TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MANUEL ADMINISTRATION [100 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

directeur exécutif des Affaires publiques; directrice exécutive des Affaires publiques : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «directeur administratif des Affaires publiques»(ou «directrice administrative des Affaires publiques») est préférable, car l'adjectif «exécutif»(ou «exécutive») s’applique plutôt à ce qui est relatif à la mise en œuvre des lois et à leur exécution.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

sous-officier-conseiller; sous-officière-conseillère : Bien que le titre «sous-officier conseiller» (ou «sous-officière conseillère») soit tiré du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, «sous-officier-conseiller» (ou «sous-officière-conseillère») est préférable, car les éléments d’un nom composé sont reliés par un ou des traits d’union.

OBS

s.-off. conseiller; s.-off. conseillère : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'abréviation «s.-off.-cons. »est préférable, car les éléments d’un nom composé sont reliés par un ou des traits d’union et l'on abrège généralement devant la voyelle de l'avant-dernière syllabe.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Corporate Organization and Classification Adviser
  • Corporate Organisation and Classification Advisor
  • Corporate Organisation and Classification Adviser

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

conseiller national en organisation et en classification; conseillère nationale en organisation et en classification : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, ils sont plutôt les équivalents de «National Organization and Classification Advisor» et, par conséquent, «conseiller général en organisation et classification»(ou «conseillère générale en organisation et classification») est préférable.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

enquêteur local; enquêtrice locale : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «enquêteur de terrain»(ou «enquêtrice de terrain») est préférable.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

préposé à la climatisation; préposée à la climatisation : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «opérateur environnemental»(ou «opératrice environnementale») est préférable, car le terme «climatisation» est plutôt l'équivalent d’«air conditioning».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Executive members of "H" Division General Mess.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Membres du Comité de direction du Mess général de la Division H.

OBS

membre exécutif; membre exécutive : Bien que ces termes soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «membre du Comité de direction» est préférable, car l'adjectif «exécutif»(ou «exécutive») s’applique plutôt à ce qui est relatif à la mise en œuvre des lois et à leur exécution.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

"D" Division (Manitoba).

Terme(s)-clé(s)
  • Major Crimes Unit

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Division D (Manitoba).

OBS

Groupe des crimes graves : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «Groupe des crimes majeurs» est préférable, car «crime grave» est plutôt l'équivalent de «serious crime».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Services d’état-major et généraux : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Services à l'organisation et aux cadres» est préférable, car «état-major» est plutôt l'équivalent de «staff» et l'emploi d’un syntagme nominal prépositionnel suivi d’un adjectif crée un déséquilibre syntaxique.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Services de direction : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, il est plutôt l'équivalent d’«Executive Services» et, par conséquent, l'appellation «Services de la Direction» est préférable.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Official Languages Co-ordinator

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

coordonnateur aux Langues officielles; coordonnatrice aux Langues officielles : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «coordonnateur des langues officielles»(ou «coordonnatrice des langues officielles») est préférable, car la désignation «Official Languages» n’ est pas une unité administrative.

Terme(s)-clé(s)
  • coordinateur des langues officielles
  • coordinatrice des langues officielles
  • coordinateur aux Langues officielles
  • coordinatrice aux Langues officielles

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Gestion des services alimentaires : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Gestion alimentaire» est préférable, car «service alimentaire» est plutôt l'équivalent de «food service».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
003463
code de profession, voir observation
OBS

003463: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for: directing the design, development and integration of a comprehensive integrity regime across all RCMP (Royal Canadian Mounted Police) business lines; providing senior direction and leadership with respect to compliance systems; directing the design, development and implementation of the national framework of strategies, programs, policies and service delivery models in the areas of employee and management relations and their application to all RCMP employees; directing the adjudicative services on matters pursuant to Part III, IV and V of the RCMP Act, Regulations and the Commissioner's Standing Orders; representing the RCMP with central agencies and private sector organizations; and providing authoritative advice to the Senior Deputy Commissioner, the Commissioner and senior management on sensitive issues.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
003463
code de profession, voir observation
OBS

003463 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : diriger la conception, l’élaboration et l’intégration d’un régime d’intégrité complet dans tous les secteurs d’activité de la GRC (Gendarmerie royale du Canada); apporter une orientation et un leadership de haut niveau à tous les systèmes de conformité; diriger la conception, l’élaboration et la mise en œuvre du cadre national des stratégies, des programmes, des politiques et des modèles de prestation de service en matière de relations employeur-employés et l’application de ceux-ci à tous les employés de la GRC; diriger les services d’arbitrage relatifs aux affaires visées par les parties III, IV et V de la Loi sur la GRC, le Règlement et les Consignes du commissaire; représenter la GRC auprès d’organismes centraux et d’organismes du secteur privé; donner des conseils d’expert au sous-commissaire supérieur, au commissaire et aux cadres supérieurs sur des questions délicates.

OBS

agent de l'intégrité professionnelle; agente de l'intégrité professionnelle : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «dirigeant de l'Intégrité professionnelle»(ou «dirigeante de l'Intégrité professionnelle») est préférable en raison des responsabilités du poste.

Terme(s)-clé(s)
  • intégrité professionnelle, agent
  • intégrité professionnelle, agente

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Director General, RSB
  • DG, RSB
  • Director General, RS
  • DG, RS

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

directeur général, Direction générale des services de recours; directrice générale, Direction générale des services de recours : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada(GRC), «directeur général des Services de recours»(ou «directrice générale des Services de recours») est préférable, car l'État-major supérieur de la GRC n’ a jamais approuvé le générique «direction générale» comme équivalent officiel de «branch».

Terme(s)-clé(s)
  • directeur général, SR
  • directrice générale, SR
  • DG, SR

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • International Ceremonial Special Travels

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Voyages spéciaux internationaux pour activités cérémoniales : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Voyages spéciaux cérémoniels internationaux» est préférable, car le terme «activité» est l'équivalent d’«activity» et l'adjectif «cérémonial»(ou «cérémoniale») concerne plutôt les cérémonies religieuses.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Section des renseignements criminels : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, il est plutôt l'équivalent de «Criminal Intelligence Section» et, par conséquent, l'appellation «Section des renseignements sur la criminalité nationale» est préférable.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Security
DEF

[The Treasury Board of Canada Secretariat policy that] provides direction to manage government security in support of the trusted delivery of GC [Government of Canada] programs and services, the protection of information, individuals and assets, and provides assurance to Canadians, partners, oversight bodies and other stakeholders regarding security management in the GC.

OBS

Policy on Government Security: designation in use since July 1, 2009.

OBS

Government Security Policy: designation in use from February 1, 2002 until June 30, 2009.

OBS

Security Policy of the Government of Canada: This policy replaces the 1956 Privy Council Office document entitled: Security of Information in the Public Service of Canada; Cabinet Directive 35 of 1963, on personnel screening; Chapter 440.8, EDP: Security, and Section .6 of Chapter 435, Telecommunications administration, of the Treasury Board Administrative Policy Manual. It also replaces Treasury Board Circular letters 1986-26, 1987-10, 1987-31 and 1987-40.

Terme(s)-clé(s)
  • Governmental Security Policy
  • Government Policy on Security

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité
DEF

[La politique du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada qui] fournit une orientation sur la gestion de la sécurité du gouvernement à l’appui de l’exécution des programmes et de la prestation des services fiables du gouvernement du Canada ainsi que de la protection des renseignements, des particuliers et des biens, et donne à la population canadienne, aux partenaires, aux organismes de surveillance et aux autres intervenants une assurance au regard de la gestion de la sécurité au sein du gouvernement du Canada.

OBS

Politique sur la sécurité du gouvernement : désignation en usage depuis le 1er juillet 2009.

OBS

Politique du gouvernement sur la sécurité; Politique sur la sécurité : désignations en usage du 1er février 2002 au 30 juin 2009.

OBS

Politique du gouvernement du Canada sur la sécurité : Cette politique remplace le document du Bureau du Conseil privé datant de 1956 et intitulé : Sécurité de l'information dans la fonction publique du Canada; la décision 35 du Cabinet prise en 1963 au sujet des enquêtes de sécurité; le chapitre 440. 8, Informatique : sécurité, et la section. 6 du chapitre 435, Administration des télécommunications, du Manuel de la Politique administrative du Conseil du Trésor. Elle remplace aussi les circulaires du Conseil du Trésor 1986-26, 1987-10, 1987-31 et 1987-40.

Terme(s)-clé(s)
  • Politique gouvernementale sur la sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

aumônier-coordonnateur; aumônière-coordonnatrice : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «aumônier coordonnateur»(ou «aumônière coordonnatrice») est préférable, car les titres formés d’un nom et d’un adjectif s’écrivent sans trait d’union.

Terme(s)-clé(s)
  • aumônier coordinateur
  • aumônière coordinatrice
  • aumônier-coordinateur
  • aumônière-coordinatrice

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2022-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
2313
code de profession, voir observation
OBS

2313: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

COMSEC: communications security.

OBS

The member is responsible in a prescribed territorial boundary for: directing the operation, administration and control of the COMSEC account in accordance with the Security Policy and Standards of the Government of Canada, the directives from the Communications Security Establishment, and the "Informatics Manual" (IM) and the "Security Manual" (SM); and conducting reviews and security analyses/investigations of computer information systems and facilities.

Terme(s)-clé(s)
  • COMSEC and Security Specialist
  • Communications Security/Security Specialist
  • Communications Security and Security Specialist

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
2313
code de profession, voir observation
OBS

2313 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

COMSEC : sécurité des communications.

OBS

Le membre remplit, dans les limites territoriales prescrites, les fonctions suivantes : diriger l'exploitation, l'administration et le contrôle du compte COMSEC conformément aux politiques et normes du gouvernement du Canada sur la sécurité, aux directives du Centre de la sécurité des télécommunications ainsi qu'au «Manuel de l'informatique»(MI) et au «Manuel de la sécurité»(MS) ;mener des examens et des analyses ou des enquêtes de sécurité des systèmes et installations informatiques.

OBS

spécialiste de la sécurité COMSEC : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «spécialiste en COMSEC et sécurité» est préférable.

Terme(s)-clé(s)
  • spécialiste en sécurité des communications et sécurité
  • sécurité COMSEC, spécialiste
  • sécurité des communications, spécialiste

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

Any enclosure listed as approved in the "Security Equipment Guide" or the "Administration Manual" Part XI for the storage of information and assets.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Tout espace clos indiqué dans le «Guide d’équipement de sécurité» ou dans la partie XI du «Manuel d’administration» comme étant approuvé pour le rangement des renseignements ou des biens.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

The Administration and Operational Manuals, related subsidiary manuals, bulletins and supplements.

Terme(s)-clé(s)
  • official manuals system

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Manuel d’administration, Manuel des opérations, manuels auxiliaires, bulletins et suppléments.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

The Administration Manual or the Operational Manual.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Manuel d’administration ou Manuel des opérations.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

RCMP: Royal Canadian Mounted Police.

Terme(s)-clé(s)
  • Preparatory Guide for the Royal Canadian Mounted Police Police Aptitude Battery

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

GRC : Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Guide préparatoire au test d’aptitude au travail policier de la GRC : Bien que cette appellation soit tirée du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «Guide préparatoire à la Batterie de tests d’aptitude au travail policier de la GRC» est préférable, car «test d’aptitude au travail policier de la GRC» est plutôt l'équivalent de «RCMP Police Aptitude Test».

Terme(s)-clé(s)
  • Guide préparatoire à la Batterie de tests d’aptitude au travail policier de la Gendarmerie royale du Canada
  • Guide préparatoire au test d’aptitude au travail policier de la Gendarmerie royale du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
000023
code de profession, voir observation
OBS

IC: in charge.

OBS

000023: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for: providing comprehensive administrative services such as reviewing, recording and processing reports, recommendations, general correspondence, and correspondence which may be related to contracts, discipline, grievances, police vehicle accidents, claims, civil litigations, personnel and property security, official languages, and establishment; and ensuring that changes in administrative directives are reviewed, updated and readily available.

Terme(s)-clé(s)
  • In Charge Administrative
  • IC, Administrative
  • In Charge, Administrative
  • Administrative, IC
  • Administrative, In Charge
  • IC Administrative Services
  • In Charge Administrative Services
  • IC, Administrative Services
  • In Charge, Administrative Services
  • Administrative Services, IC
  • Administrative Services, In Charge

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
000023
code de profession, voir observation
OBS

resp. : responsable.

OBS

000023 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : fournir des services administratifs complets, tels examiner, consigner et traiter les rapports, les recommandations, la correspondance générale et la correspondance pouvant traiter des marchés, de la discipline, des griefs, des accidents de véhicules de police, des réclamations, des litiges civils, de l’habilitation sécuritaire, de la protection des biens, des langues officielles et des effectifs; s’assurer que les modifications apportées aux directives administratives sont examinées, mises à jour et facilement accessibles.

OBS

resp. de l'Administration : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «resp. des Services administratifs» est préférable.

Terme(s)-clé(s)
  • responsable des Services administratifs
  • Services administratifs, resp.
  • Services administratifs, responsable
  • responsable de l’Administration
  • Administration, resp.
  • Administration, responsable

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 - données d’organisme externe 2021-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

Holding a temporary rank or position.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Qui assure un intérim en attendant la nomination d’une autre personne au poste.

OBS

p. i. : Le point juxtaposé à la lettre «p» est suivi d’un espace insécable.

OBS

intér. : Bien que cette abréviation soit tirée du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «int. »est préférable.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

trousse de vérification du service à option : Bien que cette désignation soit tirée du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Trousse d’exploration du service accompagné d’options» est préférable.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

RCMP: Royal Canadian Mounted Police.

Terme(s)-clé(s)
  • Royal Canadian Mounted Police Honours Advisory Committee
  • RCMP Honors Advisory Committee
  • Royal Canadian Mounted Police Honors Advisory Committee

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

GRC : Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Comité consultatif de reconnaissance de la GRC : Bien que cette appellation soit tirée du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «Comité consultatif sur les distinctions honorifiques de la GRC» est préférable, car le terme «reconnaissance» est plutôt l'équivalent de «recognition».

Terme(s)-clé(s)
  • Comité consultatif sur les disctinctions honorifiques de la Gendarmerie royale du Canada
  • Comité consultatif de reconnaissance de la Gendarmerie royale du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 - données d’organisme externe 2019-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

agent régional des ressources humaines; agente régionale des ressources humaines : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «dirigeant régional des Ressources humaines»(ou «dirigeante régionale des Ressources humaines») est préférable en raison des responsabilités du poste.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 - données d’organisme externe 2018-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

A member in command of a detachment or a unit in the RCMP (Royal Canadian Mounted Police).

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

membre chargé du commandement d’un détachement; membre chargée du commandement d’un détachement : Bien que ces désignations soient tirées du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «membre commandant un détachement» est préférable, car «membre chargé du commandement d’un détachement»(ou «membre chargée du commandement d’un détachement») est plutôt l'équivalent de «member in charge of a detachment's command».

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 - données d’organisme externe 2018-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
004748
code de profession, voir observation
OBS

004748: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for: managing programs such as staffing, employee and management relations, career development, informatics, operations strategy, and other administrative and personnel services and functions for all categories of employees; providing advice to the Commanding Officer and Division Executive Committee on the administration of human resource and administration policies and programs.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
004748
code de profession, voir observation
OBS

004748 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : gérer des programmes dans des domaines tels que les affectations, les relations employeur-employés, l’avancement professionnel, les services informatiques et les stratégies opérationnelles, et d’autres fonctions et services administratifs et relatifs au personnel pour toutes les catégories d’employés; conseiller le commandant divisionnaire et l’État-major divisionnaire concernant l’administration des ressources humaines et les politiques et programmes administratifs.

OBS

agent de l'administration et du personnel; agente de l'administration et du personnel : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «officier de l'Administration et du Personnel»(ou «officière de l'Administration et du Personnel») est préférable, car il s’agit d’un titre de poste d’officier breveté(ou «officière brevetée»).

OBS

agent AP; agente AP : Bien que ces titres soient tirés des «Instructions à l’intention du candidat» de la Gendarmerie royale du Canada, «officier de l’AP» (ou «officière de l’AP») est préférable, car il s’agit d’un titre de poste d’officier breveté (ou «officière brevetée»).

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 - données d’organisme externe 2018-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

conseiller en stratégies de communication; conseillère en stratégies de communication : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «stratège en communications» est préférable, car «conseiller en stratégies»(ou «conseillère en stratégies») est plutôt l'équivalent de «strategy advisor».

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 - données d’organisme externe 2017-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

LAN: local area network.

Terme(s)-clé(s)
  • local area network administrator

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

RL : réseau local.

OBS

administrateur du RL; administratrice du RL : Bien qu'«administrateur RL»(ou «administratrice RL») soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «administrateur du RL»(ou «administratrice du RL») est préférable.

Terme(s)-clé(s)
  • administrateur du réseau local
  • administratrice du réseau local

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2017-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
DEF

The collection and conservation of Archives ..., their organization for use, and the theoretical and practical studies of such procedures.

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
DEF

[...] discipline qui traite de tout ce qui concerne la doctrine, les méthodes et les pratiques des archives.

OBS

Selon Yves Pérotin, l’archivistique désigne aussi la pratique des archives.

OBS

[...] en France, les Archives, fidèles en cela à leur origine même de 1789 et de l'an II, ont toujours eu à cœur de rester intimement liées à l'administration vivante. Il n’ y a pas de solution de continuité entre fonds «historiques» et fonds «modernes» ou «administratifs»; pas de dépôts différents pour les uns et les autres; pas de règles distinctes applicables aux uns et aux autres. Pour cette raison, le contrôle des «archives en formation» et le pré-archivage sont du ressort des archivistes et le «Records Management» ne constitue pas une discipline autonome : ce n’ est qu'une branche de l'archivistique. À ce titre, il est traité dans notre manuel, dans le chapitre consacré aux «archives en formation».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
DEF

Disciplina que estudia los archivos en todos sus aspectos.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2017-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
  • Records Management (Management)
DEF

That area of general administrative management concerned with achieving economy and efficiency in the creation, use and maintenance, and disposition of records.

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
  • Gestion des documents (Gestion)
DEF

[...] discipline qui traite de tout ce qui concerne la doctrine, les méthodes et les pratiques des archives.

OBS

Selon Yves Pérotin, l’archivistique désigne aussi la pratique des archives.

OBS

[...] en France, les Archives, fidèles en cela à leur origine même de 1789 et de l'an II, ont toujours eu à cœur de rester intimement liées à l'administration vivante. Il n’ y a pas de solution de continuité entre fonds «historiques» et fonds «modernes» ou «administratifs»; pas de dépôts différents pour les uns et les autres; pas de règles distinctes applicables aux uns et aux autres. Pour cette raison, le contrôle des «archives en formation» et le pré-archivage sont du ressort des archivistes et le «Records Management» ne constitue pas une discipline autonome : ce n’ est qu'une branche de l'archivistique. À ce titre, il est traité dans notre manuel, dans le chapitre consacré aux «archives en formation».

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2017-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Business and Administrative Documents
  • Accounting
CONT

The officer certifying a payment voucher shall be satisfied that adequate provision exists within an appropriate Head of Estimates.

OBS

payment voucher: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Comptabilité
CONT

bon de paiement : Document réglementaire qui constate l’achat, par l’exploitant d’une installation primaire ou de transformation ou par un négociant en grains ou en cultures spéciales, du grain livré à l’installation ou au négociant, et qui donne à son titulaire droit au paiement par l’acheteur du prix d’achat fixé.

OBS

Source de «bon de paiement» : ONUPAIX. Source de «pièce de paiement» : A-FN-100-002, manuel d’administration financière, chapitre 35-5. Ces termes sont adoptés par la DSTM Défense nationale QG

OBS

pièce justificative de paiement : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2015-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Foreign Trade
OBS

The Export Controls Handbook is designed to be the main reference tool to assist exporters with questions about the administration of Canada's export controls which are administered pursuant to the Export Control List, the Area Control List and the Automatic Firearms Country Control List under the authority of the Export and Import Permits Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce extérieur
OBS

Le Manuel des contrôles à l'exportation se veut un outil de référence principal pour répondre aux questions des exportateurs au sujet de l'administration des contrôles à l'exportation au Canada qui sont administrés aux termes de la Liste des marchandises d’exportation contrôlée, de la Liste des pays visés et de la Liste des pays désignés(armes automatiques) en vertu de la Loi sur les licences d’exportation et d’importation.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2015-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Titles of Documents and Works
  • Personnel and Job Evaluation
OBS

Manual for the aptitude testing of air traffic controller and flight service specialist applicants.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Évaluation du personnel et des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Management Control
CONT

Departmental Coding Systems ... The departmental codes should be documented in a coding manual that should be a part of the departmental financial manual. The manual should explain the use and significance of each field in the departmental code of accounts.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Contrôle de gestion
CONT

Systèmes de codage ministériels [...] Les codes ministériels doivent être bien expliqués dans le manuel de codage qui doit faire partie du manuel d’administration financière du ministère. Le manuel de codage doit renfermer des précisions au sujet de l'utilisation et de la signification de chacune des zones du code de comptes du ministère; il doit donner des explications sur toute mesure spéciale s’appliquant aux comptes de contrepartie, de ressources ou d’attente; pour que les agents financiers et autres, puissent s’y reporter et s’y fier, lorsqu'ils utilisent le plan comptable, le manuel devrait également donner une bonne description de chacun des codes valides.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2014-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Military Materiel Management
OBS

Procurement Administration Manual; PAM: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Gestion du matériel militaire
OBS

Manuel d’administration de l'approvisionnement; MAA : terme et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2013-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Management Operations
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Opérations de la gestion
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2008-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

This manual is being issued as a supplement to the Treasury Board Manual (Financial Management Component) which will be published at a later date. It is linked to the Treasury Board manual through the common policy directives and guidelines in Chapter 2 of this manual, which are the same as those to be included in Section 7 of the Treasury Board Manual (Financial Management Component). A chapter in Section 7 will replace the present Chapter 4 in the Guide on Financial Management.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Le présent manuel sert de complément au module sur la gestion financière du Manuel du Conseil du Trésor, qui sera diffusé à une date ultérieure. Il est relié au manuel du Conseil du Trésor par les directives et les lignes directrices générales communes qui figurent et au chapitre 2 du présent manuel et à la section 7 du volume sur la gestion financière. L'un des chapitres de cette section 7 remplacera le chapitre 4 du Guide d’administration financière.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2008-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Government Accounting
  • Financial and Budgetary Management
DEF

A manual which describes the policy, procedures and system for the standard classification and coding of financial transactions that are used in accounting and reporting by the Government of Canada.

OBS

The purpose of the Chart of Accounts Manual is to help users and providers of financial transactions in departments and central agencies understand the requirements for classifying those transactions, and to consolidate all the material issued to date into one manual.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Comptabilité publique
  • Gestion budgétaire et financière
DEF

Manuel qui décrit la politique, le système et les méthodes qui régissent la classification et le codage normalisés des opérations financières aux fins de la tenue de comptes et de l'établissement de rapports dans l'administration fédérale.

OBS

Le Manuel du plan comptable a été conçu en vue d’expliquer les exigences concernant la classification des opérations financières aux utilisateurs et aux fournisseurs de l’information financière dans les ministères et les organismes centraux.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2007-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Air Safety
OBS

Transport Canada, TP-7886E. "Civil Aviation Safety Inspector - Occupational Health & Safety Manual", 4th edition, 2006. [This] manual has been prepared as guidance and reference material for the administrators of the Aviation Occupational Health and Safety (OH&S) Program. It contains information on delegated duties and responsibilities with respect to the administration and enforcement of Part II of the Canada Labour Code, and its pursuant Aviation Occupational Safety and Health Regulations.

OBS

Transport Canada, TP-7886E. "Civil Aviation Safety Inspector - Occupational Safety and Health (CASI-OSH) Manual", third edition, 2000.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sécurité (Transport aérien)
OBS

Transports Canada, numéro TP-7886F. «Manuel de l'inspecteur de la sécurité de l'Aviation civile – Santé et sécurité au travail», 4e édition, 2006. [Ce] manuel a été conçu comme document d’orientation et de référence pour les administrateurs du Programme de santé et de sécurité au travail – Aviation. Il contient des renseignements sur les fonctions et les responsabilités déléguées en ce qui concerne l'administration et l'application de la partie II du Code canadien du travail et il est conforme au Règlement sur la sécurité et la santé au travail(aéronefs).

OBS

Transports Canada, numéro TP-7886F. «Manuel de l’inspecteur de la sécurité de l’Aviation civile - Santé et sécurité au travail (ISAC- SST)», 3e édition, 2000.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2007-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

Transport Canada. (TP 4711E). This manual has been prepared by the Certification and Operations Standards Division (AARXB) for the use and guidance of relevant Headquarters and regional staff members in the performance of their duties and for this purpose, is an official Transport Canada, Civil Aviation (TC) document. This Manual contains information and instructions on the manner in which those duties are to be performed. All personnel, directly or indirectly concerned with air operator certification, inspection, etc., are to be informed and apply the applicable procedures contained in this Manual.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

(TP 4711E). Le présent manuel a été rédigé par la Division des normes d’agrément(AARXB) à l'intention des employés de l'administration centrale et des régions qui doivent l'utiliser dans l'exercice de leurs fonctions. Il s’agit donc d’un document officiel de Transports Canada, Aviation civile(TC). Le Manuel contient des renseignements et des instructions concernant l'exécution des tâches. Tous les fonctionnaires directement ou indirectement touchés, entre autres, par l'agrément et l'inspection des exploitants aériens se doivent d’être au courant des procédures applicables énoncées dans le Manuel et de les suivre systématiquement dans l'exercice de leurs fonctions.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2007-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
OBS

Treasury Board of Canada (January, 1992-1997).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
OBS

Conseil du Trésor du Canada (janvier 1992 à 1997).

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2007-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • School Equipment
  • Education (General)
CONT

The teacher script is an integral part of the assessment process, outlining pre and post-writing activities for students.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement scolaires
  • Pédagogie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2007-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

The Chart of Accounts Manual describes the policy, procedures and system for the standard classification and coding of financial transactions that are used in accounting and reporting by the Government of Canada. Chapter 2 summarizes the legislation and Treasury Board policy which require the classification and coding of financial transactions, and introduces the classifications required in the Government of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Treasury Board policies

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

Le Manuel du plan comptable décrit la politique, les méthodes et le système qui régissent la classification et le codage normalisé des opérations financières aux fins de la tenue de comptes et de l'établissement de rapports dans l'administration fédérale. Le chapitre 2 résume les lois et la politique du Conseil du Trésor en vertu desquels sont classifiées et codées les opérations financières et présente les types de classification en vigueur dans l'administration fédérale.

Terme(s)-clé(s)
  • politiques du Conseil du Trésor

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2006-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Transport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2003-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

Ottawa: Treasury Board.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Ottawa : Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2003-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Finances
OBS

Manuel d’administration, relève du Conseil exécutif.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2002-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Air Safety
DEF

An internal SOAU handbook detailing the establishment and function of the SOAU (Safety Oversight Audit Unit).

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sécurité (Transport aérien)
DEF

Document à usage interne qui définit en détail la structure et les fonctions du SOAU (Groupe d’audits de la supervision de la sécurité).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Seguridad (Transporte aéreo)
DEF

Manual interno de la subsección en el que se indican detalladamente el establecimiento y la función de la SOAU (Subsección de auditoría de la vigilancia de la seguridad operacional).

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2002-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Economic Co-operation and Development

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2000-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

Travel Administration Guide: title of chapter 1-3 of the Treasury Board Manual entitled "Employee Services".

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Guide sur l'administration des voyages d’affaires : titre du chapitre 1-3 du Manuel du Conseil du Trésor intitulé «Services aux employés».

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2000-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Source(s) : Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Personnel Management (General)
  • Taxation
OBS

Publication number TPA265 E of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro TPA265 F de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2000-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Management Operations
OBS

Source(s): Treasury Board Manual - Security, Security Organization and Administration Standard (Chapter 2-1).

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Opérations de la gestion
OBS

Phraséologie de la classification et désignation des renseignements.

OBS

Source(s) :Manuel du Conseil du Trésor-Sécurité, Norme de sécurité relative à l'organisation et l'administration(Chapitre 2-1).

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2000-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
OBS

Information confirmed by the Canada Customs and Revenue Agency. Chapter 27 of the Finance and Administration Manual.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Information confirmée par l'Agence des douanes et du revenu du Canada. Chapitre 27 du Manuel des finances et de l'administration.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2000-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
  • Finance
OBS

Information confirmed by Canada Customs and Revenue Agency, Staff Relations and Compensation Directorate, Labour Relations Division.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Finances
OBS

Information confirmée par l’Agence des douanes et du revenu du Canada, Direction des relations de travail et de la rémunération, Division des relations de travail.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1999-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Defence Construction Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Construction de Défense Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1999-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Defence Construction Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Construction de Défense Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1998-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

Departmental programs and activities must be related to the government-wide list of programs and activities included in section 6.2 of this [Chart of Accounts] Manual. The classification has been derived from the programs and activities included in Part II of the Main Estimates for the current fiscal year.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

Les programmes et activités ministériels doivent être rattachés à la liste des programmes et activités établie à l'échelle de l'administration fédérale, qui figure à la section 6. 2 du Manuel [du plan comptable]. La classification a été établie d’après les programmes et activités indiqués à la Partie II du Budget des dépenses principal pour l'exercice en cours.

OBS

Le Conseil du Trésor du Canada a annoncé, le 5 février 1998, que l’équivalent français de Main Estimates devient «Budget principal des dépenses», et celui de Supplementary Estimates, «Budget supplémentaire des dépenses».

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1998-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Employment Benefits
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

CPP [Canada Pension Plan] Operations Manual.

Terme(s)-clé(s)
  • Benefits Administration Manual

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Avantages sociaux
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Manuel des opérations du RPC [Régime des pensions du Canada].

OBS

Source(s) : Lexique des PSR [Programmes de la sécurité du revenu].

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1998-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Veterans Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Anciens Combattants Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1998-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Marchés publics

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1997-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Foreign Affairs and International Trade Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Affaires étrangères et Commerce international Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1997-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
OBS

National Defence Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
OBS

Défense nationale Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • War and Peace (International Law)
OBS

DPKO [Department of Peacekeeping Operations]; sometimes seen as "Manual"; E only; will be replaced by Operation Support Manual, q.v.]

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Guerre et paix (Droit international)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
Conserver la fiche 68

Fiche 69 1997-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Management Operations

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Opérations de la gestion
OBS

Source(s) :manuel d’administration de l'exercice publié par le Centre de psychologie du personnel.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1997-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
OBS

Of a file.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

Source :Manuel de l'administration des postes à l'étranger.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Prepare Draft Copy of Year-End Financial Statements. Responsibility: Accounts Control Officer ... Action: Prepare during "Period 13", draft copy of Financial Statements for current year ...

OBS

cf. supplementary period

OBS

See Chapter 8, Section 4 in the Financial Administration Manual (CMFFA-E).

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
DEF

Laps de temps alloué après la fin de l’année financière, pour finaliser les opérations de l’année qui vient de se terminer. La période treize est une des périodes complémentaires.

CONT

Préparer le brouillon des états financiers de fin d’année. Responsabilité : Agent au contrôle des comptes. [...] Mesures à prendre : Au cours de la «période 13», préparer le brouillon des états financiers de l’année en cours [...]

OBS

Voir la section 4 du chapitre 8 dans le Manuel de l'administration financière(CMFFA-F).

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1997-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Accounting
CONT

Departments are responsible for implementing the four-way classification in departmental accounts and meeting coding requirements for government-wide classifications included in the master lists of objects, and of programs and activities. This includes the primary responsibility for ensuring that appropriate departmental classification changes are made to reflect any changes in the master lists, for ensuring transactions are coded accurately, and for monitoring the quality of departmental coding.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité publique
DEF

Liste composée des niveaux de classification par article dans un ordre hiérarchique. Les ministères doivent suivre cette liste pour le codage des opérations.

CONT

Les ministères sont chargés d’appliquer la quadruple classification à leurs comptes ministériels et de respecter les exigences en matière de codage établies pour la classification à l'échelle de l'administration fédérale par article(voir les listes types d’articles à la section 8. 2) et par programme et activité(voir la liste type des programmes et activités à la section 6. 2 [du Manuel du plan comptable]. Ils doivent notamment modifier leur classification en fonction des changements apportés aux listes types, faire en sorte que leurs opérations soient bien codées et vérifier la qualité de leur système de codage.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1997-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Financial and Budgetary Management
  • Federal Administration
CONT

Chapter 5 [of the Charts of Account Manual] and subsequent chapters provide detailed information on the required systems of classification and coding and in particular the master lists and descriptions of the individual codes for the various government-wide classifications, and the related coding systems.

OBS

See government-wide.

Terme(s)-clé(s)
  • government wide classification

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Gestion budgétaire et financière
  • Administration fédérale
CONT

Le chapitre 5 [du Manuel du plan comptable] et les chapitres suivants exposent en détail les systèmes de classification et de codage requis et, en particulier, les listes types et la description des codes individuels des divers types de classification applicables à l'ensemble de l'administration fédérale, ainsi que les systèmes de codage connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1996-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Federal Administration
CONT

The departmental codes should be documented in a coding manual that should be a part of the departmental financial manual. The manual should explain the use and significance of each field in the departmental code of accounts; it should explain any special actions or unusual treatment required on any contra, asset, or suspense accounts; and it should list all the valid codes with adequate narrative descriptions of each code so that the manual may serve as an authoritative reference in using the chart of accounts for all financial and other officers.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Administration fédérale
CONT

Les codes ministériels doivent être bien expliqués dans le manuel de codage qui doit faire partie du manuel d’administration financière du ministère. Le manuel de codage doit renfermer des précisions au sujet de l'utilisation et de la signification de chacune des zones du code de comptes du ministère; il doit donner des explications sur toute mesure spéciale s’appliquant aux comptes de contrepartie, de ressources ou d’attente; pour que les agents financiers et autres, puissent s’y reporter et s’y fier, lorsqu'ils utilisent le plan comptable, le manuel devrait également donner une bonne description de chacun des codes valides.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1996-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Air Transport
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Transport aérien
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Zone définie dans la section approuvée par la FAA [Federation Aviation Administration] d’un manuel de vol d’un aéronef sur les limites de l'appareil.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1996-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Personnel Management (General)
OBS

"Civilian Personnel Administration and Accounting Manual" - devenu "Civilian Personnel Administrative Orders Manual", A-AD-D23-001/AG-001.

OBS

Canada. National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

«Manuel d’administration et de comptabilité du personnel civil»-titre du document aujourd’hui appelé «Manuel des ordonnances administratives du personnel civil», A-AD-D23-001/AG-001.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1996-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Personnel Management (General)
OBS

Ottawa : National Research Council of Canada, 1982- . 2v.(loose-leaf).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion du personnel (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1996-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Scientific Research

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Recherche scientifique
OBS

Au CNRC [Conseil national de recherches Canada], un des niveaux d’emploi de la catégorie des agents de recherches/agents du Conseil de recherches (AR/ACR).

OBS

Source(s) :Manuel d’administration du personnel(CNRC).

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1995-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fiscalité
OBS

Manuel publié par la Direction générale des finances et de l'administration, Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1995-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Information found in DOBIS.

Terme(s)-clé(s)
  • CATA Occupational Health and Safety Manual

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement retrouvé dans DOBIS.

Terme(s)-clé(s)
  • Manuel de santé et de sécurité au travail de l’ACTA

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1995-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Management Control
CONT

The departmental codes should be documented in a coding manual that should be a part of the departmental financial manual. The manual should explain the use and significance of each field in the departmental code of accounts; it should explain any special actions or unusual treatment required on any contra, asset, or suspense accounts; and it should list all the valid codes with adequate narrative descriptions of each code so that the manual may serve as an authoritative reference in using the chart of accounts for all financial and other officers.

Terme(s)-clé(s)
  • accounts code
  • accounting code

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Contrôle de gestion
CONT

Les codes ministériels doivent être bien expliqués dans le manuel de codage qui doit faire partie du manuel d’administration financière du ministère. Le manuel de codage doit renfermer des précisions au sujet de l'utilisation et de la signification de chacune des zones du code de comptes du ministère; il doit donner des explications sur toute mesure spéciale s’appliquant aux comptes de contrepartie, de ressources ou d’attente; pour que les agents financiers et autres, puissent s’y reporter et s’y fier, lorsqu'ils utilisent le plan comptable, le manuel devrait également donner une bonne description de chacun des codes valides.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1995-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Financial and Budgetary Management
CONT

The financial information received by central agencies is collected in the Central Accounting System by Supply and Services Canada. The input coding and control information required by that system are described in section 3.7.3 [of the Chart of Accounts Manual] as are the standard impose codes derived on a government-wide basis from the departmental input coding.

Terme(s)-clé(s)
  • impose code

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Approvisionnements et Services Canada réunit, dans le système central de comptabilité, les données financières que reçoivent les organismes centraux. On trouvera à la section 3. 7. 3 [du Manuel du plan comptable] une description du système de codage d’entrée et des données de contrôle pertinents, de même que des codes normalisés d’usage obligatoire, tirés, à l'échelle de l'administration fédérale, du codage d’entrée ministériel.

Terme(s)-clé(s)
  • code d’usage obligatoire

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1995-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Federal Administration
CONT

Pursuant to section 9 of the Financial Administration Act, the Treasury Board has issued policy directives and guidelines which have been contained in chapter 4 of the Guide on Financial Administration ... For ready reference, the Treasury Board policy and other relevant parts of Chapter 1 of section 7 are included here. (The procedural requirements from chapter 1 are not included as they are covered in other chapters of this manual.

Terme(s)-clé(s)
  • procedural requirements

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Administration fédérale
CONT

Conformément à l'article 9 de la Loi sur la gestion des finances publiques, le Conseil du Trésor a élaboré les directives et les lignes directrices générales présentées au chapitre 4 du Guide d’administration financière. [...] Afin d’en faciliter la consultation, la politique du Conseil du Trésor et les parties pertinentes du chapitre 1 de la section 7 sont présentées ci-après.(Les modalités d’application du chapitre 1 sont abordées dans d’autres chapitres du présent manuel.)

OBS

d’une politique.

Terme(s)-clé(s)
  • modalités d’application

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1995-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations
OBS

RCMP [Royal Canadian Mounted Police].

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion
OBS

Lettre dans laquelle la GRC [Gendarmerie royale du Canada] fait part des mesures prises pour régler une plainte.

OBS

Source(s) :manuel d’administration de la GRC.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1994-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Financial and Budgetary Management
CONT

The departmental codes should be documented in a coding manual that should be a part of the departmental financial manual. The manual should explain the use and significance of each field in the departmental code of accounts; it should explain any special actions or unusual treatment required on any contra, asset, or suspense accounts; and it should list all the valid codes with adequate narrative descriptions of each code so that the manual may serve as an authoritative reference in using the chart of accounts for all financial and other officers.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Les codes ministériels doivent être bien expliqués dans le manuel de codage qui doivent faire partie du manuel d’administration financière du ministère. Le manuel de codage doit renfermer des précisions au sujet de l'utilisations et de la signification de chacune des zones du code de comptes du ministères; il doit donner des explications sur toute mesure spéciale s’appliquant aux comptes de contrepartie, de ressources ou d’attente; pour que les agents financiers et autres, puissent s’y reporter et s’y fier, lorsqu'ils utilisent le plan comptable, le manuel devrait également donner une bonne description de chacun des codes valides.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1994-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1994-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement obtenu du service de terminologie du Groupe aviation de Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1993-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1992-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Administration Manual, Policy 1801, p. 1.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
OBS

Manuel d’administration, politique 1801, p. 1.

OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1992-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Corporate Management (General)
OBS

United Nations.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Nations Unies.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1992-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

United Nations Development Programme.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Programme des Nations Unies pour le développement.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1992-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

United Nations

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Nations Unies

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1992-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Public Service

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Fonction publique
OBS

Source :Manuel du CT [Conseil du Trésor], chap. 4, p. 37-Administration de la paie.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1990-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation

Français

Domaine(s)
  • Transports
DEF

Portage manuel ou mécanique de plis et objets entre les différents services d’une administration.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1990-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
OBS

Form DND 1037 from the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
OBS

Formule DND 1037 du ministère de la Défense nationale.

OBS

Chapitre 84 du Manuel d’administration financière(A-FN-100-0021/AG-004, p. 84-2).

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1989-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
DEF

Any expenditure made shortly after the end of the fiscal year for items purchased during the fiscal year.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
OBS

Le terme «période 13» a été repéré dans le Manuel de l'administration financière(CMFFA-F) chapitre 8, section 4, p. 7.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1988-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Système utilisé dans certaines unités de contrôle de la circulation aérienne pour gérer l’écoulement du trafic aérien.

OBS

Manuel de gestion et d’administration des Services de la circulation aérienne-TP 704, Appendice II.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1987-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement obtenu de la bibliothèque de la Commission des relations de travail dans la Fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1987-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Water Transport
OBS

the Oath of Office of the Laurentian Pilotage Authority.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Transport par eau
OBS

Serment d’office de l’Administration de pilotage des Laurentides.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1986-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Gestion du personnel
OBS

Manuel d’administration des prestations-Benefits Administration Manual-Programmes de la sécurité du revenu-ministère de la Santé)

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :