TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAUVAIS TEINT [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1991-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Dyes and Pigments (Industries)
- Laundry Work
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- noncolourfast 1, fiche 1, Anglais, noncolourfast
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- non-colourfast 2, fiche 1, Anglais, non%2Dcolourfast
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Never soak noncolourfast fabric in this product. 1, fiche 1, Anglais, - noncolourfast
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Non-colourfast clothes (...) should be washed separately in cold water. Test colourfastness of any article with questionable dye stability by pre-soaking a hidden part of the item for 1/2 hour. (Taken from a label for avex Bleach for Unbleachables, distributed by Bristol-Myers Products Canada Inc., Toronto, Ont.) 2, fiche 1, Anglais, - noncolourfast
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- noncolorfast
- non-colorfast
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Teintures et pigments (Industries)
- Blanchissage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mauvais teint
1, fiche 1, Français, mauvais%20teint
voir observation, rare
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- faux teint 1, fiche 1, Français, faux%20teint
voir observation, rare
- petit teint 1, fiche 1, Français, petit%20teint
voir observation, rare
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
nuance peu solide aux lavages. 1, fiche 1, Français, - mauvais%20teint
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
teint: Couleur donnée à une étoffe par la teinture. "Grand teint" ou "bon teint", nuance solide à l’usage. 1, fiche 1, Français, - mauvais%20teint
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
D'après le Grand Larousse, les termes "mauvais teint", "faux teint" et "petit teint" sont peu usités. Néanmoins on peut rendre la notion en français en employant les antonymes "grand teint" ou "bon teint". Par exemple : Les tissus qui ne sont pas grand teint(...) doivent être lavés séparément à l'eau froide.(Traduction de Bristol-Myers Products Canada Inc.) 2, fiche 1, Français, - mauvais%20teint
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :