TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MANIER ARME [3 fiches]

Fiche 1 2019-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Cutting and Thrusting Weapons
  • Antique and Obsolete Weapons
CONT

The crew ... had to handle various types of weapons. In addition to bladed weapons, such as cutlasses, daggers and boarding axes, privateers also used pistols, blunderbusses, muskets and sometimes musketoons.

Français

Domaine(s)
  • Armes blanches
  • Armes anciennes
CONT

L’équipage [...] doit manier différents types d’armes. Outre les armes blanches comme les sabres d’abordage, les poignards et les haches d’abordage, les corsaires utilisent également des pistolets, des fusils tromblons, des mousquets et parfois des espingoles.

OBS

Arme très répandue chez les corsaires. Plutôt facile à manier, elle se termine d’un côté par un tranchant et de l'autre côté par une pique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

A person who fences with a sword or, in fencing competition, either with a foil (foilsman, foilswoman), an épée (épéeist) or a sabre (sabreur).

CONT

To score in foil fencing a fencer must hit the opponent with a tip of the foil.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
CONT

Ce Traité, écrit spécialement pour les escrimeurs utilisant la poignée française, s’est attaché à formuler des principes de combat

CONT

La garde est l’unique position permettant au tireur d’être également prêt à l’attaque et à la défense.

OBS

Escrime : Exercice par lequel on apprend l'art de manier l'arme blanche(épée, fleuret, sabre).

OBS

On appelle l’escrimeur «tireur» lorsqu’il lance une attaque mais ce terme n’est pas un synonyme absolu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Escrime

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :