TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MASSE UTILISABLE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mass margin
1, fiche 1, Anglais, mass%20margin
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Make use of the valuable mass margin on RADARSAT 2. 2, fiche 1, Anglais, - mass%20margin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The launch vehicle mass margin is a value that tells more or less what mass is left until another launch vehicle is needed. If this value is exceeded, difficulties in launching are to be expected. 3, fiche 1, Anglais, - mass%20margin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
mass margin: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 1, Anglais, - mass%20margin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- masse disponible
1, fiche 1, Français, masse%20disponible
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- masse utilisable 2, fiche 1, Français, masse%20utilisable
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Exploiter la masse disponible à bord de RADARSAT-2. 3, fiche 1, Français, - masse%20disponible
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mass disponible : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 1, Français, - masse%20disponible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-08-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Launchers (Astronautics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 2, Anglais, base
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bottom 2, fiche 2, Anglais, bottom
correct
- propellant residue 3, fiche 2, Anglais, propellant%20residue
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Propellant residue in tanks. 3, fiche 2, Anglais, - base
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- culot d’ergol
1, fiche 2, Français, culot%20d%26rsquo%3Bergol
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- culot d’ergols 2, fiche 2, Français, culot%20d%26rsquo%3Bergols
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Résidus d’ergols demeurant dans les réservoirs, après extinction du propulseur par épuisement du combustible ou du comburant. 3, fiche 2, Français, - culot%20d%26rsquo%3Bergol
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Masse d’ergol encore utilisable pour la propulsion au moment d’une extinction programmée d’un moteur-fusée. 4, fiche 2, Français, - culot%20d%26rsquo%3Bergol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-11-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- equivalent water depth 1, fiche 3, Anglais, equivalent%20water%20depth
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Porosity determines the amount of water that can be stored in a saturated zone. For example, a saturated zone 100 feet thick with a porosity of 20 percent could store an equivalent water depth of approximately 20 feet. 1, fiche 3, Anglais, - equivalent%20water%20depth
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hauteur d’eau équivalente
1, fiche 3, Français, hauteur%20d%26rsquo%3Beau%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La quantité d’eau infiltrée par unité de surface a la dimension d’une longueur, c’est la hauteur d’eau équivalente qui a pénétré dans le sol; elle est souvent exprimée en millimètres, tandis que la vitesse d’infiltration est exprimée en millimètres par seconde ou par heure. 2, fiche 3, Français, - hauteur%20d%26rsquo%3Beau%20%C3%A9quivalente
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Bilans hydriques. Les bilans hydriques permettent de faire la balance entre les quantités d’eau entrant et sortant d’un système(ici, le système sol-couvert végétal), entrées et sorties s’équilibrant nécessairement en vertu du principe de conservation de la masse. Le bilan hydrique simplifié, établi ici au pas de temps mensuel, peut s’écrire de la façon suivante : P=ETR + Ec + RU. P étant la hauteur des précipitations en millimètres(normales mensuelles 1961-1990) et Ec l'écoulement en millimètres. RU, réserve utile du sol en millimètres, est la quantité d’eau du sol utilisable par la végétation, autrement dit la hauteur d’eau équivalente que le sol peut céder en se desséchant. Elle correspond à la quantité d’eau comprise entre deux niveaux hydriques de référence, d’une part la quantité maximale d’eau stockée dans le sol lorsque les écoulements gravitaires ont pratiquement cessé et, d’autre part, le point de flétrissement permanent, c'est-à-dire le seuil à partir duquel les racines n’ extraient plus l'eau du sol. 3, fiche 3, Français, - hauteur%20d%26rsquo%3Beau%20%C3%A9quivalente
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- maximum design zero fuel weight
1, fiche 4, Anglais, maximum%20design%20zero%20fuel%20weight
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MZFW 2, fiche 4, Anglais, MZFW
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Maximum weight allowed before usable fuel and other specified usable agents must be loaded in defined sections of the aircraft as limited by strength and airworthiness requirements. 3, fiche 4, Anglais, - maximum%20design%20zero%20fuel%20weight
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- masse de calcul maximale sans carburant
1, fiche 4, Français, masse%20de%20calcul%20maximale%20sans%20carburant
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- masse maximale de calcul sans carburant 2, fiche 4, Français, masse%20maximale%20de%20calcul%20sans%20carburant
nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale autorisée avant remplissage, dans des parties déterminées de l'aéronef, du carburant utilisable et autres ingrédients utilisables spécifiés, compte tenu des limitations de résistance structurale et des exigences de navigabilité. 1, fiche 4, Français, - masse%20de%20calcul%20maximale%20sans%20carburant
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme "masse maximale de calcul sans carburant" a été uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 3, fiche 4, Français, - masse%20de%20calcul%20maximale%20sans%20carburant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- closed-system fluid
1, fiche 5, Anglais, closed%2Dsystem%20fluid
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Closed-system or unusable fluids, such as hydraulic fluid or unusable oil shall be included in the net total change, identified and the quantity or weight stated. 1, fiche 5, Anglais, - closed%2Dsystem%20fluid
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fluide en circuit fermé 1, fiche 5, Français, fluide%20en%20circuit%20ferm%C3%A9
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les fluides en circuit fermé ou les fluides non utilisables, tels que le fluide hydraulique ou d’huile non utilisable, doivent être inclus dans la valeur totale de la différence nette; ils doivent être identifiés et leur volume et leur masse doivent être indiqués. 1, fiche 5, Français, - fluide%20en%20circuit%20ferm%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- weight limited payload
1, fiche 6, Anglais, weight%20limited%20payload
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- WLP 2, fiche 6, Anglais, WLP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Payload as restricted by the most critical of the following: -1. Operational takeoff weight minus operational empty weight minus minimum usable fuel -2. Operational landing weight minus operational empty weight minus flight reserve fuel -3. Compartment and other related limits. (It must not exceed maximum payload). 1, fiche 6, Anglais, - weight%20limited%20payload
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- charge marchande limitée par la masse 1, fiche 6, Français, charge%20marchande%20limit%C3%A9e%20par%20la%20masse
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Charge marchande limitée par le plus critique des facteurs suivants :-1. Masse maximale au décollage moins masse à vide en ordre d’exploitation, moins carburant utilisable minimal.-2. Masse maximale à l'atterrissage moins masse à vide en ordre d’exploitation moins réserve de carburant de vol.-3. Limites de charge des compartiments/soutes et autres limites connexes.(Ne doit pas dépasser la charge marchande maximale). 1, fiche 6, Français, - charge%20marchande%20limit%C3%A9e%20par%20la%20masse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- useable fuel 1, fiche 7, Anglais, useable%20fuel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- masse utilisable de carburant
1, fiche 7, Français, masse%20utilisable%20de%20carburant
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :