TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
METADONNEE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- identity information
1, fiche 1, Anglais, identity%20information
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A set of values of attributes optionally with any associated metadata in an identity. 2, fiche 1, Anglais, - identity%20information
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- renseignements sur l’identité
1, fiche 1, Français, renseignements%20sur%20l%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
correct, nom masculin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- informations d’identité 2, fiche 1, Français, informations%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
correct, nom féminin pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de valeurs d’attributs facultativement accompagné de toute métadonnée associée à l'intérieur d’une identité. 2, fiche 1, Français, - renseignements%20sur%20l%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- telephony metadata
1, fiche 2, Anglais, telephony%20metadata
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- call detail record 2, fiche 2, Anglais, call%20detail%20record
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
All information related to a telephone conversation or a text message, except the content. 3, fiche 2, Anglais, - telephony%20metadata
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Telephony metadata includes comprehensive communications routing information, including but not limited to session identifying information (e.g., originating and terminating telephone number, International Mobile Subscriber Identity (IMSI) number, International Mobile station Equipment Identity (IMEI) number, etc.), trunk identifier, telephone calling card numbers, and time and duration of call. Telephony metadata does not include the substantive content of any communication, as defined by 18 U.S.C. § 2510(8), or the name, address, or financial information of a subscriber or customer. 4, fiche 2, Anglais, - telephony%20metadata
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- métadonnée téléphonique
1, fiche 2, Français, m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tous les renseignements relatifs à une conversation téléphonique ou à un texto, sauf le contenu. 1, fiche 2, Français, - m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- metadata
1, fiche 3, Anglais, metadata
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
data about data or data elements, possibly including their data descriptions, and data about data ownership, access paths, access rights and data volatility 1, fiche 3, Anglais, - metadata
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
metadata: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 3, Anglais, - metadata
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- métadonnée
1, fiche 3, Français, m%C3%A9tadonn%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
donnée relative à des données ou à des éléments de données, y compris leurs descriptions de données, ou donnée sur la propriété des données, les chemins d’accès, les droits d’accès et la volatilité des données 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9tadonn%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
métadonnée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17 : 1999]. 2, fiche 3, Français, - m%C3%A9tadonn%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-08-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Information
- Remote Sensing
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- auxiliary datum
1, fiche 4, Anglais, auxiliary%20datum
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- interpretive datum 2, fiche 4, Anglais, interpretive%20datum
- metada 2, fiche 4, Anglais, metada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any data set which enhances the processing or utilization of satellite remote sensing instrument data. 3, fiche 4, Anglais, - auxiliary%20datum
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The auxiliary data is not captured by the same data collection process as the instrument data. Auxiliary data sets can include data collected by any platform or process, preferably in georeferenced digital format (CEOS). 3, fiche 4, Anglais, - auxiliary%20datum
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The information derived from remote sensing images are often combined with other auxiliary data to form the basis for a Geographic Information System (GIS). 4, fiche 4, Anglais, - auxiliary%20datum
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
auxiliary datum; interpretive datum: terms usually used in the plural. 5, fiche 4, Anglais, - auxiliary%20datum
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- auxiliary data
- interpretive data
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Information scientifique
- Télédétection
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- donnée auxiliaire
1, fiche 4, Français, donn%C3%A9e%20auxiliaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- métadonnée 2, fiche 4, Français, m%C3%A9tadonn%C3%A9e
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Donnée autre qu’une donnée de terrain, qu’une donnée accessoire et qu’une donnée instrumentale nécessaire au traitement des données instrumentales de mission. 3, fiche 4, Français, - donn%C3%A9e%20auxiliaire
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cette information peut être soit des données de télédétection ou d’autres données cartographiques qu’on appelle aussi données auxiliaires. 4, fiche 4, Français, - donn%C3%A9e%20auxiliaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
donnée auxiliaire : terme s’emploie généralement au pluriel. 5, fiche 4, Français, - donn%C3%A9e%20auxiliaire
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
donnée auxiliaire : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 6, fiche 4, Français, - donn%C3%A9e%20auxiliaire
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- données auxiliaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Información científica
- Teledetección
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- dato auxiliar
1, fiche 4, Espagnol, dato%20auxiliar
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
dato auxiliar: término utilizado generalmente en plural. 2, fiche 4, Espagnol, - dato%20auxiliar
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- datos auxiliares
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- distribution order process
1, fiche 5, Anglais, distribution%20order%20process
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Process that provides information about how the metadata may be obtained, and related instructions and fee information. 1, fiche 5, Anglais, - distribution%20order%20process
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- processus de distribution de commande
1, fiche 5, Français, processus%20de%20distribution%20de%20commande
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Processus qui fournit de l'information sur la façon d’obtenir la métadonnée, et les instructions connexes et l'information sur les frais. 1, fiche 5, Français, - processus%20de%20distribution%20de%20commande
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- citation
1, fiche 6, Anglais, citation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Citation data for the metadata. 1, fiche 6, Anglais, - citation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- information de citation
1, fiche 6, Français, information%20de%20citation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Appellations et date d’origine de la metadonnée. 1, fiche 6, Français, - information%20de%20citation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- RDF metadata
1, fiche 7, Anglais, RDF%20metadata
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
This document introduces a model for representing RDF metadata as well as a syntax for encoding and transporting this metadata in a manner that maximizes the interoperability of independently developed Web servers and clients. 1, fiche 7, Anglais, - RDF%20metadata
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
RDF metadata: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C's role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 7, Anglais, - RDF%20metadata
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- métadonnée RDF
1, fiche 7, Français, m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20RDF
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
métadonnée : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20RDF
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
métadonnées RDF : terme tiré d’un document traduit de l’anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d’établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20RDF
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- métadonnées RDF
- métadonnées de canevas de description de ressource
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rdfRDF element
1, fiche 8, Anglais, rdfRDF%20element
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
This namespace declaration would typically be included as an XML attribute on the rdfRDF element but may also be included with a particular Description element or even an individual propertyElt expression. The namespace name URI in the namespace declaration is a globally unique identifier for the particular schema this metadata author is using to define the use of the Creator property. 1, fiche 8, Anglais, - rdfRDF%20element
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 8, Anglais, - rdfRDF%20element
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- élément rdf:RDF
1, fiche 8, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20rdf%3ARDF
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cette déclaration d’espace de nom devrait être incluse typiquement comme un attribut XML sur l'élément rdf : RDF mais peut être également incluse avec un élément Description particulier ou même par une expression individuelle propertyElt. L'URI de l'espace de nom dans la déclaration de l'espace de nom est globalement un identificateur unique pour le schéma particulier que l'auteur de cette métadonnée utilise pour définir l'utilisation de la propriété Créateur. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20rdf%3ARDF
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20rdf%3ARDF
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- propertyElt expression
1, fiche 9, Anglais, propertyElt%20expression
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
This namespace declaration would typically be included as an XML attribute on the rdfRDF element but may also be included with a particular Description element or even an individual propertyElt expression. The namespace name URI in the namespace declaration is a globally unique identifier for the particular schema this metadata author is using to define the use of the Creator property. 1, fiche 9, Anglais, - propertyElt%20expression
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 9, Anglais, - propertyElt%20expression
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- expression propertyElt
1, fiche 9, Français, expression%20propertyElt
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Cette déclaration d’espace de nom devrait être incluse typiquement comme un attribut XML sur l'élément rdf : RDF mais peut être également incluse avec un élément Description particulier ou même par une expression individuelle propertyElt. L'URI de l'espace de nom dans la déclaration de l'espace de nom est globalement un identificateur unique pour le schéma particulier que l'auteur de cette métadonnée utilise pour définir l'utilisation de la propriété Créateur. 1, fiche 9, Français, - expression%20propertyElt
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 9, Français, - expression%20propertyElt
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- metadata embedded in images
1, fiche 10, Anglais, metadata%20embedded%20in%20images
correct, pluriel, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 10, Anglais, - metadata%20embedded%20in%20images
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- métadonnée incorporée aux images
1, fiche 10, Français, m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20incorpor%C3%A9e%20aux%20images
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20incorpor%C3%A9e%20aux%20images
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Dublin Core metadata
1, fiche 11, Anglais, Dublin%20Core%20metadata
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- métadonnée du Dublin Core
1, fiche 11, Français, m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20du%20Dublin%20Core
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 11, Français, - m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20du%20Dublin%20Core
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- mandatory Government of Canada metadata element
1, fiche 12, Anglais, mandatory%20Government%20of%20Canada%20metadata%20element
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
To complement the use of these mandatory GoC metadata elements, Web developers should also ensure that the HTML Title tag and two HTML tags, Description and Keywords are specified. 1, fiche 12, Anglais, - mandatory%20Government%20of%20Canada%20metadata%20element
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- élément de métadonnée obligatoire du Gouvernement du Canada
1, fiche 12, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20obligatoire%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Comme complément à l’utilisation de ces éléments de métadonnées obligatoires du GC, les développeurs Web devraient s’assurer que la métabalise HTML Titre et deux métabalises HTML, Description et Mots-clés, soient précisées. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20obligatoire%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 12, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20obligatoire%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-09-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- coded metadata
1, fiche 13, Anglais, coded%20metadata
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Ideally, the process will ensure that metadata is properly specified and coded before a new Web Page is posted and that metadata is verified for all modified Web pages. 1, fiche 13, Anglais, - coded%20metadata
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- métadonnée codée
1, fiche 13, Français, m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20cod%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Idéalement, grâce au processus, on pourra s’assurer que les métadonnées sont précisées de façon adéquate et codées avant qu’une nouvelle page Web soit affichée, et que les métadonnées de toutes les pages Web modifiées sont vérifiées. 1, fiche 13, Français, - m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20cod%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 13, Français, - m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20cod%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :