TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MANDRIN TROIS MORS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- metal lathe
1, fiche 1, Anglais, metal%20lathe
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The metal lathe is used to machine radially symetrical features in metal or plastic parts. 1, fiche 1, Anglais, - metal%20lathe
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tour à métaux
1, fiche 1, Français, tour%20%C3%A0%20m%C3%A9taux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tour à métal 2, fiche 1, Français, tour%20%C3%A0%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
- tour à fer 3, fiche 1, Français, tour%20%C3%A0%20fer
nom masculin, jargon
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un tour à métaux est une machine-outil capable d’usiner des pièces cylindriques et coniques, par arrachage de matière sur un outil coupant. L'outil est fixe et c'est la pièce qui tourne devant lui. Elle est maintenue solidement entre les trois mors d’un mandrin en rotation. 1, fiche 1, Français, - tour%20%C3%A0%20m%C3%A9taux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Drilling (Machine-Tooling)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- three-jaw chuck
1, fiche 2, Anglais, three%2Djaw%20chuck
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A drill chuck having three serrated-face movable jaws that can grip and hold fast an inserted drill rod. 2, fiche 2, Anglais, - three%2Djaw%20chuck
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Perçage (Usinage)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mandrin de perçage
1, fiche 2, Français, mandrin%20de%20per%C3%A7age
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mandrin à trois mors 2, fiche 2, Français, mandrin%20%C3%A0%20trois%20mors
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-03-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scroll chuck
1, fiche 3, Anglais, scroll%20chuck
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- 3-jaw universal chuck 2, fiche 3, Anglais, 3%2Djaw%20universal%20chuck
correct
- three-jaw universal chuck 3, fiche 3, Anglais, three%2Djaw%20universal%20chuck
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A self-centring chuck with the jaws slotted to engage with a raised spiral or a plate which is rotated by a key to advance the jaws while maintaining their concentricity. 1, fiche 3, Anglais, - scroll%20chuck
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mandrin autocentreur
1, fiche 3, Français, mandrin%20autocentreur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mandrin à serrage concentrique 1, fiche 3, Français, mandrin%20%C3%A0%20serrage%20concentrique
correct, nom masculin
- mandrin à trois mors universel 1, fiche 3, Français, mandrin%20%C3%A0%20trois%20mors%20%20universel
correct, nom masculin
- plateau à trois mors universel 2, fiche 3, Français, plateau%20%C3%A0%20trois%20mors%20universel
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mandrin dont les mors se serrent et se desserrent simultanément, concentriquement à l’axe du tour. 1, fiche 3, Français, - mandrin%20autocentreur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :