TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MANIERE ABUSIVE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Animal Biology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pelvis
1, fiche 1, Anglais, pelvis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bony pelvis 2, fiche 1, Anglais, bony%20pelvis
correct
- pelvis ossea 2, fiche 1, Anglais, pelvis%20ossea
correct
- pelvic girdle 3, fiche 1, Anglais, pelvic%20girdle
à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The bony structure composed of the two hip bones joined by the pubic symphysis, the sacrum and the coccyx. 4, fiche 1, Anglais, - pelvis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pelvis: This term refers both to the bony structure and to the anatomical region where it is situated. 4, fiche 1, Anglais, - pelvis
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pelvic girdle: This term is sometimes used erroneously to refer to the pelvis, but it refers only to the two coxal bones. 4, fiche 1, Anglais, - pelvis
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
pelvis: term derived from the Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Anglais, - pelvis
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
A02.5.02.001: Terminologia Anatomica identifying number. 4, fiche 1, Anglais, - pelvis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Biologie animale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pelvis
1, fiche 1, Français, pelvis
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bassin 2, fiche 1, Français, bassin
correct, nom masculin
- bassin osseux 3, fiche 1, Français, bassin%20osseux
correct, nom masculin
- ceinture pelvienne 4, fiche 1, Français, ceinture%20pelvienne
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Structure osseuse composée du sacrum, du coccyx et des deux os coxaux reliés par la symphyse pubienne. 5, fiche 1, Français, - pelvis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pelvis; bassin : Ces termes désignent à la fois la structure osseuse et la région anatomique où cette structure osseuse se trouve. 5, fiche 1, Français, - pelvis
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ceinture pelvienne : Ce terme est parfois utilisé de manière abusive pour désigner le pelvis, alors qu'il désigne uniquement les deux os coxaux. 5, fiche 1, Français, - pelvis
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
pelvis : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 5, fiche 1, Français, - pelvis
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
A02.5.02.001 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 5, fiche 1, Français, - pelvis
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Biología animal
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pelvis
1, fiche 1, Espagnol, pelvis
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Estructura con forma de bacinilla que soporta la columna vertebral y que contiene el sacro, el coxis y los huesos de la cadera (ilio, pubis e isquio). 1, fiche 1, Espagnol, - pelvis
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-12-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- improperly 1, fiche 2, Anglais, improperly
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrairement à la règle 1, fiche 2, Français, contrairement%20%C3%A0%20la%20r%C3%A8gle
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- d’une manière inappropriée 1, fiche 2, Français, d%26rsquo%3Bune%20mani%C3%A8re%20inappropri%C3%A9e
- d’une manière abusive 1, fiche 2, Français, d%26rsquo%3Bune%20mani%C3%A8re%20abusive
- contrairement à la bonne règle 2, fiche 2, Français, contrairement%20%C3%A0%20la%20bonne%20r%C3%A8gle
- indûment 3, fiche 2, Français, ind%C3%BBment
- abusivement 4, fiche 2, Français, abusivement
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción
- Problemas de idioma
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- inadecuadamente 1, fiche 2, Espagnol, inadecuadamente
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- incorrectamente 1, fiche 2, Espagnol, incorrectamente
- inexactamente 1, fiche 2, Espagnol, inexactamente
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
- Protection of Life
- Labour Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- safety of affected employees
1, fiche 3, Anglais, safety%20of%20affected%20employees
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
An order ... must specify the method of communication ... and the conditions that must be met in order to ensure the protection of the privacy and the safety of affected employees ... 1, fiche 3, Anglais, - safety%20of%20affected%20employees
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
- Sécurité des personnes
- Relations du travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sécurité des employés concernés
1, fiche 3, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20employ%C3%A9s%20concern%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'ordonnance [...] doit préciser le mode de communications [...] ainsi que les conditions à respecter de manière à assurer la protection de la vie privée et la sécurité des employés concernés et à empêcher l'utilisation abusive des renseignements. 1, fiche 3, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20employ%C3%A9s%20concern%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :