TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MASSE UTILISABLE [7 fiches]

Fiche 1 2007-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

Make use of the valuable mass margin on RADARSAT 2.

OBS

The launch vehicle mass margin is a value that tells more or less what mass is left until another launch vehicle is needed. If this value is exceeded, difficulties in launching are to be expected.

OBS

mass margin: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
CONT

Exploiter la masse disponible à bord de RADARSAT-2.

OBS

mass disponible : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Launchers (Astronautics)
CONT

Propellant residue in tanks.

Français

Domaine(s)
  • Lanceurs (Astronautique)
DEF

Résidus d’ergols demeurant dans les réservoirs, après extinction du propulseur par épuisement du combustible ou du comburant.

DEF

Masse d’ergol encore utilisable pour la propulsion au moment d’une extinction programmée d’un moteur-fusée.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Scientific Measurements and Analyses
CONT

Porosity determines the amount of water that can be stored in a saturated zone. For example, a saturated zone 100 feet thick with a porosity of 20 percent could store an equivalent water depth of approximately 20 feet.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Mesures et analyse (Sciences)
CONT

La quantité d’eau infiltrée par unité de surface a la dimension d’une longueur, c’est la hauteur d’eau équivalente qui a pénétré dans le sol; elle est souvent exprimée en millimètres, tandis que la vitesse d’infiltration est exprimée en millimètres par seconde ou par heure.

CONT

Bilans hydriques. Les bilans hydriques permettent de faire la balance entre les quantités d’eau entrant et sortant d’un système(ici, le système sol-couvert végétal), entrées et sorties s’équilibrant nécessairement en vertu du principe de conservation de la masse. Le bilan hydrique simplifié, établi ici au pas de temps mensuel, peut s’écrire de la façon suivante : P=ETR + Ec + RU. P étant la hauteur des précipitations en millimètres(normales mensuelles 1961-1990) et Ec l'écoulement en millimètres. RU, réserve utile du sol en millimètres, est la quantité d’eau du sol utilisable par la végétation, autrement dit la hauteur d’eau équivalente que le sol peut céder en se desséchant. Elle correspond à la quantité d’eau comprise entre deux niveaux hydriques de référence, d’une part la quantité maximale d’eau stockée dans le sol lorsque les écoulements gravitaires ont pratiquement cessé et, d’autre part, le point de flétrissement permanent, c'est-à-dire le seuil à partir duquel les racines n’ extraient plus l'eau du sol.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
DEF

Maximum weight allowed before usable fuel and other specified usable agents must be loaded in defined sections of the aircraft as limited by strength and airworthiness requirements.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
DEF

Masse maximale autorisée avant remplissage, dans des parties déterminées de l'aéronef, du carburant utilisable et autres ingrédients utilisables spécifiés, compte tenu des limitations de résistance structurale et des exigences de navigabilité.

OBS

Le terme "masse maximale de calcul sans carburant" a été uniformisé par le CUTA Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1981-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
OBS

Closed-system or unusable fluids, such as hydraulic fluid or unusable oil shall be included in the net total change, identified and the quantity or weight stated.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

Les fluides en circuit fermé ou les fluides non utilisables, tels que le fluide hydraulique ou d’huile non utilisable, doivent être inclus dans la valeur totale de la différence nette; ils doivent être identifiés et leur volume et leur masse doivent être indiqués.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1981-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

Payload as restricted by the most critical of the following: -1. Operational takeoff weight minus operational empty weight minus minimum usable fuel -2. Operational landing weight minus operational empty weight minus flight reserve fuel -3. Compartment and other related limits. (It must not exceed maximum payload).

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Charge marchande limitée par le plus critique des facteurs suivants :-1. Masse maximale au décollage moins masse à vide en ordre d’exploitation, moins carburant utilisable minimal.-2. Masse maximale à l'atterrissage moins masse à vide en ordre d’exploitation moins réserve de carburant de vol.-3. Limites de charge des compartiments/soutes et autres limites connexes.(Ne doit pas dépasser la charge marchande maximale).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :