TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
METAL TERRES RARES [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2012-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- promethium
1, fiche 1, Anglais, promethium
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Pm 2, fiche 1, Anglais, Pm
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- illinium 3, fiche 1, Anglais, illinium
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- prometheium 4, fiche 1, Anglais, prometheium
à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A rare earth element discovered in the fission products of uranium. 5, fiche 1, Anglais, - promethium
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Promethium] is prepared in a cyclotron by bombarding neodymium with protons and from nuclear reactor fuels by ion-exchange separations. Fourteen isotopes, promethium 141 to promethium 154, have been made; ... Symbol, Pm; valence, 3; atomic number, 61; ... 5, fiche 1, Anglais, - promethium
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
illinium: A disused name; named after the University of "Illinois," where the presence of this element was confirmed during an X-ray analysis in 1926. 6, fiche 1, Anglais, - promethium
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prométhium
1, fiche 1, Français, prom%C3%A9thium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prométhéum 2, fiche 1, Français, prom%C3%A9th%C3%A9um
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- Pm 2, fiche 1, Français, Pm
correct, nom masculin
- Pm 2, fiche 1, Français, Pm
- illinium 3, fiche 1, Français, illinium
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Métal du groupe des lanthanides(terres rares), radioactif et instable. 4, fiche 1, Français, - prom%C3%A9thium
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 61; masse atomique 145. 4, fiche 1, Français, - prom%C3%A9thium
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
prométhium : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 5, fiche 1, Français, - prom%C3%A9thium
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- prometio
1, fiche 1, Espagnol, prometio
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- promecio 1, fiche 1, Espagnol, promecio
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2011-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- scandium
1, fiche 2, Anglais, scandium
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A silvery-white, trivalent metallic element sparsely but widely distributed in combined form in association with the rare earth metals with which it is sometimes included. 2, fiche 2, Anglais, - scandium
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
scandium: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 2, Anglais, - scandium
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- scandium
1, fiche 2, Français, scandium
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Métal très léger voisin du groupe des lanthanides(terres rares). 2, fiche 2, Français, - scandium
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 21; masse atomique 44,96. Symbole : Sc. 2, fiche 2, Français, - scandium
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
scandium : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 3, fiche 2, Français, - scandium
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- escandio
1, fiche 2, Espagnol, escandio
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Metal presente en las tierras raras, prácticamente, carece de aplicaciones. Sus principales características físicas son las siguientes: peso atómico, 44,96; densidad, 3,00; puntos de fusión y de ebullición, respectivamente, 1550º y 2750º. 2, fiche 2, Espagnol, - escandio
Fiche 3 - données d’organisme externe 2011-05-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- thulium
1, fiche 3, Anglais, thulium
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A silvery-white, metallic element of the rare-earth group. 2, fiche 3, Anglais, - thulium
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
It occurs combined in rare minerals associated with granite or pegmatite veins. 2, fiche 3, Anglais, - thulium
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- thulium
1, fiche 3, Français, thulium
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc argenté du groupe des lanthanides(terres rares), de numéro atomique 69 et de masse atomique 169, 4, malléable et ductile à la température ambiante, qui s’oxyde peu dans l'air sec. 2, fiche 3, Français, - thulium
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le thulium naturel est formé exclusivement de l’isotope stable169Tm. 3, fiche 3, Français, - thulium
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Son nom dérive du grec « Thule », ce qui signifie « pays nordique ». Il s’agit de l’ancienne dénomination de la Scandinavie, où l’on a trouvé la gadolinite, minerai dans lequel Per Theodor Cleve l’a découvert en 1879, en même temps que l’holmium. 3, fiche 3, Français, - thulium
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
À l’origine, le symbole était « Tu » ; par la suite, l’accord s’est fait sur « Tm ». 3, fiche 3, Français, - thulium
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tulio
1, fiche 3, Espagnol, tulio
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2011-01-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lanthanum
1, fiche 4, Anglais, lanthanum
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The most common and most basic of the metals of the rare earth group. 2, fiche 4, Anglais, - lanthanum
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
It is a silvery-white metal and can take a high polish. It occurs with other members of the rare earth group in cerite ... Symbol, La; ... atomic number, 57; atomic weight, 138.91 ... 2, fiche 4, Anglais, - lanthanum
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
lanthanum: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 4, Anglais, - lanthanum
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lanthane
1, fiche 4, Français, lanthane
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Métal du groupe des terres rares. 2, fiche 4, Français, - lanthane
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Élément chimique de symbole La. [...] c’est l’élément chimique de numéro atomique 57 et de masse atomique La=138,91. [...] C’est un solide de couleur gris fer [...] 2, fiche 4, Français, - lanthane
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
lanthane : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 3, fiche 4, Français, - lanthane
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- lantano
1, fiche 4, Espagnol, lantano
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2010-09-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- praseodymium
1, fiche 5, Anglais, praseodymium
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A pale yellowish metallic element of the rare earth group that occurs usually with cerium, lanthanum, and neodymium, and forms green salts. 2, fiche 5, Anglais, - praseodymium
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
praseodymium: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). Symbol: Pr 3, fiche 5, Anglais, - praseodymium
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- praséodyme
1, fiche 5, Français, pras%C3%A9odyme
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Élément dont les oxydes sont parmi les terres rares [...]; métal jaune clair, trivalent, donnant des sels d’un beau vert. 2, fiche 5, Français, - pras%C3%A9odyme
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 59; masse atomique 140,92. 3, fiche 5, Français, - pras%C3%A9odyme
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
praséodyme : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). Symbole : Pr 4, fiche 5, Français, - pras%C3%A9odyme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-11-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Mineralogy
- Geochemistry
- Metals Mining
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- metallic sulfide
1, fiche 6, Anglais, metallic%20sulfide
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- metal sulfide 2, fiche 6, Anglais, metal%20sulfide
ancienne désignation, correct
- metallic sulphide 3, fiche 6, Anglais, metallic%20sulphide
ancienne désignation, correct
- metal sulphide 4, fiche 6, Anglais, metal%20sulphide
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A sulfide in which the basic radical is a metal. 5, fiche 6, Anglais, - metallic%20sulfide
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Applied chiefly to certain minerals, such as iron sulfide (pyrite) and zinc sulfide (sphalerite). 5, fiche 6, Anglais, - metallic%20sulfide
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
There are ... those important ore minerals formed by the high-temperature watery solutions of hydrothermal deposits; for example, metallic sulphides. 6, fiche 6, Anglais, - metallic%20sulfide
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Minéralogie
- Géochimie
- Mines métalliques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sulfure métallique
1, fiche 6, Français, sulfure%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sulfure de métal 2, fiche 6, Français, sulfure%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] le soufre se rencontre à l’état natif (soufre de mine) ou sous forme combinée (sulfures métalliques, qui sont de véritables minerais mixtes) [...] 3, fiche 6, Français, - sulfure%20m%C3%A9tallique
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
À l’affleurement d’un filon ou d’un amas, l’action prolongée des agents atmosphériques a attaqué les sulfures métalliques, les transformant en oxydes et en carbonate [...] 4, fiche 6, Français, - sulfure%20m%C3%A9tallique
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
Presque tous les sulfures métalliques conduisent l’électricité [...] 5, fiche 6, Français, - sulfure%20m%C3%A9tallique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les sulfures métalliques constituent le groupe de minerais dont la genèse était la plus controversée jusqu’aux années 60. 6, fiche 6, Français, - sulfure%20m%C3%A9tallique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 2, fiche 6, Français, - sulfure%20m%C3%A9tallique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2005-05-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ytterbium
1, fiche 7, Anglais, ytterbium
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
One of the rare-earth metals of the yttrium group. 2, fiche 7, Anglais, - ytterbium
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Characteristics:] Metallic luster; malleable; insoluble in water or reacts slowly with water; and soluble in dilute acids and in liquid ammonia. 2, fiche 7, Anglais, - ytterbium
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Symbol: Yb. 3, fiche 7, Anglais, - ytterbium
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ytterbium
1, fiche 7, Français, ytterbium
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc argenté, malléable, du groupe des lanthanides(terres rares). 2, fiche 7, Français, - ytterbium
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 70; masse atomique 173,04. 2, fiche 7, Français, - ytterbium
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Symbole : Yb. 3, fiche 7, Français, - ytterbium
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- yterbio
1, fiche 7, Espagnol, yterbio
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2004-12-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- neodymium
1, fiche 8, Anglais, neodymium
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A metallic element and member of the rare earth group, occurring in combination with cerium, lanthanum, and other rare earth metals. 2, fiche 8, Anglais, - neodymium
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Neodymium is] silvery-white to yellowish and ... tarnishes quickly in air. 2, fiche 8, Anglais, - neodymium
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
neodymium: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 8, Anglais, - neodymium
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- néodyme
1, fiche 8, Français, n%C3%A9odyme
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- néodymium 2, fiche 8, Français, n%C3%A9odymium
à éviter, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc du groupe des lanthanides(terres rares). 3, fiche 8, Français, - n%C3%A9odyme
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 60; masse atomique 144,27. 3, fiche 8, Français, - n%C3%A9odyme
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le verre au néodyme est l’un des principaux types de lasers. 4, fiche 8, Français, - n%C3%A9odyme
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
néodyme : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 5, fiche 8, Français, - n%C3%A9odyme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- neodimio
1, fiche 8, Espagnol, neodimio
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- metallic
1, fiche 9, Anglais, metallic
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- metal 1, fiche 9, Anglais, metal
correct, locution adjectivale
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Metallic acetylide, azide, carbonoperoxoate, chloride, cyanide, hydride, hydroxide, nitrate, oxide, peroxide, salt, sodium, stearate, sulfide. 1, fiche 9, Anglais, - metallic
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- métallique
1, fiche 9, Français, m%C3%A9tallique
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- de métal 1, fiche 9, Français, de%20m%C3%A9tal
voir observation, locution adjectivale
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 1, fiche 9, Français, - m%C3%A9tallique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2004-05-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- europium
1, fiche 10, Anglais, europium
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- Eu 2, fiche 10, Anglais, Eu
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A metallic element of the rare earth group, contained in black monazite, gadolinite, samarskite, and xenotime. 2, fiche 10, Anglais, - europium
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The most sparsely distributed of the terbium family of rare earths. 2, fiche 10, Anglais, - europium
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- europium
1, fiche 10, Français, europium
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- Eu 2, fiche 10, Français, Eu
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Élément de numéro atomique 63. Métal gris clair du groupe des lanthanides(terres rares). 3, fiche 10, Français, - europium
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- europio
1, fiche 10, Espagnol, europio
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- Eu 1, fiche 10, Espagnol, Eu
correct
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- europium 2, fiche 10, Espagnol, europium
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Elemento de número atómico 63. Metal gris acerado, blando y maleable. Toxicidad no conocida. Muy reactivo. Puede arder espontáneamente. 3, fiche 10, Espagnol, - europio
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- metallic carbonoperoxoate
1, fiche 11, Anglais, metallic%20carbonoperoxoate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- metal carbonoperoxoate 1, fiche 11, Anglais, metal%20carbonoperoxoate
ancienne désignation, correct
- metallic percarbonate 2, fiche 11, Anglais, metallic%20percarbonate
ancienne désignation, correct
- metal percarbonate 2, fiche 11, Anglais, metal%20percarbonate
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... an oxidant bleach selected from the group consisting of alkali metal perborates, alkali metal percarbonates, hydrogen peroxide adducts, and mixtures thereof; ... 3, fiche 11, Anglais, - metallic%20carbonoperoxoate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- carbonoperoxoate métallique
1, fiche 11, Français, carbonoperoxoate%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- carbonoperoxoate de métal 1, fiche 11, Français, carbonoperoxoate%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
- percarbonate métallique 2, fiche 11, Français, percarbonate%20m%C3%A9tallique
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
- percarbonate de métal 1, fiche 11, Français, percarbonate%20de%20m%C3%A9tal
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 1, fiche 11, Français, - carbonoperoxoate%20m%C3%A9tallique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- metallic hydroxide
1, fiche 12, Anglais, metallic%20hydroxide
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- metal hydroxide 2, fiche 12, Anglais, metal%20hydroxide
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Whether these effluents are discharged direct or recirculated through a deionisation plant, the final waste must be rendered harmless by neutralisation, by the precipitation of metallic hydroxides, by the oxidation of cyanide compounds or by the reduction of toxic hexavalent chrome; ... 3, fiche 12, Anglais, - metallic%20hydroxide
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- hydroxyde métallique
1, fiche 12, Français, hydroxyde%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- hydroxyde de métal 2, fiche 12, Français, hydroxyde%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Que ces effluents soient rejetés directement ou recyclés via un poste de déminéralisation, il est nécessaire de détoxiquer les rejets finaux par des neutralisations, des précipitations d’hydroxydes métalliques, des oxydations de composés cyanurés ou des réductions du chrome hexavalent toxique [...] 3, fiche 12, Français, - hydroxyde%20m%C3%A9tallique
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 2, fiche 12, Français, - hydroxyde%20m%C3%A9tallique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- hidróxido metálico
1, fiche 12, Espagnol, hidr%C3%B3xido%20met%C3%A1lico
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- metallic chloride
1, fiche 13, Anglais, metallic%20chloride
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- metal chloride 2, fiche 13, Anglais, metal%20chloride
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The salts of hydrochloric acid, known as chlorides, can, in most cases, be prepared by dissolving either the metal, its hydroxide, oxide, or carbonate in the acid; or by heating the metal in a current of chlorine, or by precipitation. The majority of the metallic chlorides are solids (stannic chloride, titanic chloride and antimony pentachloride are liquids) which readily volatilize on heating. Many are readily soluble in water, the chief exceptions being silver, chloride, mercurous chloride, cuprous chloride and palladious chloride which are insoluble in water, and thallous chloride and lead chloride which are only slightly soluble in cold water, but are readily soluble in hot water. 3, fiche 13, Anglais, - metallic%20chloride
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Chlorine induced corrosion is the most important corrosion process in power plants, firing waste, coal and/or biomass. Depending on the process, chlorine is present as HCl gas, as solid KCl and NaCl in ashes or as eutectic melts i.e. KCl-ZnCl2 in deposits of waste fired boilers. In the presence of HCl gas and solid chlorides, "active oxidation" is generally accepted as the major corrosion mechanism. Metal chlorides are formed by inward diffusion of chlorine to the metal/oxide interface, evaporating and subsequently oxidized to non-protective oxides and additional chlorine. 4, fiche 13, Anglais, - metallic%20chloride
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chlorure métallique
1, fiche 13, Français, chlorure%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- chlorure de métal 2, fiche 13, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Parfois [...] il se dépose des oxydes, sulfures et chlorures métalliques accompagnés de minéraux constituant la gangue [...] 3, fiche 13, Français, - chlorure%20m%C3%A9tallique
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 2, fiche 13, Français, - chlorure%20m%C3%A9tallique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- metallic peroxide
1, fiche 14, Anglais, metallic%20peroxide
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- metal peroxide 2, fiche 14, Anglais, metal%20peroxide
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Direct liquid-phase sulfonation of methane with SO3 is performed with 30 wt% SO3 in sulfuric acid. Different metal peroxides are used as the radical initiator. Of the metal peroxides examined, CaO2 is found to be the most effective radical initiator at low reaction temperatures and CH4 pressures. 3, fiche 14, Anglais, - metallic%20peroxide
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Alkali (group IA) and alkaline (group IIA) metals combine with oxygen to produce metallic peroxides. They are primarily oxidizer hazards; however, metallic peroxides are also water reactive compounds. Metallic peroxides decompose when heated to form oxygen, which supports combustion. 4, fiche 14, Anglais, - metallic%20peroxide
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- peroxyde métallique
1, fiche 14, Français, peroxyde%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- peroxyde de métal 2, fiche 14, Français, peroxyde%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Jean-Marie Aubry. Professeur de chimie de formulation à l’École nationale supérieure de chimie de Lille. [Domaines de recherche :] Oxydation des composés organiques : Préparation, dosage, spectroscopies et applications en synthèse organique des formes activées de l’oxygène (H2O2,1O2, O2·-, endoperoxydes, peroxydes métalliques). 3, fiche 14, Français, - peroxyde%20m%C3%A9tallique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 4, fiche 14, Français, - peroxyde%20m%C3%A9tallique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- metallic azide
1, fiche 15, Anglais, metallic%20azide
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- metal azide 2, fiche 15, Anglais, metal%20azide
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Azides comprise a group of chemicals of characteristic formula R(N3)x. R may be almost any metal atom, a hydrogen atom, a halogen atom ... and variety of other groups or radicals .... All the heavy metal azides ... and most if not all of the light metal azides ... are explosive .... All metal azides are characterized by thermal instability ... 3, fiche 15, Anglais, - metallic%20azide
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The most important commercial metal azide is lead azide, used extensively as "the primary explosives" in commercial and military detonators. 3, fiche 15, Anglais, - metallic%20azide
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- azoture métallique
1, fiche 15, Français, azoture%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- azide métallique 1, fiche 15, Français, azide%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
- azoture de métal 2, fiche 15, Français, azoture%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
azoture : Sel de l’acide hydrazoïque HN3. Par exemple : NaN3 azoture de sodium. 3, fiche 15, Français, - azoture%20m%C3%A9tallique
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les azotures des métaux lourds, tels que le plomb, le mercure, l’argent sont des explosifs sensibles au choc et à la chaleur. 4, fiche 15, Français, - azoture%20m%C3%A9tallique
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 1, fiche 15, Français, - azoture%20m%C3%A9tallique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- metallic oxide
1, fiche 16, Anglais, metallic%20oxide
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- metal oxide 2, fiche 16, Anglais, metal%20oxide
ancienne désignation, correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
One of those oxides that consist of a metallic element and oxygen, and are for the most part basic. 3, fiche 16, Anglais, - metallic%20oxide
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- oxyde métallique
1, fiche 16, Français, oxyde%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- oxyde de métal 2, fiche 16, Français, oxyde%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Corps composé constitué d’atomes métalliques et d’atomes d’oxygène. 3, fiche 16, Français, - oxyde%20m%C3%A9tallique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
corps composé : Corps constitué de plusieurs types d’atomes. 3, fiche 16, Français, - oxyde%20m%C3%A9tallique
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 2, fiche 16, Français, - oxyde%20m%C3%A9tallique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- óxido métalico
1, fiche 16, Espagnol, %C3%B3xido%20m%C3%A9talico
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
- Geochemistry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- metallic salt
1, fiche 17, Anglais, metallic%20salt
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- metal salt 2, fiche 17, Anglais, metal%20salt
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Gold occurs in its matrix (the veinstuff) in a finely divided state ... both in a "free" condition (i.e. not associated with other metals or metallic salts), and in combination ... with other metals or their ores. 3, fiche 17, Anglais, - metallic%20salt
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Dye-works and weaving mills discharge highly-polluted but highly-coloured effluents which may contain products harmful to biological purification (sulphur compounds, metal salts, aniline); this type of effluent either directly by electro-coagulation, or by means of activated carbon after prior clarification. 4, fiche 17, Anglais, - metallic%20salt
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Metallic salts and peroxysalts of inorganic acids ... 5, fiche 17, Anglais, - metallic%20salt
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
metallic salt; metal salt: terms usually used in the plural (metallic salts; metal salts), as collective terms. 6, fiche 17, Anglais, - metallic%20salt
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- metallic salts
- metal salts
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
- Géochimie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- sel métallique
1, fiche 17, Français, sel%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- sel de métal 2, fiche 17, Français, sel%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
- sel de métaux 3, fiche 17, Français, sel%20de%20m%C3%A9taux
voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les auréoles de dispersion secondaires comprennent : les auréoles de dispersion mécanique [...]; les auréoles «salifères» chimiques, provenant de la solubilisation [...] des minéraux [...], de leur reprécipitation et de la formation de sels métalliques [...] plus ou moins complexes [...] 4, fiche 17, Français, - sel%20m%C3%A9tallique
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Les teintureries et tissages rejettent des effluents peu chargés mais très colorés pouvant contenir des produits nocifs pour l’épuration biologique (composés soufrés, sels métalliques, aniline); ces effluents peuvent être traités soit directement par électrocoagulation, soit sur charbon actif après clarification préalable. 5, fiche 17, Français, - sel%20m%C3%A9tallique
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Sels et persels métalliques d’acides inorganiques [...] 6, fiche 17, Français, - sel%20m%C3%A9tallique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
sel de métaux : produits chimiques, Nomenclature de Bruxelles. 7, fiche 17, Français, - sel%20m%C3%A9tallique
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
sel métallique; sel de métal : termes habituellement utilisés au pluriel (sels métalliques; sels de métaux), comme collectifs. 8, fiche 17, Français, - sel%20m%C3%A9tallique
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 2, fiche 17, Français, - sel%20m%C3%A9tallique
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- sels métalliques
- sels de métaux
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes contaminantes
- Geoquímica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- sal metálica
1, fiche 17, Espagnol, sal%20met%C3%A1lica
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- metallic nitrate
1, fiche 18, Anglais, metallic%20nitrate
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- metal nitrate 2, fiche 18, Anglais, metal%20nitrate
ancienne désignation, correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Decomposing clover will release nitrates to the soil where metal nitrates will form. Metal nitrates are stable but water soluable. [Examples of] Metal nitrates [are:] ... strontium nitrate ... cesium nitrate ... lithium nitrate ... barium nitrate ... thorium nitrate ... lead nitrate ... silver nitrate ... thallium nitrate ... potassium nitrate ... sodium nitrate ... magnesium nitrate ... rubidium nitrate ... ammonium nitrate ... copper nitrate ... aluminium nitrate ... cerium nitrate ... nickel nitrate ... cadmium nitrate ... calcium nitrate ... lanthanum nitrate ... beryllium nitrate ... zinc nitrate ... chromium nitrate ... cobalt nitrate ... iron nitrate ... yttrium nitrate ... uranium nitrate ... 3, fiche 18, Anglais, - metallic%20nitrate
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Because almost all metallic nitrates are water-soluble, they are not found in nature but are produced from nitric acid. 4, fiche 18, Anglais, - metallic%20nitrate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- nitrate métallique
1, fiche 18, Français, nitrate%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- nitrate de métal 2, fiche 18, Français, nitrate%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Sur le spectre ultraviolet des dissolutions aqueuses d’acide nitrique, des nitrates métalliques et en particulier du nitrate de cuivre; [...] 3, fiche 18, Français, - nitrate%20m%C3%A9tallique
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 2, fiche 18, Français, - nitrate%20m%C3%A9tallique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- metallic acetylide
1, fiche 19, Anglais, metallic%20acetylide
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- metal acetylide 2, fiche 19, Anglais, metal%20acetylide
ancienne désignation, correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Organoalkali metal compounds are important reagents for introducing organic groups into organic and organometallic compounds in substitution or addition reactions. For example, active ingredients in widely used oral contraceptives contain alkynyl groups that are introduced by the addition of alkali metal acetylides to steroidal ketones. Organoalkali metal compounds show a pronounced tendency toward aggregation, and alkali metal acetylides are no exception. 3, fiche 19, Anglais, - metallic%20acetylide
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
In the presence of moisture, acetylene can react with copper, silver and mercury to form metallic acetylides that are shock-sensitive, explosive compounds. 4, fiche 19, Anglais, - metallic%20acetylide
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- acétylure métallique
1, fiche 19, Français, ac%C3%A9tylure%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- acétylure de métal 2, fiche 19, Français, ac%C3%A9tylure%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[Des] réactions d’éthynylation s’opèrent par l’intermédiaire des acétylures métalliques qui résultent de la substitution des atomes d’hydrogène «acides» de l’acétylène par un métal. 3, fiche 19, Français, - ac%C3%A9tylure%20m%C3%A9tallique
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Substances ou mélanges de substances explosifs. Acétylène, acétylures de métaux lourds, polyacétylènes, quelques alcynes halogénés. 4, fiche 19, Français, - ac%C3%A9tylure%20m%C3%A9tallique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 5, fiche 19, Français, - ac%C3%A9tylure%20m%C3%A9tallique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- metallic stearate
1, fiche 20, Anglais, metallic%20stearate
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- metal stearate 1, fiche 20, Anglais, metal%20stearate
ancienne désignation, correct
- metallic octadecanoate 2, fiche 20, Anglais, metallic%20octadecanoate
correct
- metal octadecanoate 2, fiche 20, Anglais, metal%20octadecanoate
ancienne désignation, correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Metallic Stearates. [For example:] Calcium Stearate. Zinc Stearate Magnesium Stearate Sodium Stearate Aluminium Stearate. ... We can supply many grades of metallic stearate to varying particle size and metal content specifications. For food and pharmaceutical applications we can offer BP, USP and EP quality products in addition to Kosher certification. Although the applications for metallic stearates are extremely wide, Oleotec specialises in stearates associated with PVC lubrication. 3, fiche 20, Anglais, - metallic%20stearate
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- octadécanoate métallique
1, fiche 20, Français, octad%C3%A9canoate%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- stéarate métallique 1, fiche 20, Français, st%C3%A9arate%20m%C3%A9tallique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- octadécanoate de métal 1, fiche 20, Français, octad%C3%A9canoate%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
- stéarate de métal 1, fiche 20, Français, st%C3%A9arate%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 1, fiche 20, Français, - octad%C3%A9canoate%20m%C3%A9tallique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2004-04-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- metallic hydride
1, fiche 21, Anglais, metallic%20hydride
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- metal hydride 2, fiche 21, Anglais, metal%20hydride
ancienne désignation, correct
- metal-hydride 3, fiche 21, Anglais, metal%2Dhydride
ancienne désignation, correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Handling either liquid or gas [i.e., hydrogen] is ticklish. Best bet - hydride storage, but heat is needed to release hydrogen from metal hydride. 4, fiche 21, Anglais, - metallic%20hydride
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- hydrure métallique
1, fiche 21, Français, hydrure%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- hydrure de métal 2, fiche 21, Français, hydrure%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Combinaison d’hydrogène avec un métal. 2, fiche 21, Français, - hydrure%20m%C3%A9tallique
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Il s’agit de la possibilité de stocker l’hydrogène dans des solides appelés hydrures métalliques. L’hydrogène [...] réagit spontanément avec certains métaux et leurs alliages dans des conditions adéquates de température et de pression pour se retrouver [...] «piégé», sous une forme atomique plus ou moins ionisée, dans le réseau cristallin du métal [...]. En chauffant l’hydrogène à une certaine température et à une certaine pression (autres que les conditions initiales), le composé «recrache» l’hydrogène qui reprend sa forme moléculaire gazeuse. 3, fiche 21, Français, - hydrure%20m%C3%A9tallique
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 2, fiche 21, Français, - hydrure%20m%C3%A9tallique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- metallic cyanide
1, fiche 22, Anglais, metallic%20cyanide
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- metal cyanide 2, fiche 22, Anglais, metal%20cyanide
ancienne désignation, correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Cyanides include metal cyanides such as KCN and NaCN, and complex salts of cyanides such as K3Fe(CN)6 and K4Fe(CN)6. Metal cyanides are called free cyanides [q.v.] and are very toxic. Compared to these, the toxicity of complex salts of cyanides is very low. However, legal regulations are imposed on the total cyanides (CN-) concentration, the aggregate of metal cyanides and complex salts of cyanide. 3, fiche 22, Anglais, - metallic%20cyanide
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cyanure métallique
1, fiche 22, Français, cyanure%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- cyanure de métal 2, fiche 22, Français, cyanure%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les cyanures (CN-) sont des combinaisons de cyanogène-gaz composé d’azote et de carbone avec un corps simple, qui peut être la soude, le phosphate, les métaux. Il existe donc des cyanures de sodium, de potassium, des cyanures métalliques... Certains, les cyanures dits alcalins, sont très solubles dans l’eau. D’autres, les cyanures métalliques, sont insolubles dans l’eau, mais se dissolvent dans les premiers en faisant des «sels doubles». 3, fiche 22, Français, - cyanure%20m%C3%A9tallique
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques(tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal(métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d’utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition(et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins(et non «peroxydes métalliques alcalins»). 2, fiche 22, Français, - cyanure%20m%C3%A9tallique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-04-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geochemistry
- Chemistry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- rare earth metals
1, fiche 23, Anglais, rare%20earth%20metals
correct, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- rare-earth metals 2, fiche 23, Anglais, rare%2Dearth%20metals
correct, pluriel
- rare earth elements 3, fiche 23, Anglais, rare%20earth%20elements
correct, pluriel
- rare-earth elements 4, fiche 23, Anglais, rare%2Dearth%20elements
correct, pluriel
- REEs 4, fiche 23, Anglais, REEs
correct, pluriel
- REEs 4, fiche 23, Anglais, REEs
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A group of elements having atomic numbers from 57 to 71 usually with the inclusion of scandium and yttrium, which though outside this range, have similar properties. 5, fiche 23, Anglais, - rare%20earth%20metals
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Carbonatite-associated deposits are mined for rare-earth elements (REEs), niobium, iron, copper, apatite, vermiculite, and fluorite. 4, fiche 23, Anglais, - rare%20earth%20metals
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
These [metals] have the source arrangement of the two external shells of electrons in their atoms, and resemble one another very closely in chemical and physical properties, being thus most difficult to separate from each other. It is to this, rather than their actual rarity in nature, that they are so described. 1, fiche 23, Anglais, - rare%20earth%20metals
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Géochimie
- Chimie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- métaux des terres rares
1, fiche 23, Français, m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- éléments des terres rares 2, fiche 23, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20des%20terres%20rares
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- ÉTR 3, fiche 23, Français, %C3%89TR
correct, nom masculin, pluriel
- ÉTR 3, fiche 23, Français, %C3%89TR
- métaux des lanthanides 1, fiche 23, Français, m%C3%A9taux%20des%20lanthanides
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Métaux appartenant au troisième groupe de la table périodique entre les numéros atomiques 57 et 71. 4, fiche 23, Français, - m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
On désigne sous le nom de «métaux des terres rares» quinze éléments consécutifs de la classification, allant du numéro 57 au numéro 71. Ce sont le lanthane, le cérium, le praséodyme, le néodyme, le prométhéum, le somarium, l’europium, le gadolinium, le terbium, le dysprosium, l’holmium, l’erbium, le thulium, l’hytterbium et le lutétium. À ce groupe on adjoint fréquemment le scandium et l’yttrium, de propriétés très voisines. 1, fiche 23, Français, - m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Les gîtes associés à des carbonatites sont exploités pour les éléments des terres rares (ÉTR), le niobium, le fer, le cuivre, l’apatite, la vermiculite et la fluorine. 3, fiche 23, Français, - m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Au singulier, pour désigner un seul de ces éléments, on peut dire «métal du groupe des terres rares», «métal du groupe des lanthanides», ou encore «métal de la série des lanthanides». Le terme «lanthanides» est le nom générique des éléments des terres rares. 5, fiche 23, Français, - m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
métaux des terres rares; éléments des terres rares; métaux des lanthanides : pluriel d’usage (terme collectif). 6, fiche 23, Français, - m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Geoquímica
- Química
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- metales de tierras raras
1, fiche 23, Espagnol, metales%20de%20tierras%20raras
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2004-01-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- gadolinium
1, fiche 24, Anglais, gadolinium
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- Gd 1, fiche 24, Anglais, Gd
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A rare silvery-white metallic element; trivalent; and a member of the rare earth group. 1, fiche 24, Anglais, - gadolinium
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Only known in combination and obtained from the sources as europium. Symbol, Gd; hexagonal; atomic number, 64; atomic weight, 157.25. 1, fiche 24, Anglais, - gadolinium
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- gadolinium
1, fiche 24, Français, gadolinium
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- Gd 1, fiche 24, Français, Gd
correct
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Métal du groupe des lanthanides(terres rares). Élément de numéro atomique 64; masse atomique 157, 25. 1, fiche 24, Français, - gadolinium
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- gadolinio
1, fiche 24, Espagnol, gadolinio
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- Gd 2, fiche 24, Espagnol, Gd
correct
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Elemento de número atómico 64, grupo IIIa de la tabla periódica. Tres isótopos naturales. Metal brillante. Soluble en ácidos diluidos, insoluble en agua. Alto grado de magnetismo. Propiedades superconductoras. Combustible. Toxicidad desconocida. 2, fiche 24, Espagnol, - gadolinio
Fiche 25 - données d’organisme externe 2003-11-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- samarium
1, fiche 25, Anglais, samarium
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- Sm 2, fiche 25, Anglais, Sm
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A pale gray or silvery, lustrous, metallic element of the rare earth group that occurs associated especially with cerium, yttrium, and neodymium in rare earth minerals. 2, fiche 25, Anglais, - samarium
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
It is bivalent and trivalent in red-brown and pale yellow compounds, respectively. 2, fiche 25, Anglais, - samarium
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- samarium
1, fiche 25, Français, samarium
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- Sm 2, fiche 25, Français, Sm
correct
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc-gris du groupe des lanthanides(terres rares). 3, fiche 25, Français, - samarium
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 62; masse atomique 150,43. 3, fiche 25, Français, - samarium
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- samario
1, fiche 25, Espagnol, samario
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2003-04-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- holmium
1, fiche 26, Anglais, holmium
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Metallic element of atomic number 67 in group 11 of the periodic table. 2, fiche 26, Anglais, - holmium
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
One of the rare earth elements of the yttrium subgroup. 2, fiche 26, Anglais, - holmium
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Chimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- holmium
1, fiche 26, Français, holmium
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Élément atomique(Ho; n° atomique 67; masse atomique 164, 93), métal du groupe des terres rares. 2, fiche 26, Français, - holmium
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2002-11-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- lutetium
1, fiche 27, Anglais, lutetium
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- Lu 2, fiche 27, Anglais, Lu
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- lutecium 3, fiche 27, Anglais, lutecium
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A silvery-white metallic element and a member of the rare earth group. 2, fiche 27, Anglais, - lutetium
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- lutécium
1, fiche 27, Français, lut%C3%A9cium
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- Lu 2, fiche 27, Français, Lu
correct
Fiche 27, Les synonymes, Français
- lutétium 3, fiche 27, Français, lut%C3%A9tium
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Corps simple, métal du groupe des terres rares [...] 4, fiche 27, Français, - lut%C3%A9cium
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 71; masse atomique 175. 5, fiche 27, Français, - lut%C3%A9cium
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- lutecio
1, fiche 27, Espagnol, lutecio
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-02-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Geochemistry
- Chemistry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- rare-earth element
1, fiche 28, Anglais, rare%2Dearth%20element
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- rare earth element 2, fiche 28, Anglais, rare%20earth%20element
correct
- rare-earth metal 3, fiche 28, Anglais, rare%2Dearth%20metal
correct
- rare earth metal 2, fiche 28, Anglais, rare%20earth%20metal
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
... any of the group of chemical elements with atomic numbers 58 to 71. 3, fiche 28, Anglais, - rare%2Dearth%20element
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
erbium: A trivalent metallic rare-earth element ... 3, fiche 28, Anglais, - rare%2Dearth%20element
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
cerium: A chemical element, symbol Ce, atomic number 58 ...; a rare-earth metal, used in the metal industry ... 3, fiche 28, Anglais, - rare%2Dearth%20element
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The name [rare-earth element] is a misnomer since they are neither rare nor earths; examples are cerium, erbium, and gadolinium. 4, fiche 28, Anglais, - rare%2Dearth%20element
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
See also "rare earch metals", "rare earths," and "lanthanides." 2, fiche 28, Anglais, - rare%2Dearth%20element
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Géochimie
- Chimie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- métal du groupe des terres rares
1, fiche 28, Français, m%C3%A9tal%20du%20groupe%20des%20terres%20rares
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- métal des terres rares 2, fiche 28, Français, m%C3%A9tal%20des%20terres%20rares
correct, nom masculin
- métal du groupe des lanthanides 1, fiche 28, Français, m%C3%A9tal%20du%20groupe%20des%20lanthanides
correct, nom masculin
- métal de la série des lanthanides 1, fiche 28, Français, m%C3%A9tal%20de%20la%20s%C3%A9rie%20des%20lanthanides
correct, nom masculin
- métal des lanthanides 1, fiche 28, Français, m%C3%A9tal%20des%20lanthanides
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le lanthane est, dans la classification périodique, le premier métal du groupe des terres rares; c'est l'élément chimique de numéro 57 [...] 1, fiche 28, Français, - m%C3%A9tal%20du%20groupe%20des%20terres%20rares
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
On désigne sous le nom de «métaux des terres rares» quinze éléments consécutifs de la classification, allant du numéro 57 au numéro 71. 1, fiche 28, Français, - m%C3%A9tal%20du%20groupe%20des%20terres%20rares
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
lanthane :Métal du groupe des terres rares. 1, fiche 28, Français, - m%C3%A9tal%20du%20groupe%20des%20terres%20rares
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
cérium : Métal du groupe des lanthanides. 1, fiche 28, Français, - m%C3%A9tal%20du%20groupe%20des%20terres%20rares
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Le terme «lanthanides» est le nom générique des éléments des terres rares. 2, fiche 28, Français, - m%C3%A9tal%20du%20groupe%20des%20terres%20rares
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2001-09-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- terbium
1, fiche 29, Anglais, terbium
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- Tb 2, fiche 29, Anglais, Tb
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A metallic element and a member of the rare earth group. 2, fiche 29, Anglais, - terbium
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- terbium
1, fiche 29, Français, terbium
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- Tb 2, fiche 29, Français, Tb
correct
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Métal du groupe des lanthanides(terres rares). 3, fiche 29, Français, - terbium
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 65; masse atomique 159,2. 3, fiche 29, Français, - terbium
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :