TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MANUEL ADMINISTRATION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Executive Director, Public Affairs
1, fiche 1, Anglais, Executive%20Director%2C%20Public%20Affairs
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Executive Director of Public Affairs 1, fiche 1, Anglais, Executive%20Director%20of%20Public%20Affairs
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- directeur administratif des Affaires publiques
1, fiche 1, Français, directeur%20administratif%20des%20Affaires%20publiques
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- directrice administrative des Affaires publiques 1, fiche 1, Français, directrice%20administrative%20des%20Affaires%20publiques
nom féminin
- directeur exécutif des Affaires publiques 1, fiche 1, Français, directeur%20ex%C3%A9cutif%20des%20Affaires%20publiques
voir observation, nom masculin
- directrice exécutive des Affaires publiques 1, fiche 1, Français, directrice%20ex%C3%A9cutive%20des%20Affaires%20publiques
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
directeur exécutif des Affaires publiques; directrice exécutive des Affaires publiques : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «directeur administratif des Affaires publiques»(ou «directrice administrative des Affaires publiques») est préférable, car l'adjectif «exécutif»(ou «exécutive») s’applique plutôt à ce qui est relatif à la mise en œuvre des lois et à leur exécution. 1, fiche 1, Français, - directeur%20administratif%20des%20Affaires%20publiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Advisory Non-Commissioned Officer
1, fiche 2, Anglais, Advisory%20Non%2DCommissioned%20Officer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Advisory NCO 1, fiche 2, Anglais, Advisory%20NCO
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-officier-conseiller
1, fiche 2, Français, sous%2Dofficier%2Dconseiller
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- s.-off.-cons. 1, fiche 2, Français, s%2E%2Doff%2E%2Dcons%2E
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sous-officière-conseillère 1, fiche 2, Français, sous%2Doffici%C3%A8re%2Dconseill%C3%A8re
voir observation, nom féminin
- s.-off.-cons. 1, fiche 2, Français, s%2E%2Doff%2E%2Dcons%2E
nom féminin
- s.-off.-cons. 1, fiche 2, Français, s%2E%2Doff%2E%2Dcons%2E
- s.-off. conseiller 1, fiche 2, Français, s%2E%2Doff%2E%20conseiller
voir observation, nom masculin
- s.-off. conseillère 1, fiche 2, Français, s%2E%2Doff%2E%20conseill%C3%A8re
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sous-officier-conseiller; sous-officière-conseillère : Bien que le titre «sous-officier conseiller» (ou «sous-officière conseillère») soit tiré du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, «sous-officier-conseiller» (ou «sous-officière-conseillère») est préférable, car les éléments d’un nom composé sont reliés par un ou des traits d’union. 1, fiche 2, Français, - sous%2Dofficier%2Dconseiller
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
s.-off. conseiller; s.-off. conseillère : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'abréviation «s.-off.-cons. »est préférable, car les éléments d’un nom composé sont reliés par un ou des traits d’union et l'on abrège généralement devant la voyelle de l'avant-dernière syllabe. 1, fiche 2, Français, - sous%2Dofficier%2Dconseiller
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Corporate Organization and Classification Advisor
1, fiche 3, Anglais, Corporate%20Organization%20and%20Classification%20Advisor
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- COCA 1, fiche 3, Anglais, COCA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Corporate Organization and Classification Adviser
- Corporate Organisation and Classification Advisor
- Corporate Organisation and Classification Adviser
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conseiller général en organisation et classification
1, fiche 3, Français, conseiller%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20organisation%20et%20classification
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CGOC 1, fiche 3, Français, CGOC
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- conseillère générale en organisation et classification 1, fiche 3, Français, conseill%C3%A8re%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20en%20organisation%20et%20classification
nom féminin
- CGOC 1, fiche 3, Français, CGOC
nom féminin
- CGOC 1, fiche 3, Français, CGOC
- conseiller national en organisation et en classification 1, fiche 3, Français, conseiller%20national%20en%20organisation%20et%20en%20classification
voir observation, nom masculin
- CNOC 1, fiche 3, Français, CNOC
nom masculin
- CNOC 1, fiche 3, Français, CNOC
- conseillère nationale en organisation et en classification 1, fiche 3, Français, conseill%C3%A8re%20nationale%20en%20organisation%20et%20en%20classification
voir observation, nom féminin
- CNOC 1, fiche 3, Français, CNOC
nom féminin
- CNOC 1, fiche 3, Français, CNOC
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
conseiller national en organisation et en classification; conseillère nationale en organisation et en classification : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, ils sont plutôt les équivalents de «National Organization and Classification Advisor» et, par conséquent, «conseiller général en organisation et classification»(ou «conseillère générale en organisation et classification») est préférable. 1, fiche 3, Français, - conseiller%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20organisation%20et%20classification
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Field Investigator
1, fiche 4, Anglais, Field%20Investigator
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- enquêteur de terrain
1, fiche 4, Français, enqu%C3%AAteur%20de%20terrain
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- enquêtrice de terrain 1, fiche 4, Français, enqu%C3%AAtrice%20de%20terrain
nom féminin
- enquêteur local 1, fiche 4, Français, enqu%C3%AAteur%20local
voir observation, nom masculin
- enquêtrice locale 1, fiche 4, Français, enqu%C3%AAtrice%20locale
voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
enquêteur local; enquêtrice locale : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «enquêteur de terrain»(ou «enquêtrice de terrain») est préférable. 1, fiche 4, Français, - enqu%C3%AAteur%20de%20terrain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-11-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Environmental Operator
1, fiche 5, Anglais, Environmental%20Operator
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- opérateur environnemental
1, fiche 5, Français, op%C3%A9rateur%20environnemental
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- opératrice environnementale 1, fiche 5, Français, op%C3%A9ratrice%20environnementale
nom féminin
- préposé à la climatisation 1, fiche 5, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20climatisation
voir observation, nom masculin
- préposée à la climatisation 1, fiche 5, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20climatisation
voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
préposé à la climatisation; préposée à la climatisation : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «opérateur environnemental»(ou «opératrice environnementale») est préférable, car le terme «climatisation» est plutôt l'équivalent d’«air conditioning». 1, fiche 5, Français, - op%C3%A9rateur%20environnemental
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Executive Member
1, fiche 6, Anglais, Executive%20Member
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Executive members of "H" Division General Mess. 1, fiche 6, Anglais, - Executive%20Member
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- membre du Comité de direction
1, fiche 6, Français, membre%20du%20Comit%C3%A9%20de%20direction
nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- membre exécutif 1, fiche 6, Français, membre%20ex%C3%A9cutif
voir observation, nom masculin
- membre exécutive 1, fiche 6, Français, membre%20ex%C3%A9cutive
voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Membres du Comité de direction du Mess général de la Division H. 1, fiche 6, Français, - membre%20du%20Comit%C3%A9%20de%20direction
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
membre exécutif; membre exécutive : Bien que ces termes soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «membre du Comité de direction» est préférable, car l'adjectif «exécutif»(ou «exécutive») s’applique plutôt à ce qui est relatif à la mise en œuvre des lois et à leur exécution. 1, fiche 6, Français, - membre%20du%20Comit%C3%A9%20de%20direction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Major Crime Unit
1, fiche 7, Anglais, Major%20Crime%20Unit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"D" Division (Manitoba). 1, fiche 7, Anglais, - Major%20Crime%20Unit
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Major Crimes Unit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Groupe des crimes majeurs
1, fiche 7, Français, Groupe%20des%20crimes%20majeurs
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GCM 1, fiche 7, Français, GCM
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Groupe des crimes graves 1, fiche 7, Français, Groupe%20des%20crimes%20graves
voir observation, nom masculin
- GCG 1, fiche 7, Français, GCG
nom masculin
- GCG 1, fiche 7, Français, GCG
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Division D (Manitoba). 1, fiche 7, Français, - Groupe%20des%20crimes%20majeurs
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Groupe des crimes graves : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «Groupe des crimes majeurs» est préférable, car «crime grave» est plutôt l'équivalent de «serious crime». 1, fiche 7, Français, - Groupe%20des%20crimes%20majeurs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Corporate and Executive Services
1, fiche 8, Anglais, Corporate%20and%20Executive%20Services
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Services à l’organisation et aux cadres
1, fiche 8, Français, Services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Borganisation%20et%20aux%20cadres
nom masculin pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Services d’état-major et généraux 1, fiche 8, Français, Services%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20et%20g%C3%A9n%C3%A9raux
voir observation, nom masculin pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Services d’état-major et généraux : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Services à l'organisation et aux cadres» est préférable, car «état-major» est plutôt l'équivalent de «staff» et l'emploi d’un syntagme nominal prépositionnel suivi d’un adjectif crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 8, Français, - Services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Borganisation%20et%20aux%20cadres
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Directorate Services
1, fiche 9, Anglais, Directorate%20Services
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Services de la Direction
1, fiche 9, Français, Services%20de%20la%20Direction
nom masculin pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Services de direction 1, fiche 9, Français, Services%20de%20direction
voir observation, nom masculin pluriel
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Services de direction : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, il est plutôt l'équivalent d’«Executive Services» et, par conséquent, l'appellation «Services de la Direction» est préférable. 1, fiche 9, Français, - Services%20de%20la%20Direction
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-10-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Official Languages Coordinator
1, fiche 10, Anglais, Official%20Languages%20Coordinator
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- OLC 1, fiche 10, Anglais, OLC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Official Languages Co-ordinator
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- coordonnateur des langues officielles
1, fiche 10, Français, coordonnateur%20des%20langues%20officielles
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CLO 1, fiche 10, Français, CLO
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- coordonnatrice des langues officielles 1, fiche 10, Français, coordonnatrice%20des%20langues%20officielles
correct, nom féminin
- CLO 1, fiche 10, Français, CLO
correct, nom féminin
- CLO 1, fiche 10, Français, CLO
- coordonnateur aux Langues officielles 1, fiche 10, Français, coordonnateur%20aux%20Langues%20officielles
voir observation, nom masculin
- coordonnatrice aux Langues officielles 1, fiche 10, Français, coordonnatrice%20aux%20Langues%20officielles
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur aux Langues officielles; coordonnatrice aux Langues officielles : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «coordonnateur des langues officielles»(ou «coordonnatrice des langues officielles») est préférable, car la désignation «Official Languages» n’ est pas une unité administrative. 1, fiche 10, Français, - coordonnateur%20des%20langues%20officielles
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur des langues officielles
- coordinatrice des langues officielles
- coordinateur aux Langues officielles
- coordinatrice aux Langues officielles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-10-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Food Management
1, fiche 11, Anglais, Food%20Management
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Food Management Branch 1, fiche 11, Anglais, Food%20Management%20Branch
ancienne désignation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Gestion alimentaire
1, fiche 11, Français, Gestion%20alimentaire
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Gestion des services alimentaires 1, fiche 11, Français, Gestion%20des%20services%20alimentaires
voir observation, nom féminin
- Sous-direction des subsistances 1, fiche 11, Français, Sous%2Ddirection%20des%20subsistances
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Gestion des services alimentaires : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Gestion alimentaire» est préférable, car «service alimentaire» est plutôt l'équivalent de «food service». 1, fiche 11, Français, - Gestion%20alimentaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Professional Integrity Officer
1, fiche 12, Anglais, Professional%20Integrity%20Officer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- PIO 1, fiche 12, Anglais, PIO
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
003463: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 12, Anglais, - Professional%20Integrity%20Officer
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: directing the design, development and integration of a comprehensive integrity regime across all RCMP (Royal Canadian Mounted Police) business lines; providing senior direction and leadership with respect to compliance systems; directing the design, development and implementation of the national framework of strategies, programs, policies and service delivery models in the areas of employee and management relations and their application to all RCMP employees; directing the adjudicative services on matters pursuant to Part III, IV and V of the RCMP Act, Regulations and the Commissioner's Standing Orders; representing the RCMP with central agencies and private sector organizations; and providing authoritative advice to the Senior Deputy Commissioner, the Commissioner and senior management on sensitive issues. 1, fiche 12, Anglais, - Professional%20Integrity%20Officer
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dirigeant de l’Intégrité professionnelle
1, fiche 12, Français, dirigeant%20de%20l%26rsquo%3BInt%C3%A9grit%C3%A9%20professionnelle
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- DIP 1, fiche 12, Français, DIP
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- dirigeante de l’Intégrité professionnelle 1, fiche 12, Français, dirigeante%20de%20l%26rsquo%3BInt%C3%A9grit%C3%A9%20professionnelle
nom féminin
- DIP 1, fiche 12, Français, DIP
nom féminin
- DIP 1, fiche 12, Français, DIP
- agent de l’intégrité professionnelle 1, fiche 12, Français, agent%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9grit%C3%A9%20professionnelle
voir observation, nom masculin
- AIP 1, fiche 12, Français, AIP
nom masculin
- AIP 1, fiche 12, Français, AIP
- agente de l’intégrité professionnelle 1, fiche 12, Français, agente%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9grit%C3%A9%20professionnelle
voir observation, nom féminin
- AIP 1, fiche 12, Français, AIP
nom féminin
- AIP 1, fiche 12, Français, AIP
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
003463 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 12, Français, - dirigeant%20de%20l%26rsquo%3BInt%C3%A9grit%C3%A9%20professionnelle
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : diriger la conception, l’élaboration et l’intégration d’un régime d’intégrité complet dans tous les secteurs d’activité de la GRC (Gendarmerie royale du Canada); apporter une orientation et un leadership de haut niveau à tous les systèmes de conformité; diriger la conception, l’élaboration et la mise en œuvre du cadre national des stratégies, des programmes, des politiques et des modèles de prestation de service en matière de relations employeur-employés et l’application de ceux-ci à tous les employés de la GRC; diriger les services d’arbitrage relatifs aux affaires visées par les parties III, IV et V de la Loi sur la GRC, le Règlement et les Consignes du commissaire; représenter la GRC auprès d’organismes centraux et d’organismes du secteur privé; donner des conseils d’expert au sous-commissaire supérieur, au commissaire et aux cadres supérieurs sur des questions délicates. 1, fiche 12, Français, - dirigeant%20de%20l%26rsquo%3BInt%C3%A9grit%C3%A9%20professionnelle
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
agent de l'intégrité professionnelle; agente de l'intégrité professionnelle : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «dirigeant de l'Intégrité professionnelle»(ou «dirigeante de l'Intégrité professionnelle») est préférable en raison des responsabilités du poste. 1, fiche 12, Français, - dirigeant%20de%20l%26rsquo%3BInt%C3%A9grit%C3%A9%20professionnelle
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- intégrité professionnelle, agent
- intégrité professionnelle, agente
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Director General, Recourse Services Branch 1, fiche 13, Anglais, Director%20General%2C%20Recourse%20Services%20Branch
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- DG, Recourse Services Branch 1, fiche 13, Anglais, DG%2C%20Recourse%20Services%20Branch
- Director General, Recourse Services 1, fiche 13, Anglais, Director%20General%2C%20Recourse%20Services
- DG, Recourse Services 1, fiche 13, Anglais, DG%2C%20Recourse%20Services
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Director General, RSB
- DG, RSB
- Director General, RS
- DG, RS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- directeur général des Services de recours
1, fiche 13, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Services%20de%20recours
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- directrice générale des Services de recours 1, fiche 13, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20Services%20de%20recours
nom féminin
- DG, Services de recours 1, fiche 13, Français, DG%2C%20Services%20de%20recours
nom masculin et féminin
- directeur général, Direction générale des services de recours 1, fiche 13, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20de%20recours
voir observation, nom masculin
- directrice générale, Direction générale des services de recours 1, fiche 13, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20de%20recours
voir observation, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
directeur général, Direction générale des services de recours; directrice générale, Direction générale des services de recours : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada(GRC), «directeur général des Services de recours»(ou «directrice générale des Services de recours») est préférable, car l'État-major supérieur de la GRC n’ a jamais approuvé le générique «direction générale» comme équivalent officiel de «branch». 1, fiche 13, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Services%20de%20recours
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- directeur général, SR
- directrice générale, SR
- DG, SR
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- International Ceremonial Special Travel
1, fiche 14, Anglais, International%20Ceremonial%20Special%20Travel
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ICST 1, fiche 14, Anglais, ICST
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- International Ceremonial Special Travels
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Voyages spéciaux cérémoniels internationaux
1, fiche 14, Français, Voyages%20sp%C3%A9ciaux%20c%C3%A9r%C3%A9moniels%20internationaux
nom masculin pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
- VSCI 1, fiche 14, Français, VSCI
nom masculin pluriel
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Voyages spéciaux internationaux pour activités cérémoniales 1, fiche 14, Français, Voyages%20sp%C3%A9ciaux%20internationaux%20pour%20activit%C3%A9s%20c%C3%A9r%C3%A9moniales
voir observation, nom masculin pluriel
- VSIAC 1, fiche 14, Français, VSIAC
nom masculin pluriel
- VSIAC 1, fiche 14, Français, VSIAC
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Voyages spéciaux internationaux pour activités cérémoniales : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Voyages spéciaux cérémoniels internationaux» est préférable, car le terme «activité» est l'équivalent d’«activity» et l'adjectif «cérémonial»(ou «cérémoniale») concerne plutôt les cérémonies religieuses. 1, fiche 14, Français, - Voyages%20sp%C3%A9ciaux%20c%C3%A9r%C3%A9moniels%20internationaux
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- National Crime Intelligence Section
1, fiche 15, Anglais, National%20Crime%20Intelligence%20Section
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- NCIS 1, fiche 15, Anglais, NCIS
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Section des renseignements sur la criminalité nationale
1, fiche 15, Français, Section%20des%20renseignements%20sur%20la%20criminalit%C3%A9%20nationale
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- SRCN 1, fiche 15, Français, SRCN
nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Section des renseignements criminels 1, fiche 15, Français, Section%20des%20renseignements%20criminels
voir observation, nom féminin
- SRC 1, fiche 15, Français, SRC
nom féminin
- SRC 1, fiche 15, Français, SRC
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Section des renseignements criminels : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, il est plutôt l'équivalent de «Criminal Intelligence Section» et, par conséquent, l'appellation «Section des renseignements sur la criminalité nationale» est préférable. 1, fiche 15, Français, - Section%20des%20renseignements%20sur%20la%20criminalit%C3%A9%20nationale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Security
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Policy on Government Security
1, fiche 16, Anglais, Policy%20on%20Government%20Security
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- PGS 2, fiche 16, Anglais, PGS
non officiel
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Government Security Policy 3, fiche 16, Anglais, Government%20Security%20Policy
ancienne désignation, correct
- GSP 3, fiche 16, Anglais, GSP
ancienne désignation, non officiel
- GSP 3, fiche 16, Anglais, GSP
- Security Policy 4, fiche 16, Anglais, Security%20Policy
ancienne désignation, correct
- Security Policy of the Government of Canada 5, fiche 16, Anglais, Security%20Policy%20of%20the%20Government%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[The Treasury Board of Canada Secretariat policy that] provides direction to manage government security in support of the trusted delivery of GC [Government of Canada] programs and services, the protection of information, individuals and assets, and provides assurance to Canadians, partners, oversight bodies and other stakeholders regarding security management in the GC. 6, fiche 16, Anglais, - Policy%20on%20Government%20Security
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Policy on Government Security: designation in use since July 1, 2009. 7, fiche 16, Anglais, - Policy%20on%20Government%20Security
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Government Security Policy: designation in use from February 1, 2002 until June 30, 2009. 7, fiche 16, Anglais, - Policy%20on%20Government%20Security
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Security Policy of the Government of Canada: This policy replaces the 1956 Privy Council Office document entitled: Security of Information in the Public Service of Canada; Cabinet Directive 35 of 1963, on personnel screening; Chapter 440.8, EDP: Security, and Section .6 of Chapter 435, Telecommunications administration, of the Treasury Board Administrative Policy Manual. It also replaces Treasury Board Circular letters 1986-26, 1987-10, 1987-31 and 1987-40. 5, fiche 16, Anglais, - Policy%20on%20Government%20Security
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Governmental Security Policy
- Government Policy on Security
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Politique sur la sécurité du gouvernement
1, fiche 16, Français, Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- PSG 2, fiche 16, Français, PSG
non officiel, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Politique du gouvernement sur la sécurité 3, fiche 16, Français, Politique%20du%20gouvernement%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PGS 3, fiche 16, Français, PGS
ancienne désignation, non officiel, nom féminin
- PGS 3, fiche 16, Français, PGS
- Politique sur la sécurité 4, fiche 16, Français, Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Politique du gouvernement du Canada sur la sécurité 5, fiche 16, Français, Politique%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[La politique du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada qui] fournit une orientation sur la gestion de la sécurité du gouvernement à l’appui de l’exécution des programmes et de la prestation des services fiables du gouvernement du Canada ainsi que de la protection des renseignements, des particuliers et des biens, et donne à la population canadienne, aux partenaires, aux organismes de surveillance et aux autres intervenants une assurance au regard de la gestion de la sécurité au sein du gouvernement du Canada. 6, fiche 16, Français, - Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20gouvernement
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Politique sur la sécurité du gouvernement : désignation en usage depuis le 1er juillet 2009. 7, fiche 16, Français, - Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20gouvernement
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Politique du gouvernement sur la sécurité; Politique sur la sécurité : désignations en usage du 1er février 2002 au 30 juin 2009. 7, fiche 16, Français, - Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20gouvernement
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Politique du gouvernement du Canada sur la sécurité : Cette politique remplace le document du Bureau du Conseil privé datant de 1956 et intitulé : Sécurité de l'information dans la fonction publique du Canada; la décision 35 du Cabinet prise en 1963 au sujet des enquêtes de sécurité; le chapitre 440. 8, Informatique : sécurité, et la section. 6 du chapitre 435, Administration des télécommunications, du Manuel de la Politique administrative du Conseil du Trésor. Elle remplace aussi les circulaires du Conseil du Trésor 1986-26, 1987-10, 1987-31 et 1987-40. 5, fiche 16, Français, - Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20gouvernement
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Politique gouvernementale sur la sécurité
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-07-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Coordinating Chaplain
1, fiche 17, Anglais, Coordinating%20Chaplain
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- aumônier coordonnateur
1, fiche 17, Français, aum%C3%B4nier%20coordonnateur
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- aumônière coordonnatrice 1, fiche 17, Français, aum%C3%B4ni%C3%A8re%20coordonnatrice
nom féminin
- aumônier-coordonnateur 1, fiche 17, Français, aum%C3%B4nier%2Dcoordonnateur
voir observation, nom masculin
- aumônière-coordonnatrice 1, fiche 17, Français, aum%C3%B4ni%C3%A8re%2Dcoordonnatrice
voir observation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
aumônier-coordonnateur; aumônière-coordonnatrice : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «aumônier coordonnateur»(ou «aumônière coordonnatrice») est préférable, car les titres formés d’un nom et d’un adjectif s’écrivent sans trait d’union. 1, fiche 17, Français, - aum%C3%B4nier%20coordonnateur
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- aumônier coordinateur
- aumônière coordinatrice
- aumônier-coordinateur
- aumônière-coordinatrice
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2022-04-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Administration Manual
1, fiche 18, Anglais, Administration%20Manual
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 18, Anglais, AM
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Manuel d'administration
1, fiche 18, Français, Manuel%20d%27administration
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- MA 1, fiche 18, Français, MA
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-11-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- COMSEC/Security Specialist
1, fiche 19, Anglais, COMSEC%2FSecurity%20Specialist
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
2313: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 19, Anglais, - COMSEC%2FSecurity%20Specialist
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
COMSEC: communications security. 1, fiche 19, Anglais, - COMSEC%2FSecurity%20Specialist
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible in a prescribed territorial boundary for: directing the operation, administration and control of the COMSEC account in accordance with the Security Policy and Standards of the Government of Canada, the directives from the Communications Security Establishment, and the "Informatics Manual" (IM) and the "Security Manual" (SM); and conducting reviews and security analyses/investigations of computer information systems and facilities. 1, fiche 19, Anglais, - COMSEC%2FSecurity%20Specialist
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- COMSEC and Security Specialist
- Communications Security/Security Specialist
- Communications Security and Security Specialist
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- spécialiste en COMSEC et sécurité
1, fiche 19, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20COMSEC%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin et féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- spécialiste de la sécurité COMSEC 1, fiche 19, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20COMSEC
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
2313 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 19, Français, - sp%C3%A9cialiste%20en%20COMSEC%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
COMSEC : sécurité des communications. 1, fiche 19, Français, - sp%C3%A9cialiste%20en%20COMSEC%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit, dans les limites territoriales prescrites, les fonctions suivantes : diriger l'exploitation, l'administration et le contrôle du compte COMSEC conformément aux politiques et normes du gouvernement du Canada sur la sécurité, aux directives du Centre de la sécurité des télécommunications ainsi qu'au «Manuel de l'informatique»(MI) et au «Manuel de la sécurité»(MS) ;mener des examens et des analyses ou des enquêtes de sécurité des systèmes et installations informatiques. 1, fiche 19, Français, - sp%C3%A9cialiste%20en%20COMSEC%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
spécialiste de la sécurité COMSEC : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «spécialiste en COMSEC et sécurité» est préférable. 1, fiche 19, Français, - sp%C3%A9cialiste%20en%20COMSEC%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- spécialiste en sécurité des communications et sécurité
- sécurité COMSEC, spécialiste
- sécurité des communications, spécialiste
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-11-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- security container
1, fiche 20, Anglais, security%20container
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Any enclosure listed as approved in the "Security Equipment Guide" or the "Administration Manual" Part XI for the storage of information and assets. 1, fiche 20, Anglais, - security%20container
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- contenant de sécurité
1, fiche 20, Français, contenant%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- coffre de sécurité 1, fiche 20, Français, coffre%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, nom masculin
- coffre sécuritaire 1, fiche 20, Français, coffre%20s%C3%A9curitaire
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Tout espace clos indiqué dans le «Guide d’équipement de sécurité» ou dans la partie XI du «Manuel d’administration» comme étant approuvé pour le rangement des renseignements ou des biens. 1, fiche 20, Français, - contenant%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-10-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- official manual system
1, fiche 21, Anglais, official%20manual%20system
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The Administration and Operational Manuals, related subsidiary manuals, bulletins and supplements. 1, fiche 21, Anglais, - official%20manual%20system
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- official manuals system
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- système des manuels officiels
1, fiche 21, Français, syst%C3%A8me%20des%20manuels%20officiels
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Manuel d’administration, Manuel des opérations, manuels auxiliaires, bulletins et suppléments. 1, fiche 21, Français, - syst%C3%A8me%20des%20manuels%20officiels
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-10-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- basic manual
1, fiche 22, Anglais, basic%20manual
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The Administration Manual or the Operational Manual. 1, fiche 22, Anglais, - basic%20manual
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- manuel de base
1, fiche 22, Français, manuel%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Manuel d’administration ou Manuel des opérations. 1, fiche 22, Français, - manuel%20de%20base
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-09-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Preparatory Guide for the RCMP Police Aptitude Battery
1, fiche 23, Anglais, Preparatory%20Guide%20for%20the%20RCMP%20Police%20Aptitude%20Battery
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
RCMP: Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 23, Anglais, - Preparatory%20Guide%20for%20the%20RCMP%20Police%20Aptitude%20Battery
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Preparatory Guide for the Royal Canadian Mounted Police Police Aptitude Battery
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Guide préparatoire à la Batterie de tests d’aptitude au travail policier de la GRC
1, fiche 23, Français, Guide%20pr%C3%A9paratoire%20%C3%A0%20la%20Batterie%20de%20tests%20d%26rsquo%3Baptitude%20au%20travail%20policier%20de%20la%20GRC
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Guide préparatoire au test d’aptitude au travail policier de la GRC 1, fiche 23, Français, Guide%20pr%C3%A9paratoire%20au%20test%20d%26rsquo%3Baptitude%20au%20travail%20policier%20de%20la%20GRC
voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
GRC : Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 23, Français, - Guide%20pr%C3%A9paratoire%20%C3%A0%20la%20Batterie%20de%20tests%20d%26rsquo%3Baptitude%20au%20travail%20policier%20de%20la%20GRC
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Guide préparatoire au test d’aptitude au travail policier de la GRC : Bien que cette appellation soit tirée du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «Guide préparatoire à la Batterie de tests d’aptitude au travail policier de la GRC» est préférable, car «test d’aptitude au travail policier de la GRC» est plutôt l'équivalent de «RCMP Police Aptitude Test». 1, fiche 23, Français, - Guide%20pr%C3%A9paratoire%20%C3%A0%20la%20Batterie%20de%20tests%20d%26rsquo%3Baptitude%20au%20travail%20policier%20de%20la%20GRC
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Guide préparatoire à la Batterie de tests d’aptitude au travail policier de la Gendarmerie royale du Canada
- Guide préparatoire au test d’aptitude au travail policier de la Gendarmerie royale du Canada
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-07-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- IC Administrative 1, fiche 24, Anglais, IC%20Administrative
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
IC: in charge. 1, fiche 24, Anglais, - IC%20Administrative
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
000023: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 24, Anglais, - IC%20Administrative
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for: providing comprehensive administrative services such as reviewing, recording and processing reports, recommendations, general correspondence, and correspondence which may be related to contracts, discipline, grievances, police vehicle accidents, claims, civil litigations, personnel and property security, official languages, and establishment; and ensuring that changes in administrative directives are reviewed, updated and readily available. 1, fiche 24, Anglais, - IC%20Administrative
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- In Charge Administrative
- IC, Administrative
- In Charge, Administrative
- Administrative, IC
- Administrative, In Charge
- IC Administrative Services
- In Charge Administrative Services
- IC, Administrative Services
- In Charge, Administrative Services
- Administrative Services, IC
- Administrative Services, In Charge
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- resp. des Services administratifs
1, fiche 24, Français, resp%2E%20des%20Services%20administratifs
nom masculin et féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- resp. de l’Administration 1, fiche 24, Français, resp%2E%20de%20l%26rsquo%3BAdministration
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
resp. : responsable. 1, fiche 24, Français, - resp%2E%20des%20Services%20administratifs
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
000023 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 24, Français, - resp%2E%20des%20Services%20administratifs
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : fournir des services administratifs complets, tels examiner, consigner et traiter les rapports, les recommandations, la correspondance générale et la correspondance pouvant traiter des marchés, de la discipline, des griefs, des accidents de véhicules de police, des réclamations, des litiges civils, de l’habilitation sécuritaire, de la protection des biens, des langues officielles et des effectifs; s’assurer que les modifications apportées aux directives administratives sont examinées, mises à jour et facilement accessibles. 1, fiche 24, Français, - resp%2E%20des%20Services%20administratifs
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
resp. de l'Administration : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «resp. des Services administratifs» est préférable. 1, fiche 24, Français, - resp%2E%20des%20Services%20administratifs
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- responsable des Services administratifs
- Services administratifs, resp.
- Services administratifs, responsable
- responsable de l’Administration
- Administration, resp.
- Administration, responsable
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2021-07-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- acting
1, fiche 25, Anglais, acting
correct, adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- A. 1, fiche 25, Anglais, A%2E
correct, adjectif
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Holding a temporary rank or position. 1, fiche 25, Anglais, - acting
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- intérimaire
1, fiche 25, Français, int%C3%A9rimaire
correct, adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Français
- int. 1, fiche 25, Français, int%2E
correct, adjectif
Fiche 25, Les synonymes, Français
- par intérim 1, fiche 25, Français, par%20int%C3%A9rim
correct, locution adverbiale
- p. i. 1, fiche 25, Français, p%2E%20i%2E
correct, voir observation, locution adverbiale
- p. i. 1, fiche 25, Français, p%2E%20i%2E
- intér. 1, fiche 25, Français, int%C3%A9r%2E
voir observation, adjectif
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Qui assure un intérim en attendant la nomination d’une autre personne au poste. 1, fiche 25, Français, - int%C3%A9rimaire
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
p. i. : Le point juxtaposé à la lettre «p» est suivi d’un espace insécable. 1, fiche 25, Français, - int%C3%A9rimaire
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
intér. : Bien que cette abréviation soit tirée du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «int. »est préférable. 1, fiche 25, Français, - int%C3%A9rimaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-06-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Elective Service Screening Package 1, fiche 26, Anglais, Elective%20Service%20Screening%20Package
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Trousse d’exploration du service accompagné d’options
1, fiche 26, Français, Trousse%20d%26rsquo%3Bexploration%20du%20service%20accompagn%C3%A9%20d%26rsquo%3Boptions
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- trousse de vérification du service à option 1, fiche 26, Français, trousse%20de%20v%C3%A9rification%20du%20service%20%C3%A0%20option
voir observation, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
trousse de vérification du service à option : Bien que cette désignation soit tirée du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Trousse d’exploration du service accompagné d’options» est préférable. 1, fiche 26, Français, - Trousse%20d%26rsquo%3Bexploration%20du%20service%20accompagn%C3%A9%20d%26rsquo%3Boptions
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-06-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- RCMP Honours Advisory Committee
1, fiche 27, Anglais, RCMP%20Honours%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
RCMP: Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 27, Anglais, - RCMP%20Honours%20Advisory%20Committee
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Royal Canadian Mounted Police Honours Advisory Committee
- RCMP Honors Advisory Committee
- Royal Canadian Mounted Police Honors Advisory Committee
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur les distinctions honorifiques de la GRC
1, fiche 27, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20distinctions%20honorifiques%20de%20la%20GRC
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Comité consultatif de reconnaissance de la GRC 1, fiche 27, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20reconnaissance%20de%20la%20GRC
voir observation, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
GRC : Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 27, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20distinctions%20honorifiques%20de%20la%20GRC
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Comité consultatif de reconnaissance de la GRC : Bien que cette appellation soit tirée du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «Comité consultatif sur les distinctions honorifiques de la GRC» est préférable, car le terme «reconnaissance» est plutôt l'équivalent de «recognition». 1, fiche 27, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20distinctions%20honorifiques%20de%20la%20GRC
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Comité consultatif sur les disctinctions honorifiques de la Gendarmerie royale du Canada
- Comité consultatif de reconnaissance de la Gendarmerie royale du Canada
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2019-09-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Regional Human Resources Officer
1, fiche 28, Anglais, Regional%20Human%20Resources%20Officer
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- dirigeant régional des Ressources humaines
1, fiche 28, Français, dirigeant%20r%C3%A9gional%20des%20Ressources%20humaines
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- DRRH 1, fiche 28, Français, DRRH
nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- dirigeante régionale des Ressources humaines 1, fiche 28, Français, dirigeante%20r%C3%A9gionale%20des%20Ressources%20humaines
nom féminin
- DRRH 1, fiche 28, Français, DRRH
nom féminin
- DRRH 1, fiche 28, Français, DRRH
- agent régional des ressources humaines 1, fiche 28, Français, agent%20r%C3%A9gional%20des%20ressources%20humaines
voir observation, nom masculin
- agente régionale des ressources humaines 1, fiche 28, Français, agente%20r%C3%A9gionale%20des%20ressources%20humaines
voir observation, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
agent régional des ressources humaines; agente régionale des ressources humaines : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «dirigeant régional des Ressources humaines»(ou «dirigeante régionale des Ressources humaines») est préférable en raison des responsabilités du poste. 1, fiche 28, Français, - dirigeant%20r%C3%A9gional%20des%20Ressources%20humaines
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2018-08-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- member in command of a detachment
1, fiche 29, Anglais, member%20in%20command%20of%20a%20detachment
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A member in command of a detachment or a unit in the RCMP (Royal Canadian Mounted Police). 1, fiche 29, Anglais, - member%20in%20command%20of%20a%20detachment
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- membre commandant un détachement
1, fiche 29, Français, membre%20commandant%20un%20d%C3%A9tachement
correct, nom masculin et féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- membre chargé du commandement d’un détachement 1, fiche 29, Français, membre%20charg%C3%A9%20du%20commandement%20d%26rsquo%3Bun%20d%C3%A9tachement
voir observation, nom masculin
- membre chargée du commandement d’un détachement 1, fiche 29, Français, membre%20charg%C3%A9e%20du%20commandement%20d%26rsquo%3Bun%20d%C3%A9tachement
voir observation, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
membre chargé du commandement d’un détachement; membre chargée du commandement d’un détachement : Bien que ces désignations soient tirées du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «membre commandant un détachement» est préférable, car «membre chargé du commandement d’un détachement»(ou «membre chargée du commandement d’un détachement») est plutôt l'équivalent de «member in charge of a detachment's command». 1, fiche 29, Français, - membre%20commandant%20un%20d%C3%A9tachement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2018-06-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Administration and Personnel Officer
1, fiche 30, Anglais, Administration%20and%20Personnel%20Officer
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- A&PO 1, fiche 30, Anglais, A%26PO
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Administration & Personnel Officer 1, fiche 30, Anglais, Administration%20%26%20Personnel%20Officer
correct
- A&PO 1, fiche 30, Anglais, A%26PO
correct
- A&PO 1, fiche 30, Anglais, A%26PO
- A&P Officer 1, fiche 30, Anglais, A%26P%20Officer
correct
- A&PO 1, fiche 30, Anglais, A%26PO
correct
- A&PO 1, fiche 30, Anglais, A%26PO
- A & P Officer 1, fiche 30, Anglais, A%20%26%20P%20Officer
non officiel
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
004748: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 30, Anglais, - Administration%20and%20Personnel%20Officer
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: managing programs such as staffing, employee and management relations, career development, informatics, operations strategy, and other administrative and personnel services and functions for all categories of employees; providing advice to the Commanding Officer and Division Executive Committee on the administration of human resource and administration policies and programs. 1, fiche 30, Anglais, - Administration%20and%20Personnel%20Officer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- officier de l’Administration et du Personnel
1, fiche 30, Français, officier%20de%20l%26rsquo%3BAdministration%20et%20du%20Personnel
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- OAP 1, fiche 30, Français, OAP
nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
- officière de l’Administration et du Personnel 1, fiche 30, Français, offici%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3BAdministration%20et%20du%20Personnel
nom féminin
- OAP 1, fiche 30, Français, OAP
nom féminin
- OAP 1, fiche 30, Français, OAP
- officier de l’AP 1, fiche 30, Français, officier%20de%20l%26rsquo%3BAP
nom masculin
- OAP 1, fiche 30, Français, OAP
nom masculin
- OAP 1, fiche 30, Français, OAP
- officière de l’AP 1, fiche 30, Français, offici%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3BAP
nom féminin
- OAP 1, fiche 30, Français, OAP
nom féminin
- OAP 1, fiche 30, Français, OAP
- agent de l’administration et du personnel 1, fiche 30, Français, agent%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20et%20du%20personnel
voir observation, nom masculin
- agente de l’administration et du personnel 1, fiche 30, Français, agente%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20et%20du%20personnel
voir observation, nom féminin
- agent AP 1, fiche 30, Français, agent%20AP
voir observation, nom masculin
- agente AP 1, fiche 30, Français, agente%20AP
voir observation, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
004748 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 30, Français, - officier%20de%20l%26rsquo%3BAdministration%20et%20du%20Personnel
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : gérer des programmes dans des domaines tels que les affectations, les relations employeur-employés, l’avancement professionnel, les services informatiques et les stratégies opérationnelles, et d’autres fonctions et services administratifs et relatifs au personnel pour toutes les catégories d’employés; conseiller le commandant divisionnaire et l’État-major divisionnaire concernant l’administration des ressources humaines et les politiques et programmes administratifs. 1, fiche 30, Français, - officier%20de%20l%26rsquo%3BAdministration%20et%20du%20Personnel
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
agent de l'administration et du personnel; agente de l'administration et du personnel : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «officier de l'Administration et du Personnel»(ou «officière de l'Administration et du Personnel») est préférable, car il s’agit d’un titre de poste d’officier breveté(ou «officière brevetée»). 1, fiche 30, Français, - officier%20de%20l%26rsquo%3BAdministration%20et%20du%20Personnel
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
agent AP; agente AP : Bien que ces titres soient tirés des «Instructions à l’intention du candidat» de la Gendarmerie royale du Canada, «officier de l’AP» (ou «officière de l’AP») est préférable, car il s’agit d’un titre de poste d’officier breveté (ou «officière brevetée»). 1, fiche 30, Français, - officier%20de%20l%26rsquo%3BAdministration%20et%20du%20Personnel
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2018-03-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- communications strategist
1, fiche 31, Anglais, communications%20strategist
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- communication strategist 1, fiche 31, Anglais, communication%20strategist
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- stratège en communications
1, fiche 31, Français, strat%C3%A8ge%20en%20communications
correct, nom masculin et féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- conseiller en stratégies de communication 1, fiche 31, Français, conseiller%20en%20strat%C3%A9gies%20de%20communication
voir observation, nom masculin
- conseillère en stratégies de communication 1, fiche 31, Français, conseill%C3%A8re%20en%20strat%C3%A9gies%20de%20communication
voir observation, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
conseiller en stratégies de communication; conseillère en stratégies de communication : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «stratège en communications» est préférable, car «conseiller en stratégies»(ou «conseillère en stratégies») est plutôt l'équivalent de «strategy advisor». 1, fiche 31, Français, - strat%C3%A8ge%20en%20communications
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2017-12-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- LAN administrator
1, fiche 32, Anglais, LAN%20administrator
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
LAN: local area network. 1, fiche 32, Anglais, - LAN%20administrator
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- local area network administrator
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- administrateur du RL
1, fiche 32, Français, administrateur%20du%20RL
voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- administratrice du RL 1, fiche 32, Français, administratrice%20du%20RL
voir observation, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
RL : réseau local. 1, fiche 32, Français, - administrateur%20du%20RL
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
administrateur du RL; administratrice du RL : Bien qu'«administrateur RL»(ou «administratrice RL») soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «administrateur du RL»(ou «administratrice du RL») est préférable. 1, fiche 32, Français, - administrateur%20du%20RL
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- administrateur du réseau local
- administratrice du réseau local
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- archive administration
1, fiche 33, Anglais, archive%20administration
correct, spécifique
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- archives administration 2, fiche 33, Anglais, archives%20administration
correct, spécifique
- archival management 3, fiche 33, Anglais, archival%20management
correct, spécifique
- archivistics 4, fiche 33, Anglais, archivistics
correct, spécifique
- archivology 5, fiche 33, Anglais, archivology
correct, rare, spécifique
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The collection and conservation of Archives ..., their organization for use, and the theoretical and practical studies of such procedures. 1, fiche 33, Anglais, - archive%20administration
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- archivistique
1, fiche 33, Français, archivistique
correct, nom féminin, générique
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- administration des archives 2, fiche 33, Français, administration%20des%20archives
correct, nom féminin, générique
- gestion des archives 3, fiche 33, Français, gestion%20des%20archives
correct, nom féminin, générique
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[...] discipline qui traite de tout ce qui concerne la doctrine, les méthodes et les pratiques des archives. 1, fiche 33, Français, - archivistique
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Selon Yves Pérotin, l’archivistique désigne aussi la pratique des archives. 4, fiche 33, Français, - archivistique
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
[...] en France, les Archives, fidèles en cela à leur origine même de 1789 et de l'an II, ont toujours eu à cœur de rester intimement liées à l'administration vivante. Il n’ y a pas de solution de continuité entre fonds «historiques» et fonds «modernes» ou «administratifs»; pas de dépôts différents pour les uns et les autres; pas de règles distinctes applicables aux uns et aux autres. Pour cette raison, le contrôle des «archives en formation» et le pré-archivage sont du ressort des archivistes et le «Records Management» ne constitue pas une discipline autonome : ce n’ est qu'une branche de l'archivistique. À ce titre, il est traité dans notre manuel, dans le chapitre consacré aux «archives en formation». 5, fiche 33, Français, - archivistique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- archivística
1, fiche 33, Espagnol, archiv%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- archivología 2, fiche 33, Espagnol, archivolog%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Disciplina que estudia los archivos en todos sus aspectos. 2, fiche 33, Espagnol, - archiv%C3%ADstica
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-04-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- records management
1, fiche 34, Anglais, records%20management
correct, spécifique
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
That area of general administrative management concerned with achieving economy and efficiency in the creation, use and maintenance, and disposition of records. 2, fiche 34, Anglais, - records%20management
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- archivistique
1, fiche 34, Français, archivistique
correct, nom masculin, générique
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- administration des archives 2, fiche 34, Français, administration%20des%20archives
correct, nom féminin, générique
- gestion des archives 3, fiche 34, Français, gestion%20des%20archives
correct, générique
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
[...] discipline qui traite de tout ce qui concerne la doctrine, les méthodes et les pratiques des archives. 4, fiche 34, Français, - archivistique
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Selon Yves Pérotin, l’archivistique désigne aussi la pratique des archives. 5, fiche 34, Français, - archivistique
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
[...] en France, les Archives, fidèles en cela à leur origine même de 1789 et de l'an II, ont toujours eu à cœur de rester intimement liées à l'administration vivante. Il n’ y a pas de solution de continuité entre fonds «historiques» et fonds «modernes» ou «administratifs»; pas de dépôts différents pour les uns et les autres; pas de règles distinctes applicables aux uns et aux autres. Pour cette raison, le contrôle des «archives en formation» et le pré-archivage sont du ressort des archivistes et le «Records Management» ne constitue pas une discipline autonome : ce n’ est qu'une branche de l'archivistique. À ce titre, il est traité dans notre manuel, dans le chapitre consacré aux «archives en formation». 6, fiche 34, Français, - archivistique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Finance
- Business and Administrative Documents
- Accounting
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- payment voucher
1, fiche 35, Anglais, payment%20voucher
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The officer certifying a payment voucher shall be satisfied that adequate provision exists within an appropriate Head of Estimates. 2, fiche 35, Anglais, - payment%20voucher
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
payment voucher: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 35, Anglais, - payment%20voucher
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Finances
- Écrits commerciaux et administratifs
- Comptabilité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- pièce justificative de paiement
1, fiche 35, Français, pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20paiement
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- bon de paiement 2, fiche 35, Français, bon%20de%20paiement
voir observation, nom masculin
- pièce de paiement 3, fiche 35, Français, pi%C3%A8ce%20de%20paiement
voir observation, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
bon de paiement : Document réglementaire qui constate l’achat, par l’exploitant d’une installation primaire ou de transformation ou par un négociant en grains ou en cultures spéciales, du grain livré à l’installation ou au négociant, et qui donne à son titulaire droit au paiement par l’acheteur du prix d’achat fixé. 4, fiche 35, Français, - pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20paiement
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source de «bon de paiement» : ONUPAIX. Source de «pièce de paiement» : A-FN-100-002, manuel d’administration financière, chapitre 35-5. Ces termes sont adoptés par la DSTM Défense nationale QG 3, fiche 35, Français, - pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20paiement
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
pièce justificative de paiement : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 35, Français, - pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20paiement
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-07-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Export Controls Handbook
1, fiche 36, Anglais, Export%20Controls%20Handbook
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Export Controls Handbook is designed to be the main reference tool to assist exporters with questions about the administration of Canada's export controls which are administered pursuant to the Export Control List, the Area Control List and the Automatic Firearms Country Control List under the authority of the Export and Import Permits Act. 2, fiche 36, Anglais, - Export%20Controls%20Handbook
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Manuel des contrôles à l’exportation
1, fiche 36, Français, Manuel%20des%20contr%C3%B4les%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexportation
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le Manuel des contrôles à l'exportation se veut un outil de référence principal pour répondre aux questions des exportateurs au sujet de l'administration des contrôles à l'exportation au Canada qui sont administrés aux termes de la Liste des marchandises d’exportation contrôlée, de la Liste des pays visés et de la Liste des pays désignés(armes automatiques) en vertu de la Loi sur les licences d’exportation et d’importation. 2, fiche 36, Français, - Manuel%20des%20contr%C3%B4les%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexportation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-04-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Air Transport
- Titles of Documents and Works
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Aptitude Testing Administrative Manual 1, fiche 37, Anglais, Aptitude%20Testing%20Administrative%20Manual
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Manual for the aptitude testing of air traffic controller and flight service specialist applicants. 1, fiche 37, Anglais, - Aptitude%20Testing%20Administrative%20Manual
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Transport aérien
- Titres de documents et d'œuvres
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Manuel pour l'administration du test d’aptitudes
1, fiche 37, Français, Manuel%20pour%20l%27administration%20du%20test%20d%26rsquo%3Baptitudes
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Government Accounting
- Management Control
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- departmental coding
1, fiche 38, Anglais, departmental%20coding
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Departmental Coding Systems ... The departmental codes should be documented in a coding manual that should be a part of the departmental financial manual. The manual should explain the use and significance of each field in the departmental code of accounts. 2, fiche 38, Anglais, - departmental%20coding
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Contrôle de gestion
Fiche 38, La vedette principale, Français
- codage ministériel
1, fiche 38, Français, codage%20minist%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- codage de ministère 2, fiche 38, Français, codage%20de%20minist%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Systèmes de codage ministériels [...] Les codes ministériels doivent être bien expliqués dans le manuel de codage qui doit faire partie du manuel d’administration financière du ministère. Le manuel de codage doit renfermer des précisions au sujet de l'utilisation et de la signification de chacune des zones du code de comptes du ministère; il doit donner des explications sur toute mesure spéciale s’appliquant aux comptes de contrepartie, de ressources ou d’attente; pour que les agents financiers et autres, puissent s’y reporter et s’y fier, lorsqu'ils utilisent le plan comptable, le manuel devrait également donner une bonne description de chacun des codes valides. 3, fiche 38, Français, - codage%20minist%C3%A9riel
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Procurement Administration Manual
1, fiche 39, Anglais, Procurement%20Administration%20Manual
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- PAM 2, fiche 39, Anglais, PAM
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Procurement Administration Manual; PAM: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 39, Anglais, - Procurement%20Administration%20Manual
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration de l'approvisionnement
1, fiche 39, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20de%20l%27approvisionnement
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- MAA 2, fiche 39, Français, MAA
correct, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Manuel d’administration de l'approvisionnement; MAA : terme et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 39, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20de%20l%27approvisionnement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Management Operations
- Police
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Administration Manual
1, fiche 40, Anglais, Administration%20Manual
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- AM 2, fiche 40, Anglais, AM
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Opérations de la gestion
- Police
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Manuel d'administration
1, fiche 40, Français, Manuel%20d%27administration
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- MA 1, fiche 40, Français, MA
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Guide administratif 2, fiche 40, Français, Guide%20administratif
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-11-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board Manual
1, fiche 41, Anglais, Treasury%20Board%20Manual
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- TBM 2, fiche 41, Anglais, TBM
correct, Canada
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
This manual is being issued as a supplement to the Treasury Board Manual (Financial Management Component) which will be published at a later date. It is linked to the Treasury Board manual through the common policy directives and guidelines in Chapter 2 of this manual, which are the same as those to be included in Section 7 of the Treasury Board Manual (Financial Management Component). A chapter in Section 7 will replace the present Chapter 4 in the Guide on Financial Management. 3, fiche 41, Anglais, - Treasury%20Board%20Manual
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Manuel du Conseil du Trésor
1, fiche 41, Français, Manuel%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
- MCT 2, fiche 41, Français, MCT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le présent manuel sert de complément au module sur la gestion financière du Manuel du Conseil du Trésor, qui sera diffusé à une date ultérieure. Il est relié au manuel du Conseil du Trésor par les directives et les lignes directrices générales communes qui figurent et au chapitre 2 du présent manuel et à la section 7 du volume sur la gestion financière. L'un des chapitres de cette section 7 remplacera le chapitre 4 du Guide d’administration financière. 3, fiche 41, Français, - Manuel%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Chart of Accounts Manual
1, fiche 42, Anglais, Chart%20of%20Accounts%20Manual
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A manual which describes the policy, procedures and system for the standard classification and coding of financial transactions that are used in accounting and reporting by the Government of Canada. 2, fiche 42, Anglais, - Chart%20of%20Accounts%20Manual
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the Chart of Accounts Manual is to help users and providers of financial transactions in departments and central agencies understand the requirements for classifying those transactions, and to consolidate all the material issued to date into one manual. 2, fiche 42, Anglais, - Chart%20of%20Accounts%20Manual
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Manuel du plan comptable
1, fiche 42, Français, Manuel%20du%20plan%20comptable
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Manuel qui décrit la politique, le système et les méthodes qui régissent la classification et le codage normalisés des opérations financières aux fins de la tenue de comptes et de l'établissement de rapports dans l'administration fédérale. 2, fiche 42, Français, - Manuel%20du%20plan%20comptable
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le Manuel du plan comptable a été conçu en vue d’expliquer les exigences concernant la classification des opérations financières aux utilisateurs et aux fournisseurs de l’information financière dans les ministères et les organismes centraux. 2, fiche 42, Français, - Manuel%20du%20plan%20comptable
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-12-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Safety
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Civil Aviation Safety Inspector - Occupational Health & Safety Manual
1, fiche 43, Anglais, Civil%20Aviation%20Safety%20Inspector%20%2D%20Occupational%20Health%20%26%20Safety%20Manual
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Civil Aviation Safety Inspector - Occupational Safety and Health (CASI-OSH) Manual 2, fiche 43, Anglais, Civil%20Aviation%20Safety%20Inspector%20%2D%20Occupational%20Safety%20and%20Health%20%28CASI%2DOSH%29%20Manual
ancienne désignation, correct, Canada
- CASI-OSH Manual 2, fiche 43, Anglais, CASI%2DOSH%20Manual
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, TP-7886E. "Civil Aviation Safety Inspector - Occupational Health & Safety Manual", 4th edition, 2006. [This] manual has been prepared as guidance and reference material for the administrators of the Aviation Occupational Health and Safety (OH&S) Program. It contains information on delegated duties and responsibilities with respect to the administration and enforcement of Part II of the Canada Labour Code, and its pursuant Aviation Occupational Safety and Health Regulations. 3, fiche 43, Anglais, - Civil%20Aviation%20Safety%20Inspector%20%2D%20Occupational%20Health%20%26%20Safety%20Manual
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Transport Canada, TP-7886E. "Civil Aviation Safety Inspector - Occupational Safety and Health (CASI-OSH) Manual", third edition, 2000. 2, fiche 43, Anglais, - Civil%20Aviation%20Safety%20Inspector%20%2D%20Occupational%20Health%20%26%20Safety%20Manual
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Manuel de l’inspecteur de la sécurité de l’Aviation civile – Santé et sécurité au travail
1, fiche 43, Français, Manuel%20de%20l%26rsquo%3Binspecteur%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BAviation%20civile%20%26ndash%3B%20Sant%C3%A9%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Manuel ISAC-SST 2, fiche 43, Français, Manuel%20ISAC%2DSST
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, numéro TP-7886F. «Manuel de l'inspecteur de la sécurité de l'Aviation civile – Santé et sécurité au travail», 4e édition, 2006. [Ce] manuel a été conçu comme document d’orientation et de référence pour les administrateurs du Programme de santé et de sécurité au travail – Aviation. Il contient des renseignements sur les fonctions et les responsabilités déléguées en ce qui concerne l'administration et l'application de la partie II du Code canadien du travail et il est conforme au Règlement sur la sécurité et la santé au travail(aéronefs). 2, fiche 43, Français, - Manuel%20de%20l%26rsquo%3Binspecteur%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BAviation%20civile%20%26ndash%3B%20Sant%C3%A9%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Transports Canada, numéro TP-7886F. «Manuel de l’inspecteur de la sécurité de l’Aviation civile - Santé et sécurité au travail (ISAC- SST)», 3e édition, 2000. 3, fiche 43, Français, - Manuel%20de%20l%26rsquo%3Binspecteur%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3BAviation%20civile%20%26ndash%3B%20Sant%C3%A9%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Air Operator Certification Manual
1, fiche 44, Anglais, Air%20Operator%20Certification%20Manual
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. (TP 4711E). This manual has been prepared by the Certification and Operations Standards Division (AARXB) for the use and guidance of relevant Headquarters and regional staff members in the performance of their duties and for this purpose, is an official Transport Canada, Civil Aviation (TC) document. This Manual contains information and instructions on the manner in which those duties are to be performed. All personnel, directly or indirectly concerned with air operator certification, inspection, etc., are to be informed and apply the applicable procedures contained in this Manual. 1, fiche 44, Anglais, - Air%20Operator%20Certification%20Manual
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Manuel d’agrément des exploitants aériens
1, fiche 44, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9ment%20des%20exploitants%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
(TP 4711E). Le présent manuel a été rédigé par la Division des normes d’agrément(AARXB) à l'intention des employés de l'administration centrale et des régions qui doivent l'utiliser dans l'exercice de leurs fonctions. Il s’agit donc d’un document officiel de Transports Canada, Aviation civile(TC). Le Manuel contient des renseignements et des instructions concernant l'exécution des tâches. Tous les fonctionnaires directement ou indirectement touchés, entre autres, par l'agrément et l'inspection des exploitants aériens se doivent d’être au courant des procédures applicables énoncées dans le Manuel et de les suivre systématiquement dans l'exercice de leurs fonctions. 1, fiche 44, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9ment%20des%20exploitants%20a%C3%A9riens
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-10-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Evaluation and Audit Manual for the Government of Canada
1, fiche 45, Anglais, Evaluation%20and%20Audit%20Manual%20for%20the%20Government%20of%20Canada
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada (January, 1992-1997). 1, fiche 45, Anglais, - Evaluation%20and%20Audit%20Manual%20for%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Manuel de l'évaluation et de la vérification de l'administration fédérale
1, fiche 45, Français, Manuel%20de%20l%27%C3%A9valuation%20et%20de%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Conseil du Trésor du Canada (janvier 1992 à 1997). 1, fiche 45, Français, - Manuel%20de%20l%27%C3%A9valuation%20et%20de%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-07-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- School Equipment
- Education (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- teacher script
1, fiche 46, Anglais, teacher%20script
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The teacher script is an integral part of the assessment process, outlining pre and post-writing activities for students. 2, fiche 46, Anglais, - teacher%20script
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Matériel et équipement scolaires
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- manuel d'administration
1, fiche 46, Français, manuel%20d%27administration
nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board policy
1, fiche 47, Anglais, Treasury%20Board%20policy
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The Chart of Accounts Manual describes the policy, procedures and system for the standard classification and coding of financial transactions that are used in accounting and reporting by the Government of Canada. Chapter 2 summarizes the legislation and Treasury Board policy which require the classification and coding of financial transactions, and introduces the classifications required in the Government of Canada. 2, fiche 47, Anglais, - Treasury%20Board%20policy
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Treasury Board policies
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- politique du Conseil du Trésor
1, fiche 47, Français, politique%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le Manuel du plan comptable décrit la politique, les méthodes et le système qui régissent la classification et le codage normalisé des opérations financières aux fins de la tenue de comptes et de l'établissement de rapports dans l'administration fédérale. Le chapitre 2 résume les lois et la politique du Conseil du Trésor en vertu desquels sont classifiées et codées les opérations financières et présente les types de classification en vigueur dans l'administration fédérale. 2, fiche 47, Français, - politique%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- politiques du Conseil du Trésor
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2006-12-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Air Traffic Services Administration and Management Manual
1, fiche 48, Anglais, Air%20Traffic%20Services%20Administration%20and%20Management%20Manual
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- ATSAMM 1, fiche 48, Anglais, ATSAMM
correct, Canada
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 48, Anglais, - Air%20Traffic%20Services%20Administration%20and%20Management%20Manual
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Manuel de gestion et d’administration des services de la circulation aérienne
1, fiche 48, Français, Manuel%20de%20gestion%20et%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20services%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
- ATSAMM 1, fiche 48, Français, ATSAMM
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 48, Français, - Manuel%20de%20gestion%20et%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20services%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Reference Manual on Cash Management for Departments and Agencies
1, fiche 49, Anglais, Reference%20Manual%20on%20Cash%20Management%20for%20Departments%20and%20Agencies
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Treasury Board. 1, fiche 49, Anglais, - Reference%20Manual%20on%20Cash%20Management%20for%20Departments%20and%20Agencies
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Manuel de référence sur la gestion de la trésorerie dans l'administration fédérale
1, fiche 49, Français, Manuel%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20sur%20la%20gestion%20de%20la%20tr%C3%A9sorerie%20dans%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Conseil du Trésor. 1, fiche 49, Français, - Manuel%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20sur%20la%20gestion%20de%20la%20tr%C3%A9sorerie%20dans%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2003-09-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Finance
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Government Grants Program
1, fiche 50, Anglais, Government%20Grants%20Program
Nouveau-Brunswick
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Finances
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Programme de subventions gouvernementales
1, fiche 50, Français, Programme%20de%20subventions%20gouvernementales
nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Manuel d’administration, relève du Conseil exécutif. 1, fiche 50, Français, - Programme%20de%20subventions%20gouvernementales
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Air Safety
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- SOAU administration and organizational handbook
1, fiche 51, Anglais, SOAU%20administration%20and%20organizational%20handbook
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
An internal SOAU handbook detailing the establishment and function of the SOAU (Safety Oversight Audit Unit). 1, fiche 51, Anglais, - SOAU%20administration%20and%20organizational%20handbook
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration et d’organisation SOAU
1, fiche 51, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20et%20d%26rsquo%3Borganisation%20SOAU
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Document à usage interne qui définit en détail la structure et les fonctions du SOAU (Groupe d’audits de la supervision de la sécurité). 1, fiche 51, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20et%20d%26rsquo%3Borganisation%20SOAU
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Manual de administración y organización de la SOAU
1, fiche 51, Espagnol, Manual%20de%20administraci%C3%B3n%20y%20organizaci%C3%B3n%20de%20la%20SOAU
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Manual interno de la subsección en el que se indican detalladamente el establecimiento y la función de la SOAU (Subsección de auditoría de la vigilancia de la seguridad operacional). 1, fiche 51, Espagnol, - Manual%20de%20administraci%C3%B3n%20y%20organizaci%C3%B3n%20de%20la%20SOAU
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-07-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Police
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Administrative Manual, Municipal/Regional Police Forces, New Brunswick 1, fiche 52, Anglais, Administrative%20Manual%2C%20Municipal%2FRegional%20Police%20Forces%2C%20New%20Brunswick
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Police
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration, corps de police municipaux et régionaux, Nouveau-Brunswick
1, fiche 52, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%2C%20corps%20de%20police%20municipaux%20et%20r%C3%A9gionaux%2C%20Nouveau%2DBrunswick
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- UNIDO Personnel Manual
1, fiche 53, Anglais, UNIDO%20Personnel%20Manual
international
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration du personnel de l'ONUDI
1, fiche 53, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20du%20personnel%20de%20l%27ONUDI
international
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-09-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Travel Administration Guide
1, fiche 54, Anglais, Travel%20Administration%20Guide
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Guide to the Administration of Travel 2, fiche 54, Anglais, Guide%20to%20the%20Administration%20of%20Travel
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Travel Administration Guide: title of chapter 1-3 of the Treasury Board Manual entitled "Employee Services". 3, fiche 54, Anglais, - Travel%20Administration%20Guide
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Guide sur l’administration des voyages d’affaires
1, fiche 54, Français, Guide%20sur%20l%26rsquo%3Badministration%20des%20voyages%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Guide sur l’administration des voyages 2, fiche 54, Français, Guide%20sur%20l%26rsquo%3Badministration%20des%20voyages
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Guide sur l'administration des voyages d’affaires : titre du chapitre 1-3 du Manuel du Conseil du Trésor intitulé «Services aux employés». 3, fiche 54, Français, - Guide%20sur%20l%26rsquo%3Badministration%20des%20voyages%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Childhood and Youth Administration Manual 1, fiche 55, Anglais, Childhood%20and%20Youth%20Administration%20Manual
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration de la Division de l'enfance et de la jeunesse
1, fiche 55, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20de%20la%20Division%20de%20l%27enfance%20et%20de%20la%20jeunesse
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Santé Canada. 1, fiche 55, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20de%20la%20Division%20de%20l%27enfance%20et%20de%20la%20jeunesse
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel Management (General)
- Taxation
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Protected - Taxation Centre - Clerical Test Administration Manual
1, fiche 56, Anglais, Protected%20%2D%20Taxation%20Centre%20%2D%20Clerical%20Test%20Administration%20Manual
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Publication number TPA265 E of Revenue Canada. 1, fiche 56, Anglais, - Protected%20%2D%20Taxation%20Centre%20%2D%20Clerical%20Test%20Administration%20Manual
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
- Fiscalité
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Protégé-Manuel d’administration-Directives pour l'administration de l'examen pour commis des centres fiscaux
1, fiche 56, Français, Prot%C3%A9g%C3%A9%2DManuel%20d%26rsquo%3Badministration%2DDirectives%20pour%20l%27administration%20de%20l%27examen%20pour%20commis%20des%20centres%20fiscaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TPA265 F de Revenu Canada. 1, fiche 56, Français, - Prot%C3%A9g%C3%A9%2DManuel%20d%26rsquo%3Badministration%2DDirectives%20pour%20l%27administration%20de%20l%27examen%20pour%20commis%20des%20centres%20fiscaux
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-02-23
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Management Operations
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- lasting harm or embarrassment 1, fiche 57, Anglais, lasting%20harm%20or%20embarrassment
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Treasury Board Manual - Security, Security Organization and Administration Standard (Chapter 2-1). 1, fiche 57, Anglais, - lasting%20harm%20or%20embarrassment
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Opérations de la gestion
Fiche 57, La vedette principale, Français
- tort ou embarras durable
1, fiche 57, Français, tort%20ou%20embarras%20durable
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Phraséologie de la classification et désignation des renseignements. 1, fiche 57, Français, - tort%20ou%20embarras%20durable
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Manuel du Conseil du Trésor-Sécurité, Norme de sécurité relative à l'organisation et l'administration(Chapitre 2-1). 1, fiche 57, Français, - tort%20ou%20embarras%20durable
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Internal investigations into alleged or suspected employee misconduct
1, fiche 58, Anglais, Internal%20investigations%20into%20alleged%20or%20suspected%20employee%20misconduct
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Canada Customs and Revenue Agency. Chapter 27 of the Finance and Administration Manual. 2, fiche 58, Anglais, - Internal%20investigations%20into%20alleged%20or%20suspected%20employee%20misconduct
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Enquêtes internes portant sur l’inconduite présumée ou supposée d’un employé
1, fiche 58, Français, Enqu%C3%AAtes%20internes%20portant%20sur%20l%26rsquo%3Binconduite%20pr%C3%A9sum%C3%A9e%20ou%20suppos%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bun%20employ%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'Agence des douanes et du revenu du Canada. Chapitre 27 du Manuel des finances et de l'administration. 2, fiche 58, Français, - Enqu%C3%AAtes%20internes%20portant%20sur%20l%26rsquo%3Binconduite%20pr%C3%A9sum%C3%A9e%20ou%20suppos%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bun%20employ%C3%A9
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Finance
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Finance and Administration Manual
1, fiche 59, Anglais, Finance%20and%20Administration%20Manual
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by Canada Customs and Revenue Agency, Staff Relations and Compensation Directorate, Labour Relations Division. 1, fiche 59, Anglais, - Finance%20and%20Administration%20Manual
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Finances
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Manuel des finances et de l'administration
1, fiche 59, Français, Manuel%20des%20finances%20et%20de%20l%27administration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’Agence des douanes et du revenu du Canada, Direction des relations de travail et de la rémunération, Division des relations de travail. 1, fiche 59, Français, - Manuel%20des%20finances%20et%20de%20l%27administration
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-03-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Defence Construction Canada Human Resources Policy and Administration Manual
1, fiche 60, Anglais, Defence%20Construction%20Canada%20Human%20Resources%20Policy%20and%20Administration%20Manual
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Defence Construction Canada. 1, fiche 60, Anglais, - Defence%20Construction%20Canada%20Human%20Resources%20Policy%20and%20Administration%20Manual
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Construction de Défense Canada--Ressources humaines--manuel de politiques et d’administration
1, fiche 60, Français, Construction%20de%20D%C3%A9fense%20Canada%2D%2DRessources%20humaines%2D%2Dmanuel%20de%20politiques%20et%20d%26rsquo%3Badministration
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Construction de Défense Canada. 1, fiche 60, Français, - Construction%20de%20D%C3%A9fense%20Canada%2D%2DRessources%20humaines%2D%2Dmanuel%20de%20politiques%20et%20d%26rsquo%3Badministration
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1999-03-15
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Defence Construction Canada Administration Manual
1, fiche 61, Anglais, Defence%20Construction%20Canada%20Administration%20Manual
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Defence Construction Canada. 1, fiche 61, Anglais, - Defence%20Construction%20Canada%20Administration%20Manual
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Construction de Défense Canada--Manuel d’administration
1, fiche 61, Français, Construction%20de%20D%C3%A9fense%20Canada%2D%2DManuel%20d%26rsquo%3Badministration
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Construction de Défense Canada. 1, fiche 61, Français, - Construction%20de%20D%C3%A9fense%20Canada%2D%2DManuel%20d%26rsquo%3Badministration
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-12-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- list of programs and activities
1, fiche 62, Anglais, list%20of%20programs%20and%20activities
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Departmental programs and activities must be related to the government-wide list of programs and activities included in section 6.2 of this [Chart of Accounts] Manual. The classification has been derived from the programs and activities included in Part II of the Main Estimates for the current fiscal year. 1, fiche 62, Anglais, - list%20of%20programs%20and%20activities
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- liste des programmes et activités
1, fiche 62, Français, liste%20des%20programmes%20et%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Les programmes et activités ministériels doivent être rattachés à la liste des programmes et activités établie à l'échelle de l'administration fédérale, qui figure à la section 6. 2 du Manuel [du plan comptable]. La classification a été établie d’après les programmes et activités indiqués à la Partie II du Budget des dépenses principal pour l'exercice en cours. 1, fiche 62, Français, - liste%20des%20programmes%20et%20activit%C3%A9s
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil du Trésor du Canada a annoncé, le 5 février 1998, que l’équivalent français de Main Estimates devient «Budget principal des dépenses», et celui de Supplementary Estimates, «Budget supplémentaire des dépenses». 2, fiche 62, Français, - liste%20des%20programmes%20et%20activit%C3%A9s
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Employment Benefits
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Benefit Administration Manual 1, fiche 63, Anglais, Benefit%20Administration%20Manual
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
CPP [Canada Pension Plan] Operations Manual. 1, fiche 63, Anglais, - Benefit%20Administration%20Manual
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Benefits Administration Manual
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Avantages sociaux
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration des prestations
1, fiche 63, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20prestations
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- MAP 1, fiche 63, Français, MAP
nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Manuel des opérations du RPC [Régime des pensions du Canada]. 1, fiche 63, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20prestations
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique des PSR [Programmes de la sécurité du revenu]. 1, fiche 63, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20prestations
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-04-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Contract Administration Manual
1, fiche 64, Anglais, Contract%20Administration%20Manual
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Veterans Affairs Canada. 1, fiche 64, Anglais, - Contract%20Administration%20Manual
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration des marchés
1, fiche 64, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20march%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Anciens Combattants Canada. 1, fiche 64, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20march%C3%A9s
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-02-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Government Contracts
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Department Contract Policy Manual 1, fiche 65, Anglais, Department%20Contract%20Policy%20Manual
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Marchés publics
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Manuel du ministère sur la politique et l'administration des marchés
1, fiche 65, Français, Manuel%20du%20minist%C3%A8re%20sur%20la%20politique%20et%20l%27administration%20des%20march%C3%A9s
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1997-11-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Manual of Post Administration
1, fiche 66, Anglais, Manual%20of%20Post%20Administration
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Foreign Affairs and International Trade Canada. 2, fiche 66, Anglais, - Manual%20of%20Post%20Administration
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Manuel de l'administration des postes à l'étranger
1, fiche 66, Français, Manuel%20de%20l%27administration%20des%20postes%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom masculin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Affaires étrangères et Commerce international Canada. 2, fiche 66, Français, - Manuel%20de%20l%27administration%20des%20postes%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-11-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Financial Administration Manual
1, fiche 67, Anglais, Financial%20Administration%20Manual
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- FAM 2, fiche 67, Anglais, FAM
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
National Defence Canada. 3, fiche 67, Anglais, - Financial%20Administration%20Manual
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration financière
1, fiche 67, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20financi%C3%A8re
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
- MAF 2, fiche 67, Français, MAF
correct
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Défense nationale Canada. 3, fiche 67, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20financi%C3%A8re
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- War and Peace (International Law)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Field Administration Handbook 1, fiche 68, Anglais, Field%20Administration%20Handbook
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
DPKO [Department of Peacekeeping Operations]; sometimes seen as "Manual"; E only; will be replaced by Operation Support Manual, q.v.] 1, fiche 68, Anglais, - Field%20Administration%20Handbook
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration des missions
1, fiche 68, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20missions
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Manual de administración de actividades sobre el terreno
1, fiche 68, Espagnol, Manual%20de%20administraci%C3%B3n%20de%20actividades%20sobre%20el%20terreno
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Management Operations
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Senior Manager Simulation Exercise 858 1, fiche 69, Anglais, Senior%20Manager%20Simulation%20Exercise%20858
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Opérations de la gestion
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Exercice de simulation pour la gestion 858
1, fiche 69, Français, Exercice%20de%20simulation%20pour%20la%20gestion%20858
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :manuel d’administration de l'exercice publié par le Centre de psychologie du personnel. 1, fiche 69, Français, - Exercice%20de%20simulation%20pour%20la%20gestion%20858
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1997-06-05
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- top blanket 1, fiche 70, Anglais, top%20blanket
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Of a file. 1, fiche 70, Anglais, - top%20blanket
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- carton indicateur
1, fiche 70, Français, carton%20indicateur
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source :Manuel de l'administration des postes à l'étranger. 1, fiche 70, Français, - carton%20indicateur
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- period 13
1, fiche 71, Anglais, period%2013
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- period thirteen 2, fiche 71, Anglais, period%20thirteen
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Prepare Draft Copy of Year-End Financial Statements. Responsibility: Accounts Control Officer ... Action: Prepare during "Period 13", draft copy of Financial Statements for current year ... 3, fiche 71, Anglais, - period%2013
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
cf. supplementary period 2, fiche 71, Anglais, - period%2013
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
See Chapter 8, Section 4 in the Financial Administration Manual (CMFFA-E). 4, fiche 71, Anglais, - period%2013
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- période 13
1, fiche 71, Français, p%C3%A9riode%2013
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- période treize 2, fiche 71, Français, p%C3%A9riode%20treize
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Laps de temps alloué après la fin de l’année financière, pour finaliser les opérations de l’année qui vient de se terminer. La période treize est une des périodes complémentaires. 3, fiche 71, Français, - p%C3%A9riode%2013
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Préparer le brouillon des états financiers de fin d’année. Responsabilité : Agent au contrôle des comptes. [...] Mesures à prendre : Au cours de la «période 13», préparer le brouillon des états financiers de l’année en cours [...] 4, fiche 71, Français, - p%C3%A9riode%2013
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Voir la section 4 du chapitre 8 dans le Manuel de l'administration financière(CMFFA-F). 5, fiche 71, Français, - p%C3%A9riode%2013
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1997-03-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- master list of objects
1, fiche 72, Anglais, master%20list%20of%20objects
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Departments are responsible for implementing the four-way classification in departmental accounts and meeting coding requirements for government-wide classifications included in the master lists of objects, and of programs and activities. This includes the primary responsibility for ensuring that appropriate departmental classification changes are made to reflect any changes in the master lists, for ensuring transactions are coded accurately, and for monitoring the quality of departmental coding. 2, fiche 72, Anglais, - master%20list%20of%20objects
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- liste type d’articles
1, fiche 72, Français, liste%20type%20d%26rsquo%3Barticles
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Liste composée des niveaux de classification par article dans un ordre hiérarchique. Les ministères doivent suivre cette liste pour le codage des opérations. 2, fiche 72, Français, - liste%20type%20d%26rsquo%3Barticles
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Les ministères sont chargés d’appliquer la quadruple classification à leurs comptes ministériels et de respecter les exigences en matière de codage établies pour la classification à l'échelle de l'administration fédérale par article(voir les listes types d’articles à la section 8. 2) et par programme et activité(voir la liste type des programmes et activités à la section 6. 2 [du Manuel du plan comptable]. Ils doivent notamment modifier leur classification en fonction des changements apportés aux listes types, faire en sorte que leurs opérations soient bien codées et vérifier la qualité de leur système de codage. 3, fiche 72, Français, - liste%20type%20d%26rsquo%3Barticles
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1997-02-20
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
- Federal Administration
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- government-wide classification
1, fiche 73, Anglais, government%2Dwide%20classification
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Chapter 5 [of the Charts of Account Manual] and subsequent chapters provide detailed information on the required systems of classification and coding and in particular the master lists and descriptions of the individual codes for the various government-wide classifications, and the related coding systems. 2, fiche 73, Anglais, - government%2Dwide%20classification
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
See government-wide. 3, fiche 73, Anglais, - government%2Dwide%20classification
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- government wide classification
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
- Administration fédérale
Fiche 73, La vedette principale, Français
- classification à l’échelle de l’administration fédérale
1, fiche 73, Français, classification%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- classification applicable à l’ensemble de l’administration fédérale 2, fiche 73, Français, classification%20applicable%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bensemble%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Le chapitre 5 [du Manuel du plan comptable] et les chapitres suivants exposent en détail les systèmes de classification et de codage requis et, en particulier, les listes types et la description des codes individuels des divers types de classification applicables à l'ensemble de l'administration fédérale, ainsi que les systèmes de codage connexes. 2, fiche 73, Français, - classification%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1996-12-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Government Accounting
- Federal Administration
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- departmental code
1, fiche 74, Anglais, departmental%20code
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
The departmental codes should be documented in a coding manual that should be a part of the departmental financial manual. The manual should explain the use and significance of each field in the departmental code of accounts; it should explain any special actions or unusual treatment required on any contra, asset, or suspense accounts; and it should list all the valid codes with adequate narrative descriptions of each code so that the manual may serve as an authoritative reference in using the chart of accounts for all financial and other officers. 2, fiche 74, Anglais, - departmental%20code
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Administration fédérale
Fiche 74, La vedette principale, Français
- code ministériel
1, fiche 74, Français, code%20minist%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Les codes ministériels doivent être bien expliqués dans le manuel de codage qui doit faire partie du manuel d’administration financière du ministère. Le manuel de codage doit renfermer des précisions au sujet de l'utilisation et de la signification de chacune des zones du code de comptes du ministère; il doit donner des explications sur toute mesure spéciale s’appliquant aux comptes de contrepartie, de ressources ou d’attente; pour que les agents financiers et autres, puissent s’y reporter et s’y fier, lorsqu'ils utilisent le plan comptable, le manuel devrait également donner une bonne description de chacun des codes valides. 2, fiche 74, Français, - code%20minist%C3%A9riel
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1996-05-07
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Phraseology
- Air Transport
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- no boost pump required envelope 1, fiche 75, Anglais, no%20boost%20pump%20required%20envelope
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Phraséologie
- Transport aérien
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- domaine de vol où une pompe d’appoint n’est pas nécessaire
1, fiche 75, Français, domaine%20de%20vol%20o%C3%B9%20une%20pompe%20d%26rsquo%3Bappoint%20n%26rsquo%3Best%20pas%20n%C3%A9cessaire
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Zone définie dans la section approuvée par la FAA [Federation Aviation Administration] d’un manuel de vol d’un aéronef sur les limites de l'appareil. 1, fiche 75, Français, - domaine%20de%20vol%20o%C3%B9%20une%20pompe%20d%26rsquo%3Bappoint%20n%26rsquo%3Best%20pas%20n%C3%A9cessaire
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Personnel Management (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Civilian Personnel Administrative Orders Manual
1, fiche 76, Anglais, Civilian%20Personnel%20Administrative%20Orders%20Manual
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Civilian Personnel Administration and Accounting Manual 2, fiche 76, Anglais, Civilian%20Personnel%20Administration%20and%20Accounting%20Manual
ancienne désignation, correct
- CPAADM 2, fiche 76, Anglais, CPAADM
ancienne désignation, correct
- CPAADM 2, fiche 76, Anglais, CPAADM
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
"Civilian Personnel Administration and Accounting Manual" - devenu "Civilian Personnel Administrative Orders Manual", A-AD-D23-001/AG-001. 1, fiche 76, Anglais, - Civilian%20Personnel%20Administrative%20Orders%20Manual
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Canada. National Defence. 1, fiche 76, Anglais, - Civilian%20Personnel%20Administrative%20Orders%20Manual
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Manuel des ordonnances administratives du personnel civil
1, fiche 76, Français, Manuel%20des%20ordonnances%20administratives%20du%20personnel%20civil
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Manuel d’administration et de comptabilité du personnel civil 2, fiche 76, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20et%20de%20comptabilit%C3%A9%20du%20personnel%20civil
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Manuel AC 2, fiche 76, Français, Manuel%20AC
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
«Manuel d’administration et de comptabilité du personnel civil»-titre du document aujourd’hui appelé «Manuel des ordonnances administratives du personnel civil», A-AD-D23-001/AG-001. 1, fiche 76, Français, - Manuel%20des%20ordonnances%20administratives%20du%20personnel%20civil
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1996-03-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Personnel Administration Manual
1, fiche 77, Anglais, Personnel%20Administration%20Manual
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : National Research Council of Canada, 1982- . 2v.(loose-leaf). 1, fiche 77, Anglais, - Personnel%20Administration%20Manual
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration du personnel
1, fiche 77, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20du%20personnel
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1996-01-02
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Scientific Research
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- junior research officer 1, fiche 78, Anglais, junior%20research%20officer
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Recherche scientifique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- agent de recherches junior
1, fiche 78, Français, agent%20de%20recherches%20junior
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- ARJ 1, fiche 78, Français, ARJ
nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Au CNRC [Conseil national de recherches Canada], un des niveaux d’emploi de la catégorie des agents de recherches/agents du Conseil de recherches (AR/ACR). 1, fiche 78, Français, - agent%20de%20recherches%20junior
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Manuel d’administration du personnel(CNRC). 1, fiche 78, Français, - agent%20de%20recherches%20junior
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Financial and Administrative Policy Manual 1, fiche 79, Anglais, Financial%20and%20Administrative%20Policy%20Manual
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Manuel des politiques financières et administratives 1, fiche 79, Français, Manuel%20des%20politiques%20financi%C3%A8res%20et%20administratives
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Manuel publié par la Direction générale des finances et de l'administration, Revenu Canada. 1, fiche 79, Français, - Manuel%20des%20politiques%20financi%C3%A8res%20et%20administratives
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1995-10-03
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Canadian Air Transportation Administration occupational health and safety manual
1, fiche 80, Anglais, Canadian%20Air%20Transportation%20Administration%20occupational%20health%20and%20safety%20manual
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Information found in DOBIS. 1, fiche 80, Anglais, - Canadian%20Air%20Transportation%20Administration%20occupational%20health%20and%20safety%20manual
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- CATA Occupational Health and Safety Manual
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Manuel de santé et sécurité au travail de l'Administration canadienne des transports aériens
1, fiche 80, Français, Manuel%20de%20sant%C3%A9%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail%20de%20l%27Administration%20canadienne%20des%20transports%20a%C3%A9riens
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 80, Français, - Manuel%20de%20sant%C3%A9%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail%20de%20l%27Administration%20canadienne%20des%20transports%20a%C3%A9riens
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Manuel de santé et de sécurité au travail de l’ACTA
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Government Accounting
- Management Control
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- code of accounts
1, fiche 81, Anglais, code%20of%20accounts
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The departmental codes should be documented in a coding manual that should be a part of the departmental financial manual. The manual should explain the use and significance of each field in the departmental code of accounts; it should explain any special actions or unusual treatment required on any contra, asset, or suspense accounts; and it should list all the valid codes with adequate narrative descriptions of each code so that the manual may serve as an authoritative reference in using the chart of accounts for all financial and other officers. 1, fiche 81, Anglais, - code%20of%20accounts
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- accounts code
- accounting code
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Contrôle de gestion
Fiche 81, La vedette principale, Français
- code de comptes
1, fiche 81, Français, code%20de%20comptes
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Les codes ministériels doivent être bien expliqués dans le manuel de codage qui doit faire partie du manuel d’administration financière du ministère. Le manuel de codage doit renfermer des précisions au sujet de l'utilisation et de la signification de chacune des zones du code de comptes du ministère; il doit donner des explications sur toute mesure spéciale s’appliquant aux comptes de contrepartie, de ressources ou d’attente; pour que les agents financiers et autres, puissent s’y reporter et s’y fier, lorsqu'ils utilisent le plan comptable, le manuel devrait également donner une bonne description de chacun des codes valides. 1, fiche 81, Français, - code%20de%20comptes
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1995-02-21
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- standard impose code 1, fiche 82, Anglais, standard%20impose%20code
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The financial information received by central agencies is collected in the Central Accounting System by Supply and Services Canada. The input coding and control information required by that system are described in section 3.7.3 [of the Chart of Accounts Manual] as are the standard impose codes derived on a government-wide basis from the departmental input coding. 1, fiche 82, Anglais, - standard%20impose%20code
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- impose code
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 82, La vedette principale, Français
- code normalisé d’usage obligatoire
1, fiche 82, Français, code%20normalis%C3%A9%20d%26rsquo%3Busage%20obligatoire
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Approvisionnements et Services Canada réunit, dans le système central de comptabilité, les données financières que reçoivent les organismes centraux. On trouvera à la section 3. 7. 3 [du Manuel du plan comptable] une description du système de codage d’entrée et des données de contrôle pertinents, de même que des codes normalisés d’usage obligatoire, tirés, à l'échelle de l'administration fédérale, du codage d’entrée ministériel. 1, fiche 82, Français, - code%20normalis%C3%A9%20d%26rsquo%3Busage%20obligatoire
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- code d’usage obligatoire
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1995-02-17
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- procedural requirement
1, fiche 83, Anglais, procedural%20requirement
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Pursuant to section 9 of the Financial Administration Act, the Treasury Board has issued policy directives and guidelines which have been contained in chapter 4 of the Guide on Financial Administration ... For ready reference, the Treasury Board policy and other relevant parts of Chapter 1 of section 7 are included here. (The procedural requirements from chapter 1 are not included as they are covered in other chapters of this manual. 2, fiche 83, Anglais, - procedural%20requirement
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- procedural requirements
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 83, La vedette principale, Français
- modalité d’application
1, fiche 83, Français, modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bapplication
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Conformément à l'article 9 de la Loi sur la gestion des finances publiques, le Conseil du Trésor a élaboré les directives et les lignes directrices générales présentées au chapitre 4 du Guide d’administration financière. [...] Afin d’en faciliter la consultation, la politique du Conseil du Trésor et les parties pertinentes du chapitre 1 de la section 7 sont présentées ci-après.(Les modalités d’application du chapitre 1 sont abordées dans d’autres chapitres du présent manuel.) 2, fiche 83, Français, - modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bapplication
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
d’une politique. 3, fiche 83, Français, - modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bapplication
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- modalités d’application
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1995-01-11
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- letter of disposition 1, fiche 84, Anglais, letter%20of%20disposition
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
RCMP [Royal Canadian Mounted Police]. 1, fiche 84, Anglais, - letter%20of%20disposition
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 84, La vedette principale, Français
- lettre de règlement
1, fiche 84, Français, lettre%20de%20r%C3%A8glement
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Lettre dans laquelle la GRC [Gendarmerie royale du Canada] fait part des mesures prises pour régler une plainte. 1, fiche 84, Français, - lettre%20de%20r%C3%A8glement
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :manuel d’administration de la GRC. 1, fiche 84, Français, - lettre%20de%20r%C3%A8glement
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1994-12-21
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- coding manual
1, fiche 85, Anglais, coding%20manual
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The departmental codes should be documented in a coding manual that should be a part of the departmental financial manual. The manual should explain the use and significance of each field in the departmental code of accounts; it should explain any special actions or unusual treatment required on any contra, asset, or suspense accounts; and it should list all the valid codes with adequate narrative descriptions of each code so that the manual may serve as an authoritative reference in using the chart of accounts for all financial and other officers. 1, fiche 85, Anglais, - coding%20manual
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 85, La vedette principale, Français
- manuel de codage
1, fiche 85, Français, manuel%20de%20codage
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Les codes ministériels doivent être bien expliqués dans le manuel de codage qui doivent faire partie du manuel d’administration financière du ministère. Le manuel de codage doit renfermer des précisions au sujet de l'utilisations et de la signification de chacune des zones du code de comptes du ministères; il doit donner des explications sur toute mesure spéciale s’appliquant aux comptes de contrepartie, de ressources ou d’attente; pour que les agents financiers et autres, puissent s’y reporter et s’y fier, lorsqu'ils utilisent le plan comptable, le manuel devrait également donner une bonne description de chacun des codes valides. 1, fiche 85, Français, - manuel%20de%20codage
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Corporate Administration Manual 1, fiche 86, Anglais, Corporate%20Administration%20Manual
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration de la Commission 1, fiche 86, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20de%20la%20Commission
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1994-01-31
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Air Traffic Services Aptitude Testing Administrative Manual
1, fiche 87, Anglais, Air%20Traffic%20Services%20Aptitude%20Testing%20Administrative%20Manual
Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Manuel pour l'administration du test d’aptitudes des Services de la circulation aérienne
1, fiche 87, Français, Manuel%20pour%20l%27administration%20du%20test%20d%26rsquo%3Baptitudes%20des%20Services%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du service de terminologie du Groupe aviation de Transports Canada. 1, fiche 87, Français, - Manuel%20pour%20l%27administration%20du%20test%20d%26rsquo%3Baptitudes%20des%20Services%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1993-01-29
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Non-tactical Communications and Electronics Facilities Administrative Manual 1, fiche 88, Anglais, Non%2Dtactical%20Communications%20and%20Electronics%20Facilities%20Administrative%20Manual
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration du matériel et des installations électroniques et de communications non tactiques des FC
1, fiche 88, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20du%20mat%C3%A9riel%20et%20des%20installations%20%C3%A9lectroniques%20et%20de%20communications%20non%20tactiques%20des%20FC
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1992-07-13
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Government Grants Committee
1, fiche 89, Anglais, Government%20Grants%20Committee
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Administration Manual, Policy 1801, p. 1. 1, fiche 89, Anglais, - Government%20Grants%20Committee
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Comité des octrois du gouvernement
1, fiche 89, Français, Comit%C3%A9%20des%20octrois%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Manuel d’administration, politique 1801, p. 1. 1, fiche 89, Français, - Comit%C3%A9%20des%20octrois%20du%20gouvernement
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 1, fiche 89, Français, - Comit%C3%A9%20des%20octrois%20du%20gouvernement
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1992-07-07
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Management (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- General Administration Manual
1, fiche 90, Anglais, General%20Administration%20Manual
correct, international
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 90, Anglais, - General%20Administration%20Manual
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration générale
1, fiche 90, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, international
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, fiche 90, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1992-06-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Administrative Field Manual
1, fiche 91, Anglais, Administrative%20Field%20Manual
correct, international
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
United Nations Development Programme. 2, fiche 91, Anglais, - Administrative%20Field%20Manual
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Manuel d’administration des bureaux extérieurs
1, fiche 91, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20bureaux%20ext%C3%A9rieurs
correct, international
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Programme des Nations Unies pour le développement. 2, fiche 91, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20bureaux%20ext%C3%A9rieurs
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1992-03-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Rules and Personnel Manual Section
1, fiche 92, Anglais, Rules%20and%20Personnel%20Manual%20Section
correct, international
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
United Nations 1, fiche 92, Anglais, - Rules%20and%20Personnel%20Manual%20Section
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Section des règlements et Manuel d’administration du personnel
1, fiche 92, Français, Section%20des%20r%C3%A8glements%20et%20Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20du%20personnel
correct, international
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies 1, fiche 92, Français, - Section%20des%20r%C3%A8glements%20et%20Manuel%20d%26rsquo%3Badministration%20du%20personnel
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1992-01-10
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Service
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- progression beyond the barrier 1, fiche 93, Anglais, progression%20beyond%20the%20barrier
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fonction publique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- traitement supérieur à la barrière établie
1, fiche 93, Français, traitement%20sup%C3%A9rieur%20%C3%A0%20la%20barri%C3%A8re%20%C3%A9tablie
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source :Manuel du CT [Conseil du Trésor], chap. 4, p. 37-Administration de la paie. 1, fiche 93, Français, - traitement%20sup%C3%A9rieur%20%C3%A0%20la%20barri%C3%A8re%20%C3%A9tablie
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1990-12-23
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- messenger service 1, fiche 94, Anglais, messenger%20service
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Transports
Fiche 94, La vedette principale, Français
- boulisterie
1, fiche 94, Français, boulisterie
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Portage manuel ou mécanique de plis et objets entre les différents services d’une administration. 1, fiche 94, Français, - boulisterie
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1990-10-25
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Revenue Adjustment Input Form
1, fiche 95, Anglais, Revenue%20Adjustment%20Input%20Form
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- DND 1037 1, fiche 95, Anglais, DND%201037
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Form DND 1037 from the Department of National Defence. 1, fiche 95, Anglais, - Revenue%20Adjustment%20Input%20Form
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Formule d’entrée des rajustements des recettes
1, fiche 95, Français, Formule%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20des%20rajustements%20des%20recettes
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- DND 1037 1, fiche 95, Français, DND%201037
correct
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Formule DND 1037 du ministère de la Défense nationale. 1, fiche 95, Français, - Formule%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20des%20rajustements%20des%20recettes
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Chapitre 84 du Manuel d’administration financière(A-FN-100-0021/AG-004, p. 84-2). 1, fiche 95, Français, - Formule%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20des%20rajustements%20des%20recettes
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1989-01-04
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- period 13 expenditure
1, fiche 96, Anglais, period%2013%20expenditure
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- period thirteen expenditure 2, fiche 96, Anglais, period%20thirteen%20expenditure
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Any expenditure made shortly after the end of the fiscal year for items purchased during the fiscal year. 1, fiche 96, Anglais, - period%2013%20expenditure
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- dépenses de la période 13
1, fiche 96, Français, d%C3%A9penses%20de%20la%20p%C3%A9riode%2013
correct, proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- dépenses de la période treize 1, fiche 96, Français, d%C3%A9penses%20de%20la%20p%C3%A9riode%20treize
correct, proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le terme «période 13» a été repéré dans le Manuel de l'administration financière(CMFFA-F) chapitre 8, section 4, p. 7. 1, fiche 96, Français, - d%C3%A9penses%20de%20la%20p%C3%A9riode%2013
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1988-02-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Bedpost system 1, fiche 97, Anglais, Bedpost%20system
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- corner post concept 1, fiche 97, Anglais, corner%20post%20concept
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 97, La vedette principale, Français
- concept des "quatre coins"
1, fiche 97, Français, concept%20des%20%5C%22quatre%20coins%5C%22
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- système des "quatre coins" 1, fiche 97, Français, syst%C3%A8me%20des%20%5C%22quatre%20coins%5C%22
nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Système utilisé dans certaines unités de contrôle de la circulation aérienne pour gérer l’écoulement du trafic aérien. 1, fiche 97, Français, - concept%20des%20%5C%22quatre%20coins%5C%22
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Manuel de gestion et d’administration des Services de la circulation aérienne-TP 704, Appendice II. 1, fiche 97, Français, - concept%20des%20%5C%22quatre%20coins%5C%22
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1987-08-26
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Handbook of Classification and Pay Administration in the Public Service of Canada
1, fiche 98, Anglais, Handbook%20of%20Classification%20and%20Pay%20Administration%20in%20the%20Public%20Service%20of%20Canada
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Information found in DOBIS. 1, fiche 98, Anglais, - Handbook%20of%20Classification%20and%20Pay%20Administration%20in%20the%20Public%20Service%20of%20Canada
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Manuel de l'administration de la classification et de la rémunération dans la Fonction publique du Canada
1, fiche 98, Français, Manuel%20de%20l%27administration%20de%20la%20classification%20et%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20dans%20la%20Fonction%20publique%20du%20Canada
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la bibliothèque de la Commission des relations de travail dans la Fonction publique. 1, fiche 98, Français, - Manuel%20de%20l%27administration%20de%20la%20classification%20et%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20dans%20la%20Fonction%20publique%20du%20Canada
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1987-01-05
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Water Transport
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Manual of Rules and Practices for the Members of the Authority
1, fiche 99, Anglais, Manual%20of%20Rules%20and%20Practices%20for%20the%20Members%20of%20the%20Authority
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
the Oath of Office of the Laurentian Pilotage Authority. 1, fiche 99, Anglais, - Manual%20of%20Rules%20and%20Practices%20for%20the%20Members%20of%20the%20Authority
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport par eau
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Manuel du parfait membre de l'Administration
1, fiche 99, Français, Manuel%20du%20parfait%20membre%20de%20l%27Administration
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Serment d’office de l’Administration de pilotage des Laurentides. 1, fiche 99, Français, - Manuel%20du%20parfait%20membre%20de%20l%27Administration
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1986-12-01
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Regional Cashier's Procedure Manual 1, fiche 100, Anglais, Regional%20Cashier%27s%20Procedure%20Manual
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Cash-Pro 1, fiche 100, Anglais, Cash%2DPro
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Guide de modalités régionales du caissier 1, fiche 100, Français, Guide%20de%20modalit%C3%A9s%20r%C3%A9gionales%20du%20caissier
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Manuel d’administration des prestations-Benefits Administration Manual-Programmes de la sécurité du revenu-ministère de la Santé) 1, fiche 100, Français, - Guide%20de%20modalit%C3%A9s%20r%C3%A9gionales%20du%20caissier
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :