TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MATCH TOURNOI [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tiebreaker game
1, fiche 1, Anglais, tiebreaker%20game
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tiebreaker 1, fiche 1, Anglais, tiebreaker
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The match played at the end of an important curling competition to determine a winner when a tie still subsists after the regulation games have been played in a tournament. 2, fiche 1, Anglais, - tiebreaker%20game
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Distinguish the "tiebreaker game" from the "tie-break" or "tiebreaker" itself, the method set in the rules of a sport to break a tie. 2, fiche 1, Anglais, - tiebreaker%20game
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Français
- match de bris d’égalité
1, fiche 1, Français, match%20de%20bris%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- partie de bris d’égalité 1, fiche 1, Français, partie%20de%20bris%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- bris d’égalité 1, fiche 1, Français, bris%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Match supplémentaire joué à la fin d’un important tournoi afin de départager une égalité qui subsiste entre deux équipes à l'issue des matchs réglementaires prévus. 2, fiche 1, Français, - match%20de%20bris%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il y a lieu de ne pas confondre le «bris d’égalité», la méthode prévue au règlement pour départager des ex æquo, du match joué en vue d’y parvenir. 2, fiche 1, Français, - match%20de%20bris%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, fiche 1, Français, - match%20de%20bris%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 1, Français, - match%20de%20bris%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- friendly match
1, fiche 2, Anglais, friendly%20match
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A match organized by a football organization, club or other person between teams chosen for the occasion and possibly belonging to different spheres of operation. 2, fiche 2, Anglais, - friendly%20match
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The score has an effect only on the match or tournament in question and, in the case of representative teams, on the FIFA rankings. 2, fiche 2, Anglais, - friendly%20match
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- match amical
1, fiche 2, Français, match%20amical
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Match organisé par une instance du football, par un club ou par une autre personne à l’intention d’équipes désignées pour l’occasion et pouvant appartenir à des juridictions différentes. 2, fiche 2, Français, - match%20amical
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Son résultat n’ a d’effet que pour le match ou le tournoi en question et sur le classement de la FIFA s’il s’agit d’un match entre équipes représentatives. 2, fiche 2, Français, - match%20amical
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- partido amistoso
1, fiche 2, Espagnol, partido%20amistoso
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partido que organiza una instancia del fútbol, un club u otra persona con equipos designados para la ocasión y que pueden estar adscritos a jurisdicciones distintas. 2, fiche 2, Espagnol, - partido%20amistoso
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Su resultado solo tiene efectos para el partido o la competición en cuestión. Únicamente tendrá incidencia en la clasificación mundial de la FIFA si se trata de equipos representativos. 2, fiche 2, Espagnol, - partido%20amistoso
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scoreboard
1, fiche 3, Anglais, scoreboard
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- score board 2, fiche 3, Anglais, score%20board
voir observation
- score table 3, fiche 3, Anglais, score%20table
correct, voir observation, spécifique
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A large usually elevated and often electrically operated board for displaying the score of a game or match and sometimes other pertinent information (as playing time). 4, fiche 3, Anglais, - scoreboard
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nowadays, a "scoreboard" in a sport arena or stadium is, at the same time, the "(electronic) draw board," the "(electronic) competition board," the "(electronic) scoreboard" and the "(electronic) results board." 5, fiche 3, Anglais, - scoreboard
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
score board: The single-word form "scoreboard" is preferable. 5, fiche 3, Anglais, - scoreboard
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
"Scoreboard" is a general sports term and "score table" a volleyball term. 6, fiche 3, Anglais, - scoreboard
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- scorer's table
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tableau indicateur
1, fiche 3, Français, tableau%20indicateur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tableau d’affichage 2, fiche 3, Français, tableau%20d%26rsquo%3Baffichage
correct, voir observation, nom masculin
- tableau de pointage 3, fiche 3, Français, tableau%20de%20pointage
correct, voir observation, nom masculin, Canada, régional
- tableau de marque 4, fiche 3, Français, tableau%20de%20marque
correct, voir observation, nom masculin
- tableau de score 5, fiche 3, Français, tableau%20de%20score
correct, voir observation, nom masculin, France
- tableau 6, fiche 3, Français, tableau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans les stades, tableau indiquant la marque et autres données pertinentes au déroulement du jeu. 7, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«Tableau indicateur» est le terme le plus usité par les commentateurs sportifs. Par «affichage», il faut comprendre «affichage électronique», la plupart du temps, des données de jeu et des résultats. 5, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
De nos jours, le «tableau indicateur» dans un stade ouvert ou fermé pour le sport, est un «tableau d’affichage(électronique) »sur lequel on peut lire tant la séquence des épreuves ou rencontres à venir, les numéros des compétiteurs et l'attribution des couloirs ou aires de compétition, la marque et autres données relatives à un match, les points obtenus ou attribués, les résultats et le classement provisoire ou final. C'est donc dire qu'un même tableau sert à la fois de «tableau(électronique) de compétition» ou «tableau(électronique) de tournoi», «tableau(électronique) de progression» et de «tableau d’affichage(électronique) des résultats». 5, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Le «décompte des points gagnés à un moment donné ou à la fin d’une compétition ou d’un match» se dit «marque». [...] Le mot «score» emprunté à l’anglais est synonyme de «marque». Il sert particulièrement à désigner le «nombre de points remportés par une équipe dans un match», la «marque» finale. 8, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Pour désigner le résultat d’une rencontre ou d’un match sportif, nous employons souvent --de concert avec nos cousins de France-- l’expression anglaise «score». L’expression française «marque» lui est certainement préférable. [...] «Pointage» est un canadianisme en ce sens. 9, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
«Tableau» est utilisé seul lorsqu’il est clair, selon le contexte, qu’il s’agit du tableau où est affiché la marque. 5, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- table de marque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- marcador
1, fiche 3, Espagnol, marcador
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tablero marcador 2, fiche 3, Espagnol, tablero%20marcador
correct, nom masculin
- tablero de puntaje 2, fiche 3, Espagnol, tablero%20de%20puntaje
correct, nom masculin
- tablero de resultados 2, fiche 3, Espagnol, tablero%20de%20resultados
correct, nom masculin
- tablero de puntuación 3, fiche 3, Espagnol, tablero%20de%20puntuaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Marcador" es un término de voleibol, "tablero de puntuación" es un término de tiro con arco y todos son términos de deportes en general. 4, fiche 3, Espagnol, - marcador
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- walkover
1, fiche 4, Anglais, walkover
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- walk over 2, fiche 4, Anglais, walk%20over
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A tennis match considered won by a player as a result of the disqualification of his or her opponent. 3, fiche 4, Anglais, - walkover
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Disqualification can be caused by many factors, among others, tardiness, absentia, etc. Compare with "retire", term used in the perspective of the loser. By extension, the term "walkover" has also come to mean an uncontested victory by the opponent of a disqualified player or, what is worse, sarcastically, an easy victory by one player over another in a match that was not forfeited. These usages should be discouraged in order to contain the number of concepts associated with this term. 4, fiche 4, Anglais, - walkover
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- forfait
1, fiche 4, Français, forfait
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- match gagné par défaut 2, fiche 4, Français, match%20gagn%C3%A9%20par%20d%C3%A9faut
correct, voir observation, nom masculin
- W.-O. 3, fiche 4, Français, W%2E%2DO%2E
correct, anglicisme, nom masculin
- W.-O. 3, fiche 4, Français, W%2E%2DO%2E
- match gagné par forfait 4, fiche 4, Français, match%20gagn%C3%A9%20par%20forfait
correct, voir observation, nom masculin
- walk-over 3, fiche 4, Français, walk%2Dover
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Match de tennis gagné par le concurrent dont l’adversaire a dû déclarer forfait pour absence ou retard. 5, fiche 4, Français, - forfait
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
De ce fait, l’adversaire est dûment éliminé par les officiels et, par la suite, on pourra dire que le joueur a gagné facilement (=it was a walk-over). 5, fiche 4, Français, - forfait
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Un jouer gagne un match par défaut lorsque son adversaire ne se présente pas sans avoir signifié son absence avant l'heure prévue par le règlement du tournoi. Pour cet adversaire, il s’agit d’un «match perdu par défaut» de se présenter; mais l'expression relevée dans le «Lexique de la condition physique et du sport amateur» n’ est pas l'équivalent de «walkover» dont le sens n’ est lié qu'au gagnant par défaut ou forfait. 2, fiche 4, Français, - forfait
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
[Un «scratch» est une] sanction à l’égard d’un joueur qui ne s’est pas présenté en temps voulu, il est déclaré battu et son adversaire vainqueur par «walkover» (forfait). 6, fiche 4, Français, - forfait
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 7, fiche 4, Français, - forfait
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 4, Français, - forfait
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Faire walk-over. 5, fiche 4, Français, - forfait
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- walkover
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- forfeit
1, fiche 5, Anglais, forfeit
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Match in which a tennis player is subject to lose by some breech of the Code of Conduct (injury, fatigue, code violation, etc.). 2, fiche 5, Anglais, - forfeit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- forfait
1, fiche 5, Français, forfait
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] comportement antisportif, toute action qui n’ est pas couverte pas un autre article du Code de conduite [...] déclarer forfait d’un match ou d’un tournoi, sauf en cas de blessures ou de raisons valables [...] 1, fiche 5, Français, - forfait
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
L’US Open a réservé d’emblée, hier, des surprises : une entrée en matière retardée par la pluie, l’élimination du Croate Goran Ivanisevic (no 2) et le forfait du Tchèque Petr Korda (no 16) [...] 2, fiche 5, Français, - forfait
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Déclarer forfait. 3, fiche 5, Français, - forfait
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- round
1, fiche 6, Anglais, round
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A stage in any elimination tournament in which all the competitors are previously paired and each pair plays a game after which only the winners advance to the next stage, the losers being eliminated from the tournament. 2, fiche 6, Anglais, - round
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Top-seeded André Agassi, also seeking to complete a career Grand Slam with his first French title, powered into the third round with a 7-5, 6-1, 6-0 win over Todd Woodbridge [of Australia]. 3, fiche 6, Anglais, - round
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The term is common to all racquet sports. In tennis, for example, the Grand Chelem tournaments - Australian, French, Wimbledon and U.S. Opens - having draws of 128 players, 7 rounds are being played with respectively 128, 64, 32, 16, 8 (quarterfinals), 4 (semifinals), and 2 (final) players in each, since the departure of losers cuts the field in half at each round. 2, fiche 6, Anglais, - round
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tour
1, fiche 6, Français, tour
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ronde 2, fiche 6, Français, ronde
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Chacun des stades d’un tournoi d’élimination au cours duquel les compétiteurs, jumelés au préalable par tirage au sort, disputent un match à l'issue duquel seuls les vainqueurs avancent au stade suivant, les perdants étant sortis du tournoi. 3, fiche 6, Français, - tour
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les points accordés aux joueurs sont fonction de la ronde qu’ils atteignent à chacune des quatre compétitions. 4, fiche 6, Français, - tour
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les termes s’utilisent pour tous les sports de raquette. Au tennis, par exemple, dans les tournois du Grand Chelem - l’Omnium d’Australie, l’Omnium de France, le Tournoi de Wimbledon et l’Omnium des États Unis - le tableau se compose de 128 joueurs; 7 rondes sont donc nécessaires pour que le nombre d’inscrits passe de 128 à 64, à 32, à 16, à 8 (quarts de finale), à 4 (demi-finales) et enfin à 2 (finale), le départ des perdants réduisant de moitié les noms des inscrits à chaque tour. 3, fiche 6, Français, - tour
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- ronda
1, fiche 6, Espagnol, ronda
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] es lógico pensar que tanto en París como en muchos otros torneos [la nueva generación de jugadores españoles] superarán rondas y llegarán a finales. 2, fiche 6, Espagnol, - ronda
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
El término se encuentra también para el raquetbol. 3, fiche 6, Espagnol, - ronda
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- qualify
1, fiche 7, Anglais, qualify
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- se qualifier
1, fiche 7, Français, se%20qualifier
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Phrasèmes connexes : accéder (aux quarts de finale), obtenir son billet en (quarts de finale), p. ex.: le Suédois a tout de même été contraint à cinq sets [...] et plus de trois heures d’échanges par l’Allemand [...] pour obtenir son billet en quarts de finale [...] 2, fiche 7, Français, - se%20qualifier
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Bénéficiait d’un laissez-passer dans les trois premières étapes [...] il a au moins gagné un match pour se qualifier pour le Tournoi des Maîtres. 3, fiche 7, Français, - se%20qualifier
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Se qualifier sans encombre. 2, fiche 7, Français, - se%20qualifier
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- qualifier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- clasificarse
1, fiche 7, Espagnol, clasificarse
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Arantxa Sánchez Vicario, que volverá a ser número uno mundial, se clasificó para la final tras jugar dos partidos ayer, debido a la lluvia que interrumpe el torneo desde el viernes. 2, fiche 7, Espagnol, - clasificarse
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-10-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- double-elimination tournament
1, fiche 8, Anglais, double%2Delimination%20tournament
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A competition in which a participant ceases to be eligible to win the tournament's championship upon having lost two games or matches. 2, fiche 8, Anglais, - double%2Delimination%20tournament
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A double-elimination tournament may be used in 2-competitor games to allow each competitor a single loss without being eliminated from the tournament. All losers from the main bracket enter a losers' bracket, the winner of which plays off against the main bracket's winner. 2, fiche 8, Anglais, - double%2Delimination%20tournament
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
As opposed to a "single-elimination tournament." 3, fiche 8, Anglais, - double%2Delimination%20tournament
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- double elimination tournament
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tournoi double élimination
1, fiche 8, Français, tournoi%20double%20%C3%A9limination
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- tournoi-élimination double 2, fiche 8, Français, tournoi%2D%C3%A9limination%20double
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tournoi dans lequel un joueur [ou une équipe] doit perdre deux fois avant d’être éliminé. 2, fiche 8, Français, - tournoi%20double%20%C3%A9limination
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tournoi double élimination. Sur ce type de tournois vous avez le droit à une défaite, donc si vous perdez, restez sur la table et vous aurez accès à un deuxième match, et si celui-ci est perdu, vous serez éliminés, et bien sûr tant que vous gagnez, vous continuez. 1, fiche 8, Français, - tournoi%20double%20%C3%A9limination
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Si plusieurs tournois adoptent un système d’élimination simple ou double, il est difficile de retrouver la graphie correcte pour le signifier. On retrouve : «tournoi par élimination simple/double», l’apposition «tournoi élimination simple/double» ou le trait d’union «tournoi-élimination simple/double». 3, fiche 8, Français, - tournoi%20double%20%C3%A9limination
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Par opposition au «tournoi-élimination simple». 4, fiche 8, Français, - tournoi%20double%20%C3%A9limination
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- tournoi en double élimination
- tournoi à double élimination
- tournoi double-élimination
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-07-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- draw by lot
1, fiche 9, Anglais, draw%20by%20lot
correct, locution verbale
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- settle by lot 2, fiche 9, Anglais, settle%20by%20lot
correct, locution verbale
- draw lots 3, fiche 9, Anglais, draw%20lots
correct, locution verbale
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
To pick out of a box, one by one, the names of registered participants in an event or a competition to establish the order in which athletes or teams will perform, or the competition board, each pair of athletes or teams whose names are in sequence on the board meeting in the first-round match. 4, fiche 9, Anglais, - draw%20by%20lot
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The worse that can happen is to draw the top-seeded player in the first round (meaning he or she will play against the number-one player in the first round of the tournament). 4, fiche 9, Anglais, - draw%20by%20lot
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tirer au sort
1, fiche 9, Français, tirer%20au%20sort
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- déterminer au sort 2, fiche 9, Français, d%C3%A9terminer%20au%20sort
correct
- procéder par tirage au sort 3, fiche 9, Français, proc%C3%A9der%20par%20tirage%20au%20sort
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Piger, un à un, tous les noms des inscrits à une épreuve ou à une compétition, ou tous les noms des compétiteurs ou des équipes inscrits à un tournoi pour établir l'ordre dans lequel les athlètes ou les équipes vont performer, ou établir le tableau de compétition, chaque athlète ou équipe dont les noms y figurent à la suite, par bloc de deux, ayant à se rencontrer dans le match de première ronde. 3, fiche 9, Français, - tirer%20au%20sort
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le pire, c’est de tirer au sort le favori en première ronde. (C’est la position au tableau qui fait que le joueur dont le nom est tiré doit affronter la tête de série en première ronde.) Le meilleur, serait alors de le sortir du tournoi. 3, fiche 9, Français, - tirer%20au%20sort
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- sortear
1, fiche 9, Espagnol, sortear
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-05-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Names of Events
- Ice Hockey
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Four Nations Cup
1, fiche 10, Anglais, Four%20Nations%20Cup
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Three Nations Cup 1, fiche 10, Anglais, Three%20Nations%20Cup
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Four Nations Cup has been a staple of international women's hockey since 1996. The event will feature the four top-ranked teams in the world. The 2006 Four Nations Cup will consist of a single round robin between the four teams, followed by a Gold Medal game, featuring the top two teams and a Bronze Medal game, featuring the teams that finish the round robin in 3rd and 4th position. 1, fiche 10, Anglais, - Four%20Nations%20Cup
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Hockey sur glace
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Coupe des quatre nations
1, fiche 10, Français, Coupe%20des%20quatre%20nations
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Coupe des trois nations 1, fiche 10, Français, Coupe%20des%20trois%20nations
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Coupe des quatre nations est un événement clé du hockey féminin international depuis 1996. Ce tournoi regroupera les quatre meilleures équipes de hockey féminin du monde. La Coupe des quatre nations comportera un tournoi à la ronde simple entre les quatre équipes, suivi d’un match pour la médaille d’or mettant en vedette les deux meilleurs équipes et d’un match pour la médaille de bronze opposant les formation occupant les 3e et 4e rangs. 1, fiche 10, Français, - Coupe%20des%20quatre%20nations
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tournament game 1, fiche 11, Anglais, tournament%20game
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- match de tournoi
1, fiche 11, Français, match%20de%20tournoi
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 11, Français, - match%20de%20tournoi
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 11, Français, - match%20de%20tournoi
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Curling
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- opening game
1, fiche 12, Anglais, opening%20game
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- opener 1, fiche 12, Anglais, opener
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The first match of a curling tournament or championship, usually held after the opening ceremonies if it is a major event. 2, fiche 12, Anglais, - opening%20game
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The opening game of a tournament, of a bonspiel. This skip's team is good at winning openers in tournaments. 2, fiche 12, Anglais, - opening%20game
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Curling
Fiche 12, La vedette principale, Français
- premier match
1, fiche 12, Français, premier%20match
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- première partie 2, fiche 12, Français, premi%C3%A8re%20partie
correct, nom féminin
- match d’ouverture 1, fiche 12, Français, match%20d%26rsquo%3Bouverture
correct, nom masculin
- partie d’ouverture 1, fiche 12, Français, partie%20d%26rsquo%3Bouverture
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Le premier match d’un tournoi ou d’un championnat de curling, habituellement disputé après les cérémonies d’ouverture s’il s’agit d’un événement d’envergure. 1, fiche 12, Français, - premier%20match
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le premier match d’un tournoi, d’un championnat. L'équipe de ce skip excelle à remporter ses matchs d’ouverture en tournoi. 1, fiche 12, Français, - premier%20match
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, fiche 12, Français, - premier%20match
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 12, Français, - premier%20match
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-12-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- first-round match
1, fiche 13, Anglais, first%2Dround%20match
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Sébastian Lareau of Boucherville, Que., lost his first-round match to Javier Sanchez of Spain .... 1, fiche 13, Anglais, - first%2Dround%20match
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- first round match
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 13, La vedette principale, Français
- match de première ronde
1, fiche 13, Français, match%20de%20premi%C3%A8re%20ronde
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[Il] prend part [...] au tournoi IBM-ATP à Manchester, où il affronte aujourd’hui l'Américain Chuck Adams dans un match de première ronde. 1, fiche 13, Français, - match%20de%20premi%C3%A8re%20ronde
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 13, Français, - match%20de%20premi%C3%A8re%20ronde
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 13, Français, - match%20de%20premi%C3%A8re%20ronde
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- partido de primera ronda
1, fiche 13, Espagnol, partido%20de%20primera%20ronda
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[Helena Sukova] que ya sorprendió a Gabriela Sabatini en la primera ronda, superó fácilmente a Kruger, por 6-0 y 6-3 [...] 2, fiche 13, Espagnol, - partido%20de%20primera%20ronda
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-09-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Curling
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- opening draw 1, fiche 14, Anglais, opening%20draw
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Curling
Fiche 14, La vedette principale, Français
- lancer d’ouverture
1, fiche 14, Français, lancer%20d%26rsquo%3Bouverture
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- lancer de départ 2, fiche 14, Français, lancer%20de%20d%C3%A9part
voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Lancer officiel de la première pierre d’un important match ou tournoi de curling en présence de tous les participants et officiels et des représentants du monde politique, sportif ou communautaire liés à l'organisation de l'événement. 1, fiche 14, Français, - lancer%20d%26rsquo%3Bouverture
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
lancer de départ : GRC, Centre d’administration des sports et loisirs. 2, fiche 14, Français, - lancer%20d%26rsquo%3Bouverture
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le lancer d’ouverture n’ est pas considéré comme un lancer officiel alors que le «premier lancer» par le premier de la première équipe dans le premier match fait officiellement partie du tournoi; l'expression «lancer d’ouverture» s’avère donc plus appropriée que «lancer de départ». 1, fiche 14, Français, - lancer%20d%26rsquo%3Bouverture
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Distinguer entre le sens de «draw» qui signifie le placement d’une pierre lancée dans la maison, du sens plus générique de lancer, le terme «draw» étant utilisé, en anglais, comme synonyme de «delivery». 1, fiche 14, Français, - lancer%20d%26rsquo%3Bouverture
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Curling
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- pocket bonspiel
1, fiche 15, Anglais, pocket%20bonspiel
correct, voir observation, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- pocket spiel 2, fiche 15, Anglais, pocket%20spiel
correct, voir observation, Canada
- pocket curling tournament 2, fiche 15, Anglais, pocket%20curling%20tournament
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A curling tournament for children or youngsters, or a curling tournament with games consisting in a smaller number of ends than usual. 2, fiche 15, Anglais, - pocket%20bonspiel
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
bonspiel, spiel: A curling competition that comprises several playdowns, single- or double-elimination meets usually played over a weekend to determine a winner or a champion. 2, fiche 15, Anglais, - pocket%20bonspiel
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
A conventional curling match consists in ten (10) bouts or ends. But that number can be reduced or it could be decided that each player will deliver only one rock per end. 2, fiche 15, Anglais, - pocket%20bonspiel
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Curling
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bonspiel pour jeunes
1, fiche 15, Français, bonspiel%20pour%20jeunes
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- tournoi de curling pour jeunes 1, fiche 15, Français, tournoi%20de%20curling%20pour%20jeunes
correct, voir observation, nom masculin
- mini-tournoi de curling 1, fiche 15, Français, mini%2Dtournoi%20de%20curling
correct, voir observation, nom masculin
- mini joute 2, fiche 15, Français, mini%20joute
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Série de matchs de curling aux règles appropriées à l’âge des jeunes qui y participent, ou dont les rencontres sont disputées en un nombre réduit de manches. 1, fiche 15, Français, - bonspiel%20pour%20jeunes
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
bonspiel, tournoi de curling : Compétition de curling entre équipes d’un même club ou de divers clubs comprenant une série de rencontres à élimination simple ou double disputées sur quelques jours et destinées à déterminer un vainqueur ou un champion. 1, fiche 15, Français, - bonspiel%20pour%20jeunes
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Une rencontre de curling compte habituellement dix (10) bouts ou manches. Mais on peut en réduire le nombre ou déterminer que chaque joueur ne lancera qu’une pierre par manche. 1, fiche 15, Français, - bonspiel%20pour%20jeunes
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Le terme «joute» est inapproprié pour un match(ou un tournoi) de curling : il signifie un combat médiéval où deux combattants s’affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au poing. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004. ] 1, fiche 15, Français, - bonspiel%20pour%20jeunes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- scratch
1, fiche 16, Anglais, scratch
correct, voir observation, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The act of withdrawing from a tennis tournament for personal reasons after being listed officially as an intrant but before the competition actually begins; the act or an instance of scratching a competitor from competition because of some rule infraction. 2, fiche 16, Anglais, - scratch
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Withdrawing from a tournament can be the decision of a player or the result of a sanction against him/her taken by the tournament's officials. In both cases, the same noun is used in English. 3, fiche 16, Anglais, - scratch
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Related term: no-show. 2, fiche 16, Anglais, - scratch
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- scratch player
- no-show
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 16, La vedette principale, Français
- forfait
1, fiche 16, Français, forfait
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- retrait 1, fiche 16, Français, retrait
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- scratch 2, fiche 16, Français, scratch
correct, anglicisme, nom masculin, invariable, France
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Sanction à l'égard d’un joueur qui ne s’est pas présenté à l'heure à laquelle il a été convoqué par le juge-arbitre du tournoi; il est déclaré battu et éliminé, et son nom est rayé de l'épreuve. Son adversaire est déclaré vainqueur par «walkover»(forfait). Par extension, refus de disputer un match en ne se présentant pas à l'appel du départ. 3, fiche 16, Français, - forfait
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’un joueur ou une joueuse se retire d’un tournoi de son propre chef, on dit qu’il y a «forfait» ou «retrait» de l’épreuve. Si la suppression du nom de l’athlète est décrétée en raison d’une entorse à une quelconque règle, il y a également «retrait», mais le geste est objectif et non subjectif. Le français étant plus précis que l’anglais, il y a lieu de choisir le nom approprié à la situation et dans la langue correcte pour le public lecteur. 1, fiche 16, Français, - forfait
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- joueur classé à zéro
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sports (General)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- share the lead
1, fiche 17, Anglais, share%20the%20lead
correct, locution verbale
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
For a player, to be first in the ranking with another, that is, to have the same number of runs batted in (RBIs), goals scored, points accumulated, yards gained, etc. than another who occupies the first rank in the ranking for a career, a season, a championship or a game. For a team, to have the same number of points than another, both of them being first in their division. 2, fiche 17, Anglais, - share%20the%20lead
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Share the lead in a game; share the lead in a tournament. 2, fiche 17, Anglais, - share%20the%20lead
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 17, La vedette principale, Français
- partager la tête
1, fiche 17, Français, partager%20la%20t%C3%AAte
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pour un joueur, être au premier rang avec un autre, c’est-à-dire, avoir le même nombre de points produits, de buts comptés, de points accumulés, de verges franchies, etc., qu’un autre qui est premier au classement cumulatif (en carrière), de la saison, d’un championnat ou d’une partie. Pour une équipe, avoir cumulé le même nombre de points qu’une autre, toutes deux occupant le premier rang. 2, fiche 17, Français, - partager%20la%20t%C3%AAte
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Partager la tête du classement à l'issue d’un match; partager la tête des marqueurs à la fin d’un tournoi. 2, fiche 17, Français, - partager%20la%20t%C3%AAte
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Curling
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- opening end
1, fiche 18, Anglais, opening%20end
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- top end 1, fiche 18, Anglais, top%20end
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The first end of a game, a tournament, a championship. 2, fiche 18, Anglais, - opening%20end
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The opening end of a game; the opening end of a tournament; the opening end of a championship; the top end of a game; the top end of a tournament; the top end of a championship. 2, fiche 18, Anglais, - opening%20end
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Curling
Fiche 18, La vedette principale, Français
- première manche
1, fiche 18, Français, premi%C3%A8re%20manche
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- manche initiale 2, fiche 18, Français, manche%20initiale
correct, nom féminin
- manche d’ouverture 2, fiche 18, Français, manche%20d%26rsquo%3Bouverture
correct, nom féminin
- premier jeu 1, fiche 18, Français, premier%20jeu
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Première manche d’un match, d’un tournoi, d’un championnat. 2, fiche 18, Français, - premi%C3%A8re%20manche
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Première manche d’un match; première manche d’un tournoi; manche d’ouverture d’un tournoi; manche d’ouverture d’un championnat. 2, fiche 18, Français, - premi%C3%A8re%20manche
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, un «premier jeu» est un premier lancer et non une première manche qui elle comprend seize lancers de pierre. 2, fiche 18, Français, - premi%C3%A8re%20manche
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-05-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bye
1, fiche 19, Anglais, bye
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The term applied when a tennis player goes through a round without having to play in it. 2, fiche 19, Anglais, - bye
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Usually occurs when the number of entrants is not an even power of two, and is awarded by chance in the drawing. 3, fiche 19, Anglais, - bye
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 19, La vedette principale, Français
- exemption
1, fiche 19, Français, exemption
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- laissez-passer 2, fiche 19, Français, laissez%2Dpasser
correct, nom masculin
- bye 3, fiche 19, Français, bye
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En compétition, ronde qu’un joueur n’est pas obligé de jouer. 3, fiche 19, Français, - exemption
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Bénéficiait d’un laissez-passer dans les trois premières étapes. A fait ce qu'il fallait faire, c'est-à-dire qu'il a au moins gagné un match pour se qualifier pour le Tournoi des Maîtres. 4, fiche 19, Français, - exemption
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
À la liste des 37 joueurs, s’ajouteront quatre «wild cards», six «qualifiés» et un «laissez-passer». 5, fiche 19, Français, - exemption
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- exención
1, fiche 19, Espagnol, exenci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-05-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- eliminate
1, fiche 20, Anglais, eliminate
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- knock off 2, fiche 20, Anglais, knock%20off
correct, verbe
- dispose of 3, fiche 20, Anglais, dispose%20of
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
to be eliminated (passive construction) = subir l'élimination. Related verbs: to dispatch sb. (=defeat, send home), to oust, to defeat, to usher somebody from a tournament, to fall by the wayside, to take someone out. 3, fiche 20, Anglais, - eliminate
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... he knocked off top-tenners Richard Krajicek and Michael Chang on his way to the semi-finals of the $1 million Seiko Super indoor tournament in Tokyo. 2, fiche 20, Anglais, - eliminate
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 20, La vedette principale, Français
- éliminer
1, fiche 20, Français, %C3%A9liminer
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- sortir 2, fiche 20, Français, sortir
correct
- écarter 3, fiche 20, Français, %C3%A9carter
correct
- disposer de 4, fiche 20, Français, disposer%20de
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Phraséologie connexe : battre, évincer, se débarrasser de, être dépassé (au premier tour) par un adversaire. 5, fiche 20, Français, - %C3%A9liminer
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Elle avait éliminé la championne en titre Nathalie Tauziat en demi-finale [...] 6, fiche 20, Français, - %C3%A9liminer
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Après avoir sorti Patricia Hy(6-4, 7-6), [Chanda Rubin] a perdu en demi-finale contre Maleeva(4-6, 6-4 et 6-3) dans le match le plus excitant du tournoi. 6, fiche 20, Français, - %C3%A9liminer
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
[...] le Péruvien Jaime Yzaga s’est qualifié pour les quarts de finale après avoir écarté deux joueurs autrement mieux classés que lui [...] En écartant Sampras du tournoi, le Péruvien a réussi l’exploit de sa carrière [...] 3, fiche 20, Français, - %C3%A9liminer
Record number: 20, Textual support number: 4 CONT
[Ils] ont atteint la deuxième ronde des doubles mixtes en disposant de Lelia Meshki, et Danie Visser. 4, fiche 20, Français, - %C3%A9liminer
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- eliminar
1, fiche 20, Espagnol, eliminar
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[En Hamburgo] le eliminó [a Sergi Bruguera] el croata Goran Ivanisevic. 2, fiche 20, Espagnol, - eliminar
Fiche 21 - données d’organisme interne 1988-03-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- hi-no mark 1, fiche 21, Anglais, hi%2Dno%20mark
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 21, La vedette principale, Français
- plus haute marque de moins-valu 1, fiche 21, Français, plus%20haute%20marque%20de%20moins%2Dvalu
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- plus haute marque sans abat ni réserve "moins-valu" 1, fiche 21, Français, plus%20haute%20marque%20sans%20abat%20ni%20r%C3%A9serve%20%5C%22moins%2Dvalu%5C%22
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
marque obtenue par un joueur de quilles pendant un match, un tournoi, etc., sans jamais qu'il n’ enregistre ni abat, ni réserve(demi-abat). On pourrait sans doute aussi employer l'expression "moins-valu" pour traduire le phénomène d’après le néologisme proposé dans le suite... 1, fiche 21, Français, - plus%20haute%20marque%20de%20moins%2Dvalu
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :