TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
METIS SAHTU [47 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- environmental impact
1, fiche 1, Anglais, environmental%20impact
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- impact on the environment 2, fiche 1, Anglais, impact%20on%20the%20environment
correct, nom
- environmental effect 3, fiche 1, Anglais, environmental%20effect
correct, nom
- environmental consequence 4, fiche 1, Anglais, environmental%20consequence
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The effect, positive or negative, for a given time and place, of human activities on the environment. 5, fiche 1, Anglais, - environmental%20impact
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
environmental impact: term used by Parks Canada. 6, fiche 1, Anglais, - environmental%20impact
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
impact on the environment: term used in the Comprehensive Land Claim Agreement/Gwich'in, Mackenzie Delta and in the Comprehensive Dene/Metis Land Claim Agreement. 7, fiche 1, Anglais, - environmental%20impact
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- effect on the environment
- consequence on the environment
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- impact environnemental
1, fiche 1, Français, impact%20environnemental
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- impact sur l’environnement 2, fiche 1, Français, impact%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom masculin
- effet sur l’environnement 3, fiche 1, Français, effet%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom masculin
- incidence sur l’environnement 3, fiche 1, Français, incidence%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom féminin
- conséquence sur l’environnement 4, fiche 1, Français, cons%C3%A9quence%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom féminin
- répercussion sur l’environnement 5, fiche 1, Français, r%C3%A9percussion%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Effet, positif ou négatif, pendant un temps et pour un lieu donné, d’une activité humaine sur l’environnement. 6, fiche 1, Français, - impact%20environnemental
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
impact sur l’environnement; impact environnemental; effet sur l’environnement; incidence sur l’environnement; répercussion sur l’environnement : termes en usage à Parcs Canada. 7, fiche 1, Français, - impact%20environnemental
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
répercussion sur l'environnement : terme au pluriel employé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale-Gwich’in, delta du Mackenzie et dans l'Entente territoriale globale Dénés et Métis du Sahtu. 8, fiche 1, Français, - impact%20environnemental
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- effet environnemental
- incidence environnementale
- conséquence environnementale
- répercussion environnementale
- répercussions sur l’environnement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- impacto ambiental
1, fiche 1, Espagnol, impacto%20ambiental
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- efecto ambiental 2, fiche 1, Espagnol, efecto%20ambiental
correct, nom masculin
- ecoimpacto 2, fiche 1, Espagnol, ecoimpacto
nom masculin
- repercusión ambiental 3, fiche 1, Espagnol, repercusi%C3%B3n%20ambiental
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cualquier cambio en el ambiente, adverso o benéfico, como resultado parcial o total de las actividades [humanas] 4, fiche 1, Espagnol, - impacto%20ambiental
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Se dice que hay impacto ambiental cuando una acción o actividad produce una alteración en el medio o en algunos de los componentes del medio. 2, fiche 1, Espagnol, - impacto%20ambiental
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Dene
1, fiche 2, Anglais, Sahtu%20Dene
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A person ...: (a) of Slavey, Hare or Mountain ancestry who resided in, or used and occupied the settlement area on or before December 31, 1921, or a descendant of such person; or(b) who was adopted as a minor by a person in (a) under the laws of any jurisdiction or under any custom of the communities comprised by the persons in (a), or is a descendant of a person so adopted. 1, fiche 2, Anglais, - Sahtu%20Dene
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Sahtu Dene: Aboriginal name and observation taken from the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 2, fiche 2, Anglais, - Sahtu%20Dene
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Sahtu Metis
- Sahtu Denes and Metis
- Sahtu Dene or Metis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Déné du Sahtu
1, fiche 2, Français, D%C3%A9n%C3%A9%20du%20Sahtu
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Signifie] selon le cas : a) personne [...] de la lignée des Esclaves (Slavey), des Lièvres (Hare) ou des Montagnards (Mountain) qui habitaient ou qui utilisaient et occupaient la région visée par le règlement le 31 décembre 1921 ou avant cette date, ainsi que leurs descendants; [ou] b) personne qui, pendant qu’elle était mineure, a été adoptée par une personne visée à l’alinéa a) conformément soit aux lois applicables d’un ressort donné, soit à une coutume des collectivités composées des personnes visées à l’alinéa a), ou les descendants d’une personne ainsi adoptée. 1, fiche 2, Français, - D%C3%A9n%C3%A9%20du%20Sahtu
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Déné du Sahtu : nom autochtone et observation relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 2, Français, - D%C3%A9n%C3%A9%20du%20Sahtu
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Métis du Sahtu
- Dénés et Métis du Sahtu
- Dénés ou Métis du Sahtu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
- Treaties and Conventions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Déline Final Self-Government Agreement
1, fiche 3, Anglais, D%C3%A9line%20Final%20Self%2DGovernment%20Agreement
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Final Self-Government Agreement 1, fiche 3, Anglais, Final%20Self%2DGovernment%20Agreement
correct, Canada
- FSGA 1, fiche 3, Anglais, FSGA
correct, Canada
- FSGA 1, fiche 3, Anglais, FSGA
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An agreement between the Government of Canada, the Government of the Northwest Territories, and the Sahtu Dene and Metis of Déline. 2, fiche 3, Anglais, - D%C3%A9line%20Final%20Self%2DGovernment%20Agreement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
- Traités et alliances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Accord définitif sur l’autonomie gouvernementale de Déline
1, fiche 3, Français, Accord%20d%C3%A9finitif%20sur%20l%26rsquo%3Bautonomie%20gouvernementale%20de%20D%C3%A9line
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Accord définitif sur l’autonomie gouvernementale 1, fiche 3, Français, Accord%20d%C3%A9finitif%20sur%20l%26rsquo%3Bautonomie%20gouvernementale
correct, nom masculin, Canada
- ADAG 1, fiche 3, Français, ADAG
correct, nom masculin, Canada
- ADAG 1, fiche 3, Français, ADAG
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Accord conclu entre le gouvernement du Canada, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest, et les Dénés et Métis du Sahtu de Déline. 2, fiche 3, Français, - Accord%20d%C3%A9finitif%20sur%20l%26rsquo%3Bautonomie%20gouvernementale%20de%20D%C3%A9line
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho indígena
- Tratados y convenios
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo definitivo sobre el autogobierno de Déline
1, fiche 3, Espagnol, Acuerdo%20definitivo%20sobre%20el%20autogobierno%20de%20D%C3%A9line
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Acuerdo entre el gobierno de Canadá, el gobierno de los Territorios del Noroeste y los dené y métis de Sahtu de Déline. 1, fiche 3, Espagnol, - Acuerdo%20definitivo%20sobre%20el%20autogobierno%20de%20D%C3%A9line
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Dene and Métis Comprehensive Land Claim Agreement
1, fiche 4, Anglais, Sahtu%20Dene%20and%20M%C3%A9tis%20Comprehensive%20Land%20Claim%20Agreement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et des Métis du Sahtu
1, fiche 4, Français, Entente%20sur%20la%20revendication%20territoriale%20globale%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20des%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Secretariat Incorporated
1, fiche 5, Anglais, Sahtu%20Secretariat%20Incorporated
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SSI 2, fiche 5, Anglais, SSI
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Sahtu Tribal Council 1, fiche 5, Anglais, Sahtu%20Tribal%20Council
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Sahtu Secretariat Incorporated (SSI) was formed by the seven Sahtu land corporations (four band land corporations and three Métis land corporations) on June 23, 1994. The mandate of the Sahtu Secretariat Incorporated is to implement the Agreement and to deal with issues that concern the Sahtu Dene and Metis. In September 1993, the Sahtu Tribal Council (the predecessor to the Sahtu Secretariat Incorporated), the Government of the Northwest Territories and the Government of Canada signed the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 1, fiche 5, Anglais, - Sahtu%20Secretariat%20Incorporated
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Sahtu Secretariat Incorporated
1, fiche 5, Français, Sahtu%20Secretariat%20Incorporated
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SSI 2, fiche 5, Français, SSI
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Conseil tribal du Sahtu 1, fiche 5, Français, Conseil%20tribal%20du%20Sahtu
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Sahtu Secretariat Incorporated(SSI) a été formé par les sept sociétés foncières du Sahtu(quatre sociétés dénées et trois sociétés métisses) le 23 juin 1994. Le SSI a pour mandat d’assurer la mise en œuvre de l'Entente et de régler les dossiers d’intérêt pour les Dénés et les Métis de la région. En septembre 1993, le Conseil tribal du Sahtu(le prédécesseur du Sahtu Secretariat Incorporated), le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et le gouvernement du Canada ont signé l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 1, fiche 5, Français, - Sahtu%20Secretariat%20Incorporated
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Enrolment Board
1, fiche 6, Anglais, Enrolment%20Board
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement provided for the establishment of implementing bodies to determine who is qualified to participate as a beneficiary of the Agreement, manage wildlife resources, plan and regulate land and water use, settle disputes that may arise in the interpretation of the Agreement and conduct environmental impact assessments and reviews of development proposals. In the period from the enactment of settlement legislation to March 31, 1995, only the Enrolment Board began operating. 1, fiche 6, Anglais, - Enrolment%20Board
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Conseil d’inscription
1, fiche 6, Français, Conseil%20d%26rsquo%3Binscription
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu prévoyait l'établissement des organismes de mise en œuvre chargés de déterminer qui peut avoir qualité de participant à l'Entente; de gérer les ressources fauniques; de planifier et de réglementer l'utilisation des terres et des eaux; de régler les différends relatifs à l'interprétation de l'Entente et de procéder à l'examen des propositions de projets de développement. Au cours de la période du 23 juin 1994 au 31 mars 1995, seul le Conseil d’inscription est entré en fonction. 1, fiche 6, Français, - Conseil%20d%26rsquo%3Binscription
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Annual report of the Implementation Committee, Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement, 1994-1995
1, fiche 7, Anglais, Annual%20report%20of%20the%20Implementation%20Committee%2C%20Sahtu%20Dene%20and%20Metis%20Comprehensive%20Land%20Claim%20Agreement%2C%201994%2D1995
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, 1996. Indian and Northern Affairs. 1, fiche 7, Anglais, - Annual%20report%20of%20the%20Implementation%20Committee%2C%20Sahtu%20Dene%20and%20Metis%20Comprehensive%20Land%20Claim%20Agreement%2C%201994%2D1995
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Rapport annuel du Comité de mise en œuvre de l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu, 1994-1995
1, fiche 7, Français, Rapport%20annuel%20du%20Comit%C3%A9%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Entente%20sur%20la%20revendication%20territoriale%20globale%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu%2C%201994%2D1995
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, 1996. Affaires indiennes et du Nord. 1, fiche 7, Français, - Rapport%20annuel%20du%20Comit%C3%A9%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Entente%20sur%20la%20revendication%20territoriale%20globale%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu%2C%201994%2D1995
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-03-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- waterfront lands
1, fiche 8, Anglais, waterfront%20lands
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[The] lands from the water's edge to 30.48 metres (100 feet) inland measured from the ordinary high-watermark. 1, fiche 8, Anglais, - waterfront%20lands
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
waterfront lands: term used in the plural in the Comprehensive Land Claim Agreement/Gwich'in, Mackenzie Delta and in the Comprehensive Land Claim Agreement/Sahtu Dene and Metis. 2, fiche 8, Anglais, - waterfront%20lands
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- waterfront land
- water-front lands
- water-front land
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 8, La vedette principale, Français
- terres sur le bord de l’eau
1, fiche 8, Français, terres%20sur%20le%20bord%20de%20l%26rsquo%3Beau
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- terres riveraines 1, fiche 8, Français, terres%20riveraines
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Terres à partir du bord d’une masse d’eau jusqu’à 30,48 mètres (100 pieds) vers l’intérieur, à partir de la marque habituelle des hautes eaux. 1, fiche 8, Français, - terres%20sur%20le%20bord%20de%20l%26rsquo%3Beau
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
terres sur le bord de l’eau : terme employé au pluriel dans l’Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich’in, delta du Mackenzie. 2, fiche 8, Français, - terres%20sur%20le%20bord%20de%20l%26rsquo%3Beau
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
terres riveraines : terme employé au pluriel dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 8, Français, - terres%20sur%20le%20bord%20de%20l%26rsquo%3Beau
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- terre sur le bord de l’eau
- terre riveraine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-01-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- territorial park
1, fiche 9, Anglais, territorial%20park
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An area that has been formally and fully dedicated as a Territorial Park under the Territorial Parks Act ... 2, fiche 9, Anglais, - territorial%20park
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
territorial park: term and definition taken from Part 1 of the "Agreement Between the Inuit of the Nunavut Area and Her Majesty the Queen in right of Canada" (1993); and, term used in the Comprehensive Land Claim Agreement/Guich'in, Mackenzie Delta and in the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 3, fiche 9, Anglais, - territorial%20park
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 9, La vedette principale, Français
- parc territorial
1, fiche 9, Français, parc%20territorial
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Aire officiellement et entièrement désignée comme étant un parc territorial en vertu de la Loi sur les parcs territoriaux. 2, fiche 9, Français, - parc%20territorial
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
parc territorial : terme et définition relevés dans la partie 1 de «L'accord entre les Inuits de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada»(1993) ;et, terme utilisé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 3, fiche 9, Français, - parc%20territorial
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Waste Management
- Environmental Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hazardous waste sites
1, fiche 10, Anglais, hazardous%20waste%20sites
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Sites on which toxic substances are stored or disposed of. 2, fiche 10, Anglais, - hazardous%20waste%20sites
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
"toxic substances" are as defined in the Canadian Environmental Protection Act, R.S. 1985, c. 16, s. 11. 2, fiche 10, Anglais, - hazardous%20waste%20sites
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
hazardous waste site: term usually used in the plural in this agreement. 3, fiche 10, Anglais, - hazardous%20waste%20sites
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
hazardous waste sites: term and observation taken from the Comprehensive Dene / Metis Land Claim Agreement. 3, fiche 10, Anglais, - hazardous%20waste%20sites
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- hazardous waste site
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Droit environnemental
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dépôts de déchets dangereux
1, fiche 10, Français, d%C3%A9p%C3%B4ts%20de%20d%C3%A9chets%20dangereux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Endroits où sont entreposées ou éliminées des substances toxiques. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9p%C3%B4ts%20de%20d%C3%A9chets%20dangereux
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les «substances toxiques» s’entendent au sens de l’article 11 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement, L.R.C. (1985), ch. 16. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9p%C3%B4ts%20de%20d%C3%A9chets%20dangereux
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
dépôt de déchets dangereux : terme utilisé habituellement au pluriel dans la présente entente. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9p%C3%B4ts%20de%20d%C3%A9chets%20dangereux
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
dépôts de déchets dangereux : terme et observation relevés dans l'Entente territoriale globale-Dénés et métis du Sahtu. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9p%C3%B4ts%20de%20d%C3%A9chets%20dangereux
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- dépôt de déchets dangereux
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Derecho ambiental
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- vertedero de residuos peligrosos
1, fiche 10, Espagnol, vertedero%20de%20residuos%20peligrosos
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Vertedero donde se depositan materiales tóxicos. 1, fiche 10, Espagnol, - vertedero%20de%20residuos%20peligrosos
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-09-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Surveying
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ordinary high-water mark
1, fiche 11, Anglais, ordinary%20high%2Dwater%20mark
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Of a body of water, the limit or edge of its bed and, in the case of non-tidal waters, it may be called "the bank" or "the limit of the bank." 2, fiche 11, Anglais, - ordinary%20high%2Dwater%20mark
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
ordinary high-water mark: term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations (Champagne and Aishihik); and, term used in the Comprehensive Land Claim Agreement/Gwich'in, Mackenzie Delta and in the Sahtu Dene Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 3, fiche 11, Anglais, - ordinary%20high%2Dwater%20mark
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Arpentage
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ligne des hautes eaux ordinaires
1, fiche 11, Français, ligne%20des%20hautes%20eaux%20ordinaires
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- marque habituelle des hautes eaux 1, fiche 11, Français, marque%20habituelle%20des%20hautes%20eaux
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d’un plan d’eau, il s’agit de la limite ou du bord de son lit et, s’il s’agit d’eaux non soumises à l’action des marées, il est alors possible de parler de rive ou de limite de la rive. 1, fiche 11, Français, - ligne%20des%20hautes%20eaux%20ordinaires
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
ligne hautes eaux ordinaires : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre-premières nations du Yukon(Champagne et Aishihik) et employé dans l'Entente sur la revendication territoriale et Metis du Sahtu. 2, fiche 11, Français, - ligne%20des%20hautes%20eaux%20ordinaires
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
marque habituelle des hautes eaux : terme relevé dans l’Entente sur la revendication Territoriale globale - Gwinch’in, delta du Mackenzie. 2, fiche 11, Français, - ligne%20des%20hautes%20eaux%20ordinaires
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-08-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- expropriation
1, fiche 12, Anglais, expropriation
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A "power" to take an "estate in land" without the consent of the holder. 2, fiche 12, Anglais, - expropriation
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Regulation is also a vital tool in protecting private investors from the risk of expropriation. 3, fiche 12, Anglais, - expropriation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
expropriation: term officially approved by the Department of Indian Affairs and Northern Development and used in the Comprehensive Dene/Metis Land Claim Agreement/Gwich'in, Mackenzie Delta. 4, fiche 12, Anglais, - expropriation
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Risk of expropriation. 3, fiche 12, Anglais, - expropriation
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Administrative expropriation. 3, fiche 12, Anglais, - expropriation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- expropriation
1, fiche 12, Français, expropriation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dépossession forcée de biens-fonds ou de quelque intérêt foncier. 2, fiche 12, Français, - expropriation
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Pour les investisseurs privés, la réglementation constitue aussi une parade indispensable au risque d’expropriation. 3, fiche 12, Français, - expropriation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
expropriation : terme et définition relevés dans l'Entente revendication territoriale globale-Dénés et Métis du Sahtu; terme employé dans l'entente revendication globale-Gwich’in, delta du Mackenzie. 4, fiche 12, Français, - expropriation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
expropriation : terme uniformisé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 4, fiche 12, Français, - expropriation
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Risque d’expropriation. 3, fiche 12, Français, - expropriation
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Expropriation administrative. 3, fiche 12, Français, - expropriation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
- Territorios (Pueblos indígenas)
- Derecho indígena
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- expropiación
1, fiche 12, Espagnol, expropiaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Acción de desposeer de un bien o un derecho a su propietario por motivos de utilidad pública y mediando una indemnización por el justiprecio legalmente fijado. 2, fiche 12, Espagnol, - expropiaci%C3%B3n
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La reglamentación es un instrumento esencial para proteger a los inversionistas privados contra el riesgo de expropiación. 3, fiche 12, Espagnol, - expropiaci%C3%B3n
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Riesgo de expropiación. 3, fiche 12, Espagnol, - expropiaci%C3%B3n
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Expropiación administrativa. 3, fiche 12, Espagnol, - expropiaci%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-08-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- expropriating authority
1, fiche 13, Anglais, expropriating%20authority
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The Government of Canada or the Government of the Northwest Territories or any other authority authorized by statute to expropriate land or an interest in land. 2, fiche 13, Anglais, - expropriating%20authority
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
expropriating authority: term and definition taken from the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich'in, Mackenzie Delta; and, term used from the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 3, fiche 13, Anglais, - expropriating%20authority
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 13, La vedette principale, Français
- détenteur du pouvoir d’expropriation
1, fiche 13, Français, d%C3%A9tenteur%20du%20pouvoir%20d%26rsquo%3Bexpropriation
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- autorité expropriante 1, fiche 13, Français, autorit%C3%A9%20expropriante
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Le] gouvernement du Canada, [celui] des Territoires du Nord-Ouest ou toute autre entité autorisée par la loi à exproprier des terres ou des droits sur des biens-fonds. 1, fiche 13, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20pouvoir%20d%26rsquo%3Bexpropriation
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
détenteur du pouvoir d’expropriation : terme et définition relevés dans l’Entente revendication territoriale globale - Gwich’in, delta du Mackenzie. 2, fiche 13, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20pouvoir%20d%26rsquo%3Bexpropriation
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
autorité expropriante : terme relevé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 13, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20pouvoir%20d%26rsquo%3Bexpropriation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- navigable
1, fiche 14, Anglais, navigable
correct, adjectif
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Qualifying a river, [a] lake or another body of water, capable of navigation by boat or other water craft used for commercial purposes or by members of the public in the settlement area. 2, fiche 14, Anglais, - navigable
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
navigable: term and definition taken from the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich'in, Mackenzie Delta; and, term usually used in the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement and in the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 3, fiche 14, Anglais, - navigable
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- navigable
1, fiche 14, Français, navigable
correct, adjectif
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une rivière, d’un fleuve, d’un lac ou de toute autre masse d’eau se prêtant à la navigation en navire ou dans d’autres embarcations, à des fins commerciales ou de plaisance par des membres du public de la région visée par l’entente. 1, fiche 14, Français, - navigable
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
navigable : terme et définition relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale-Gwich’in, delta du Mackenzie; et, terme employé dans l'Entente territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu et dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada(1993). 2, fiche 14, Français, - navigable
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 3, fiche 14, Français, - navigable
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- development activity
1, fiche 15, Anglais, development%20activity
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Any private, local, territorial or federal government undertaking, or extension thereof, on land or water. 2, fiche 15, Anglais, - development%20activity
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
development activity: term and definition taken from the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 3, fiche 15, Anglais, - development%20activity
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- activité de développement
1, fiche 15, Français, activit%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Entreprise de nature privée, locale, territoriale ou fédérale - poursuivie sur terre ou sur l’eau - ou prolongement d’une telle entreprise. 1, fiche 15, Français, - activit%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
activité de développement : terme et définition relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 15, Français, - activit%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-07-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Technical Surveys
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- legal survey
1, fiche 16, Anglais, legal%20survey
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The determination of all the monuments or landmarks that mark a boundary and the survey of all the lines constituting the boundary. It includes the preparation of field notes and plans and any examination, approval or confirmation that may be required of the Surveyor General and other officers under the provisions of the Canada Lands Survey Act, or other statutory authority. 2, fiche 16, Anglais, - legal%20survey
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
legal survey: term and definition taken from the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich'in, Mackenzie Delta; and, term usually used in the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 3, fiche 16, Anglais, - legal%20survey
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Levés et relevés techniques (Arpentage)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 16, La vedette principale, Français
- levé officiel
1, fiche 16, Français, lev%C3%A9%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- arpentage officiel 1, fiche 16, Français, arpentage%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Détermination de toutes les bornes et de tous les points de repère qui définissent une limite et levé de toutes les lignes constituant la limite. Le travail comprend la préparation des notes et des plans d’arpentage ainsi que les examens, les approbations et les confirmations de l’arpenteur général et des autres responsables, qui peuvent être nécessaires en vertu de la Loi sur l’arpentage des terres du Canada ou de tout autre document juridique. 2, fiche 16, Français, - lev%C3%A9%20officiel
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
levé officiel : terme et définition relevés dans l’Entente sur la revendication territoriale globale - Gwich’in, delta du Mackenzie. 3, fiche 16, Français, - lev%C3%A9%20officiel
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
arpentage officiel : terme relevé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale-Dénés et Métis du Sahtu. 3, fiche 16, Français, - lev%C3%A9%20officiel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-06-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- protected area
1, fiche 17, Anglais, protected%20area
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
All areas and locations of land set apart and protected by government in the settlement area including historic parks and sites, national wildlife areas, migratory bird sanctuaries, territorial parks, conservation areas and archaeological sites but (sic) does not include national parks. 2, fiche 17, Anglais, - protected%20area
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
protected area: term and observation taken from the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich'in, Mackenzie Delta; and, term usually used in the Comprehensive Dene/ Sahtu Metis Land Claim Agreement. 3, fiche 17, Anglais, - protected%20area
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 17, La vedette principale, Français
- zone protégée
1, fiche 17, Français, zone%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[Ensemble des secteurs et des] terres mis de côté et protégés par le gouvernement dans la région visée par l’entente, y compris les parcs et les lieux historiques, les réserves nationales de faune, les refuges d’oiseaux migrateurs, les parcs territoriaux, les zones de préservation et les sites archéologiques, à l’exclusion des parcs nationaux. 1, fiche 17, Français, - zone%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
zone protégée : terme et observation relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale Gwich’in, delta du Mackenzie; et, terme employé dans l'Entente territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 17, Français, - zone%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-06-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- water
1, fiche 18, Anglais, water
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Waters in any river, stream, lake or other body of inland waterson the surface or under ground in the Nunavut settlement area, and includes ice and all inland ground waters, but does not include water or ice in marine areas. 2, fiche 18, Anglais, - water
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
water: term and definition taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada; and, term used in the Comprehensive Land Claim Agreement/ Gwich'in, Mackenzie Delta, in the Comprehensive Land Claim Agreement /Sahtu Dene and Metis and in the Umbrella Final Agreement / Yukon First Nations (Champagne and Aishihik). 3, fiche 18, Anglais, - water
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 18, La vedette principale, Français
- eau
1, fiche 18, Français, eau
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des cours d’eau, lacs et autres plans d’eau internes situés à la surface ou dans le sous-sol de la région du Nunavut, y compris la glace et les nappes phréatiques internes. Ne sont pas comprises dans la présente définition les eaux et les glaces situées dans des zones marines. 1, fiche 18, Français, - eau
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
eau : terme et définition relevés dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada(1993) ;et, terme employé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich’in, delta du Mackenzie, dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu et dans l'Accord-cadre définitif-Premières nations du Yukon. 2, fiche 18, Français, - eau
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 3, fiche 18, Français, - eau
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-06-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Toponymy
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- national park
1, fiche 19, Anglais, national%20park
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A natural area of land or sea, designated to (a) protect the ecological integrity of one or more ecosystems for present and future generations; (b) exclude exploitation or occupation inimical to the purposes of designation of the area; and (c) provide a foundation for spiritual, scientific, educational, recreational and visitor opportunities, all of which must be environmentally and culturally compatible. 2, fiche 19, Anglais, - national%20park
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Banff National Park. 3, fiche 19, Anglais, - national%20park
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
national park: term used by Parks Canada. 4, fiche 19, Anglais, - national%20park
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
national park: term used in the Umbrella Final Agreement/Gwich'in, in the Comprehensive Land Claim Agreement/Gwinch'in, Mackenzie Delta, in the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada and in the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 5, fiche 19, Anglais, - national%20park
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Toponymie
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- parc national
1, fiche 19, Français, parc%20national
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Zone naturelle, terrestre ou marine, désignée pour : a) protéger l’intégrité écologique d’un ou de plusieurs écosystèmes pour le bénéfice des générations actuelles et futures, b) exclure toute exploitation ou occupation incompatible avec les objectifs de la désignation et c) offrir des possibilités de visite à des fins spirituelles, scientifiques, éducatives, récréatives et touristiques, dans le respect du milieu naturel et de la culture des communautés locales. 2, fiche 19, Français, - parc%20national
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
parc national Banff. 3, fiche 19, Français, - parc%20national
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
parc national : terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 19, Français, - parc%20national
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
parc national : terme employé dans l'Accord-cadre définitif-Gwich’in, dans l'Entente sur la revendication territoriale globale-Gwich’in, delta du Mackenzie, dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada(1993) et dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 5, fiche 19, Français, - parc%20national
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 6, fiche 19, Français, - parc%20national
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Parques y jardines botánicos
- Toponimia
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- parque nacional
1, fiche 19, Espagnol, parque%20nacional
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Lugar extenso, con bellezas naturales y animales salvajes, acotado por el Estado para su preservación. 1, fiche 19, Espagnol, - parque%20nacional
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Forestry Operations
- Aboriginal Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- timber licence
1, fiche 20, Anglais, timber%20licence
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- timber license 2, fiche 20, Anglais, timber%20license
- timber permit 3, fiche 20, Anglais, timber%20permit
correct, voir observation
- license to cut timber 2, fiche 20, Anglais, license%20to%20cut%20timber
voir observation
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A licence to cut and remove Crown timber. 4, fiche 20, Anglais, - timber%20licence
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
"timber licence" includes pulp and paper licence, Forest Management Licence and any other licence respecting the utilization of timber issued under [the New Brunswick Crown Lands Act.] 5, fiche 20, Anglais, - timber%20licence
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
"timber permit" ... means any ... timber permit granted under [the Manitoba Act respecting the Administration and Conservation of Forests] or the regulations, authorizing the cutting and removal of Crown timber ... 3, fiche 20, Anglais, - timber%20licence
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
license to cut timber: The Minister of Lands and Forests, or any officer or agent under him, authorized for that purpose, may grant licenses to cut timber on the ungranted lands of the Crown ... 2, fiche 20, Anglais, - timber%20licence
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
timber licence: term used in the Comprehensive Land Claim Agreement/Gwich'in, Mackenzie Delta and in the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 6, fiche 20, Anglais, - timber%20licence
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Exploitation forestière
- Droit autochtone
Fiche 20, La vedette principale, Français
- permis de coupe
1, fiche 20, Français, permis%20de%20coupe
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- permis de coupe de bois 2, fiche 20, Français, permis%20de%20coupe%20de%20bois
correct, voir observation, nom masculin
- permis d’abattage 3, fiche 20, Français, permis%20d%26rsquo%3Babattage
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Permis concernant la coupe et l’enlèvement du bois sur les terres de la Couronne. 4, fiche 20, Français, - permis%20de%20coupe
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
«permis de coupe» comprend un permis pour pâtes et papiers et un permis d’exploitation forestière, et tout autre permis concernant l’utilisation de bois délivré en application de la [Loi sur les terres de la Couronne du Nouveau-Brunswick.] 5, fiche 20, Français, - permis%20de%20coupe
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
permis de coupe de bois : Le ministre des terres et forêts, ou tout officier ou agent sous ses ordres et dûment autorisé à cette fin, peut accorder des permis de coupe de bois sur les terres publiques non concédées [...] 2, fiche 20, Français, - permis%20de%20coupe
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
permis de coupe : terme utilisé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich’in, delta du Mackenzie et dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 6, fiche 20, Français, - permis%20de%20coupe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- The Sahtu Dene and Metis comprehensive land claim agreement: highlights
1, fiche 21, Anglais, The%20Sahtu%20Dene%20and%20Metis%20comprehensive%20land%20claim%20agreement%3A%20highlights
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, 1993. 1, fiche 21, Anglais, - The%20Sahtu%20Dene%20and%20Metis%20comprehensive%20land%20claim%20agreement%3A%20highlights
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et des Métis du Sahtu : points saillants
1, fiche 21, Français, Entente%20sur%20la%20revendication%20territoriale%20globale%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20des%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu%20%3A%20points%20saillants
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, 1993. 1, fiche 21, Français, - Entente%20sur%20la%20revendication%20territoriale%20globale%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20des%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu%20%3A%20points%20saillants
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Marketing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- trade
1, fiche 22, Anglais, trade
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
To barter, buy, give or receive. 1, fiche 22, Anglais, - trade
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
trade: term and definition taken from the Comprehensive Sahtu Dene and Metis Land Claim Agreement; and, term used in the Comprehensive Land Claim Agreement /Gwich'in, Mackenzie Delta. 2, fiche 22, Anglais, - trade
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Commercialisation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- faire des échanges
1, fiche 22, Français, faire%20des%20%C3%A9changes
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- effectuer des transactions 1, fiche 22, Français, effectuer%20des%20transactions
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Troquer, acheter, donner ou recevoir. 1, fiche 22, Français, - faire%20des%20%C3%A9changes
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
faire des échanges : terme et définition relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 22, Français, - faire%20des%20%C3%A9changes
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
effectuer des transactions : terme relevé dans l’Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich’in, delta du Mackenzie. 2, fiche 22, Français, - faire%20des%20%C3%A9changes
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Aboriginal Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- new licence
1, fiche 23, Anglais, new%20licence
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Unless otherwise provided in this agreement, includes a licence where the licencee or effective ownership of the licencee is changed but does not include a renewal to the licencee of an existing licence, or a new licence issued to the licencee to authorize the continuation of activities of the licencee under an expiring licence. 1, fiche 23, Anglais, - new%20licence
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
new licence: term and observation taken from the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich'in; and, term usually used in the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 2, fiche 23, Anglais, - new%20licence
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Droit autochtone
Fiche 23, La vedette principale, Français
- nouveau permis
1, fiche 23, Français, nouveau%20permis
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
À moins que l’entente ne comporte des indications contraires, tout permis pour lequel le titulaire ou les pouvoirs du titulaire sont changés. Cela ne comprend pas le renouvellement de permis existants ou les nouveaux permis délivrés à un titulaire pour lui permettre de poursuivre des activités qu’il exerçait conformément à un permis échu. 1, fiche 23, Français, - nouveau%20permis
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
nouveau permis : terme et observation relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale Gwich’in, delta du Mackenzie; et, terme employé dans l'Entente territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 23, Français, - nouveau%20permis
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Renewable Resources Council
1, fiche 24, Anglais, Renewable%20Resources%20Council
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Renewable Resources Council: title taken from the Comprehensive Sahtu Dene and Metis Land Claim Agreement and used in the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich'in, Mackenzie Delta. 2, fiche 24, Anglais, - Renewable%20Resources%20Council
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Conseil des ressources renouvelables
1, fiche 24, Français, Conseil%20des%20ressources%20renouvelables
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Conseil des ressources renouvelables : titre relevé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu et employé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich’in, delta du Mackenzie. 2, fiche 24, Français, - Conseil%20des%20ressources%20renouvelables
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Sahtu community
1, fiche 25, Anglais, Sahtu%20community
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The community of participants in Fort Good Hope, Colville Lake, Fort Norman, Déline or Norman Wells. 1, fiche 25, Anglais, - Sahtu%20community
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Sahtu community: term and definition taken from the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 2, fiche 25, Anglais, - Sahtu%20community
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- collectivité du Sahtu
1, fiche 25, Français, collectivit%C3%A9%20du%20Sahtu
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des participants de Fort Good Hope, de Colville Lake, de Fort Norman, de Déline ou de Norman Wells. 1, fiche 25, Français, - collectivit%C3%A9%20du%20Sahtu
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
collectivité du Sahtu : terme et définition relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 25, Français, - collectivit%C3%A9%20du%20Sahtu
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Dene and Metis Council 1, fiche 26, Anglais, Sahtu%20Dene%20and%20Metis%20Council
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Conseil des Dénés et des Métis du Sahtu
1, fiche 26, Français, Conseil%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20des%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Sahtu land
1, fiche 27, Anglais, Sahtu%20land
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Sahtu municipal land and settlement land. 1, fiche 27, Anglais, - Sahtu%20land
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Sahtu land: term and observation taken from the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 2, fiche 27, Anglais, - Sahtu%20land
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 27, La vedette principale, Français
- terre du Sahtu
1, fiche 27, Français, terre%20du%20Sahtu
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terre municipale du Sahtu et terre visée par le règlement. 1, fiche 27, Français, - terre%20du%20Sahtu
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
terre du Sahtu : terme et observation relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 27, Français, - terre%20du%20Sahtu
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- offset boundary
1, fiche 28, Anglais, offset%20boundary
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A boundary parallel to an existing legal survey, a natural boundary or a right of way at a prescribed perpendicular distance from that boundary. 1, fiche 28, Anglais, - offset%20boundary
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
offset boundary: term and definition taken from the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich'in, Mackenzie Delta; and, term usually used in the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 2, fiche 28, Anglais, - offset%20boundary
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- off-set boundary
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- limite voisine à une autre
1, fiche 28, Français, limite%20voisine%20%C3%A0%20une%20autre
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- limite en retrait 1, fiche 28, Français, limite%20en%20retrait
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Limite parallèle à une limite définie par un levé officiel, à une limite naturelle ou à une emprise, qui est située à une distance perpendiculaire prescrite. 1, fiche 28, Français, - limite%20voisine%20%C3%A0%20une%20autre
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
limite voisine à une autre : terme et définition relevés dans l’Entente sur la revendication territoriale globale - Gwich’in, delta du Mackenzie. 2, fiche 28, Français, - limite%20voisine%20%C3%A0%20une%20autre
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
limite en retrait : terme employé dans l'Entente territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 28, Français, - limite%20voisine%20%C3%A0%20une%20autre
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Mackenzie Valley
1, fiche 29, Anglais, Mackenzie%20Valley
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
[Used in reference to] the area within the Northwest Territories that is bounded on the south by the 60th parallel of latitude excluding the area of Wood Buffalo National Park; on the west by the border between the Northwest Territories and Yukon Territory; on the north by the boundary of the Western Arctic Region and on the east by the boundary of the Nunavut Settlement Area. 1, fiche 29, Anglais, - Mackenzie%20Valley
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Mackenzie Valley: toponym and observation taken from Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 2, fiche 29, Anglais, - Mackenzie%20Valley
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- vallée du Mackenzie
1, fiche 29, Français, vall%C3%A9e%20du%20Mackenzie
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
[Signifie la] région des Territoires du Nord-Ouest qui est limitée au sud par le 60e parallèle de latitude, à l’exclusion du parc national Wood Buffalo, à l’ouest par la frontière séparant les Territoires du Nord-Ouest et le Yukon, au nord par la limite de la région ouest de l’Arctique et à l’est par la limite de la région du Nunavut. 1, fiche 29, Français, - vall%C3%A9e%20du%20Mackenzie
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
vallée du Mackenzie : toponyme et observation relevés dans l'Entente territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 29, Français, - vall%C3%A9e%20du%20Mackenzie
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Metis local 1, fiche 30, Anglais, Metis%20local
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- association locale des Métis
1, fiche 30, Français, association%20locale%20des%20M%C3%A9tis
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Il y en a trois, une de Fort Good Hope, une de Fort Norman et une de Norman Wells. S’applique à la région du Sahtu. 1, fiche 30, Français, - association%20locale%20des%20M%C3%A9tis
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Source : Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu, p. 4. 1, fiche 30, Français, - association%20locale%20des%20M%C3%A9tis
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- migratory game bird
1, fiche 31, Anglais, migratory%20game%20bird
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
migratory game bird: term taken from the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement and used in the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich'in, Mackenzie Delta and in the Umbrella Final Agreement / Gwich'in. 2, fiche 31, Anglais, - migratory%20game%20bird
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Chasse et pêche sportive
Fiche 31, La vedette principale, Français
- oiseau migrateur considéré comme gibier
1, fiche 31, Français, oiseau%20migrateur%20consid%C3%A9r%C3%A9%20comme%20gibier
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
oiseau migrateur considéré comme gibier : terme relevé dans l'Entente territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu et employé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale-Gwich’in, delta du Mackenzie et dans l'Accord-cadre définitif-Gwich’in. 2, fiche 31, Français, - oiseau%20migrateur%20consid%C3%A9r%C3%A9%20comme%20gibier
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Land selection descriptions (appendix E to the Agreement)
1, fiche 32, Anglais, Land%20selection%20descriptions%20%28appendix%20E%20to%20the%20Agreement%29
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Volume II of the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement, Ottawa, 1993, 471 pages. 1, fiche 32, Anglais, - Land%20selection%20descriptions%20%28appendix%20E%20to%20the%20Agreement%29
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Descriptions des terres sélectionnées (annexe E de l’Entente)
1, fiche 32, Français, Descriptions%20des%20terres%20s%C3%A9lectionn%C3%A9es%20%28annexe%20E%20de%20l%26rsquo%3BEntente%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Volume II de l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu, Ottawa, 1993, 493 pages. 1, fiche 32, Français, - Descriptions%20des%20terres%20s%C3%A9lectionn%C3%A9es%20%28annexe%20E%20de%20l%26rsquo%3BEntente%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-06-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Heritage
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- heritage resources
1, fiche 33, Anglais, heritage%20resources
correct, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[Used in reference to] moveable heritage resources, heritage sites and documentary heritage resources. 1, fiche 33, Anglais, - heritage%20resources
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
heritage resource: term usually used in the plural in these agreements. 2, fiche 33, Anglais, - heritage%20resources
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
heritage resources: term and observation taken from the Umbrella Final Agreement / Gwich'in; and, term used in the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 2, fiche 33, Anglais, - heritage%20resources
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- heritage resource
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Patrimoine
Fiche 33, La vedette principale, Français
- ressources patrimoniales
1, fiche 33, Français, ressources%20patrimoniales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[Signifie] notamment des ressources patrimoniales mobilières, des lieux historiques et des ressources patrimoniales documentaires. 1, fiche 33, Français, - ressources%20patrimoniales
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
ressource patrimoniale : terme employé au pluriel dans les présents accord et entente. 2, fiche 33, Français, - ressources%20patrimoniales
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
ressources patrimoniales : terme et observation relevés dans l'Accord-cadre définitif-Gwich’in; et, terme employé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 33, Français, - ressources%20patrimoniales
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- ressource patrimoniale
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-06-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- harvesting
1, fiche 34, Anglais, harvesting
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- harvest 2, fiche 34, Anglais, harvest
correct, nom
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[Used in reference to] gathering, hunting, trapping or fishing in accordance with this agreement or applicable legislation. 3, fiche 34, Anglais, - harvesting
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
harvesting: term and observation taken from the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement; and, term usually used in the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich'in, Mackenzie Delta, and in the Umbrella Final Agreement / Gwich'in. 4, fiche 34, Anglais, - harvesting
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 34, La vedette principale, Français
- récolte
1, fiche 34, Français, r%C3%A9colte
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- exploitation 1, fiche 34, Français, exploitation
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Activités de cueillette, de chasse, de piégeage ou de pêche exercées conformément à la présente entente ou à la législation applicable. 2, fiche 34, Français, - r%C3%A9colte
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
récolte : terme et définition relevés dans l'Entente territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu; et, terme employé dans l'Accord-cadre définitif-Gwich’in. 3, fiche 34, Français, - r%C3%A9colte
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
exploitation : terme employé dans l’Entente sur la revendication territoriale globale - Gwich’in, delta du Mackenzie. 3, fiche 34, Français, - r%C3%A9colte
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Silviculture
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- forest conservation
1, fiche 35, Anglais, forest%20conservation
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The management of forest resources to ensure the maintenance of quality and diversity, including the long-term optimum productivity of those resources, and to ensure a sustainable harvest and its efficient utilization. 2, fiche 35, Anglais, - forest%20conservation
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
conservation: of natural renewable resources - e.g. soil, water, wildlife, forests - their continuing protection and management in accordance with principles that assure their optimum economic and social enjoyment. 3, fiche 35, Anglais, - forest%20conservation
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
forest conservation: term and definition taken from the Comprehensive Dene / Metis Land Claim Agreement. 4, fiche 35, Anglais, - forest%20conservation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Sylviculture
Fiche 35, La vedette principale, Français
- préservation des forêts
1, fiche 35, Français, pr%C3%A9servation%20des%20for%C3%AAts
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- conservation des forêts 2, fiche 35, Français, conservation%20des%20for%C3%AAts
correct, nom féminin
- conservation forestière 3, fiche 35, Français, conservation%20foresti%C3%A8re
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Gestion de ressources forestières en vue de maintenir la qualité et la diversité de ces ressources, y compris leur productivité optimale à long terme, et d’assurer le caractère durable des récoltes et leur utilisation rationnelle. 4, fiche 35, Français, - pr%C3%A9servation%20des%20for%C3%AAts
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
conservation de forêts : terme et définition relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale-Dénés et Métis du Sahtu. 5, fiche 35, Français, - pr%C3%A9servation%20des%20for%C3%AAts
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Administración (Pueblos indígenas)
- Silvicultura
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- conservación forestal
1, fiche 35, Espagnol, conservaci%C3%B3n%20forestal
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canol trail 1, fiche 36, Anglais, Canol%20trail
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- sentier Canol
1, fiche 36, Français, sentier%20Canol
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Région du Sahtu (longe le chemin Canol - Canol Road - ne pas confondre). 1, fiche 36, Français, - sentier%20Canol
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 1, fiche 36, Français, - sentier%20Canol
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- the Inuvialuit, the Gwich'in and the Sahtu Dene and Métis
1, fiche 37, Anglais, the%20Inuvialuit%2C%20the%20Gwich%27in%20and%20the%20Sahtu%20Dene%20and%20M%C3%A9tis
non officiel, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base (CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 37, Anglais, - the%20Inuvialuit%2C%20the%20Gwich%27in%20and%20the%20Sahtu%20Dene%20and%20M%C3%A9tis
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- les Inuvialuit, les Gwich’in, les Dénés et Métis du Sahtu
1, fiche 37, Français, les%20Inuvialuit%2C%20les%20Gwich%26rsquo%3Bin%2C%20les%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu
non officiel, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 37, Français, - les%20Inuvialuit%2C%20les%20Gwich%26rsquo%3Bin%2C%20les%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Dene and Metis settlement area
1, fiche 38, Anglais, Sahtu%20Dene%20and%20Metis%20settlement%20area
non officiel, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base (CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 38, Anglais, - Sahtu%20Dene%20and%20Metis%20settlement%20area
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- région désignée des Dénés et Métis du Sahtu
1, fiche 38, Français, r%C3%A9gion%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu
non officiel, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 38, Français, - r%C3%A9gion%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-08-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- General Vocabulary
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- participant
1, fiche 39, Anglais, participant
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- participating member 2, fiche 39, Anglais, participating%20member
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
participant: term used in the Comprehensive Land Claim Agreement/Gwich'in, Mackenzie Delta and in the Sahtu Dene/Metis Comprehensive Claim Agreement. 3, fiche 39, Anglais, - participant
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Vocabulaire général
Fiche 39, La vedette principale, Français
- participant
1, fiche 39, Français, participant
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
participant : terme également employé dans le contexte des programmes de formation ou d’emploi. 2, fiche 39, Français, - participant
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
participant : terme employé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale Gwich’in, delta du Mackenzie et dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 3, fiche 39, Français, - participant
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
- Vocabulario general
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- participante
1, fiche 39, Espagnol, participante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2008-01-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Environmental Management
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- forest management
1, fiche 40, Anglais, forest%20management
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- forest resources management 2, fiche 40, Anglais, forest%20resources%20management
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A system of practices for stewardship and use of forest land aimed at fulfilling relevant ecological (including biological diversity), economic and social functions of the forest in a sustainable manner. 3, fiche 40, Anglais, - forest%20management
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
forest resources management: term taken from the Comprehensive Dene/Metis Land Claim Agreement. 4, fiche 40, Anglais, - forest%20management
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
forest resources management: term taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations (Champagne and Aishihik). 4, fiche 40, Anglais, - forest%20management
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- forest resource management
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 40, La vedette principale, Français
- gestion forestière
1, fiche 40, Français, gestion%20foresti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- gestion des ressources forestières 2, fiche 40, Français, gestion%20des%20ressources%20foresti%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Système de pratiques pour la gérance et l’utilisation durable des terres boisées à des fins écologiques (notamment conservation de la diversité biologique), économiques et sociales. 1, fiche 40, Français, - gestion%20foresti%C3%A8re
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
gestion des ressources forestières : terme relevé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale-Dénés et Métis du Sahtu 3, fiche 40, Français, - gestion%20foresti%C3%A8re
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
gestion des ressources forestières : terme relevé dans l’Accord-cadre définitif - premières nation du Yukon (Champagne et Aishihik). 3, fiche 40, Français, - gestion%20foresti%C3%A8re
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Dene and Metis Land Claim Settlement Act
1, fiche 41, Anglais, Sahtu%20Dene%20and%20Metis%20Land%20Claim%20Settlement%20Act
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- An Act to approve, give effect to and declare valid an agreement between Her Majesty the Queen in right of Canada and the Dene of Colville Lake, Déline, Fort Good Hope and Fort Norman and the Metis of Fort Good Hope, Fort Norman and Norman Wells, as represented by the Sahtu Tribal Council, and to make related amendments to another Act 1, fiche 41, Anglais, An%20Act%20to%20approve%2C%20give%20effect%20to%20and%20declare%20valid%20an%20agreement%20between%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada%20and%20the%20Dene%20of%20Colville%20Lake%2C%20D%C3%A9line%2C%20Fort%20Good%20Hope%20and%20Fort%20Norman%20and%20the%20Metis%20of%20Fort%20Good%20Hope%2C%20Fort%20Norman%20and%20Norman%20Wells%2C%20as%20represented%20by%20the%20Sahtu%20Tribal%20Council%2C%20and%20to%20make%20related%20amendments%20to%20another%20Act
correct
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Loi sur le règlement de la revendication territoriale des Dénés et Métis du Sahtu
1, fiche 41, Français, Loi%20sur%20le%20r%C3%A8glement%20de%20la%20revendication%20territoriale%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Loi approuvant, mettant en vigueur et déclarant valide l'entente conclue entre Sa Majesté la Reine du chef du Canada et les Dénés de Colville Lake, Déline, Fort Good Hope et Fort Norman, ainsi que les Métis de Fort Good Hope, Fort Norman et Norman Wells, représentés par le conseil tribal du Sahtu, et modifiant une autre loi 1, fiche 41, Français, Loi%20approuvant%2C%20mettant%20en%20vigueur%20et%20d%C3%A9clarant%20valide%20l%27entente%20conclue%20entre%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada%20et%20les%20D%C3%A9n%C3%A9s%20de%20Colville%20Lake%2C%20D%C3%A9line%2C%20Fort%20Good%20Hope%20et%20Fort%20Norman%2C%20ainsi%20que%20les%20M%C3%A9tis%20de%20Fort%20Good%20Hope%2C%20Fort%20Norman%20et%20Norman%20Wells%2C%20repr%C3%A9sent%C3%A9s%20par%20le%20conseil%20tribal%20du%20Sahtu%2C%20et%20modifiant%20une%20autre%20loi
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- plants
1, fiche 42, Anglais, plants
correct, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
[Used in reference to] all flora, other than trees, in a wild state. 1, fiche 42, Anglais, - plants
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
plant: term usually used in the plural in this agreement. 2, fiche 42, Anglais, - plants
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
plants: term and observation taken from the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich'in, Mackenzie Delta; and, term usually used in the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 2, fiche 42, Anglais, - plants
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- plant
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- plantes
1, fiche 42, Français, plantes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des végétaux qui croissent naturellement, à l’exception des arbres. 1, fiche 42, Français, - plantes
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
plante : terme utilisé habituellement au pluriel dans la présente entente. 2, fiche 42, Français, - plantes
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
plantes : terme et définition relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale-Gwich’in, delta du Mackenzie; et, terme utilisé dans l'Entente territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 42, Français, - plantes
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- plante
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-10-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Physical Geography (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Western Arctic region
1, fiche 43, Anglais, Western%20Arctic%20region
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
That portion of the Inuvialuit Settlement Region other than the Yukon Territory, and the Inuvialuit Settlement Region as defined in the Inuvialuit Final Agreement. 1, fiche 43, Anglais, - Western%20Arctic%20region
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Western Arctic region: term and definition taken from the Comprehensive Dene and Metis Land Claim Agreement. 2, fiche 43, Anglais, - Western%20Arctic%20region
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Western Arctic Region
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- région ouest de l’Arctique
1, fiche 43, Français, r%C3%A9gion%20ouest%20de%20l%26rsquo%3BArctique
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Arctique de l’Ouest 2, fiche 43, Français, Arctique%20de%20l%26rsquo%3BOuest
nom masculin
- ouest de l’Arctique 2, fiche 43, Français, ouest%20de%20l%26rsquo%3BArctique
nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Partie de la région visée par le règlement de la revendication des Inuvialuit - mais à l’exclusion du Yukon - telle que définie dans la Convention définitive des Inuvialuit. 1, fiche 43, Français, - r%C3%A9gion%20ouest%20de%20l%26rsquo%3BArctique
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
région ouest de l'Arctique : terme et définition relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 43, Français, - r%C3%A9gion%20ouest%20de%20l%26rsquo%3BArctique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-03-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Aboriginal Law
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- designated Sahtu organization 1, fiche 44, Anglais, designated%20Sahtu%20organization
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Droit autochtone
Fiche 44, La vedette principale, Français
- organisation désignée du Sahtu
1, fiche 44, Français, organisation%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20du%20Sahtu
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- ODS 1, fiche 44, Français, ODS
nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Entente des Dénés et Métis du Sahtu. 1, fiche 44, Français, - organisation%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20du%20Sahtu
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Trust
1, fiche 45, Anglais, Sahtu%20Trust
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Sahtu Trust was created by the seven financial corporations which receive settlement moneys under the terms of the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. The Sahtu Trust is managed by the Sahtu Secretariat Incorporated (SSI) on behalf of the financial corporations, and each financial corporation owns a portion of the Sahtu Trust as allocated on a per capita basis. 1, fiche 45, Anglais, - Sahtu%20Trust
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Fiducie du Sahtu
1, fiche 45, Français, Fiducie%20du%20Sahtu
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La Fiducie du Sahtu a été créée par les sept sociétés financières qui ont reçu des sommes prévues à l'Entente sur la revendication territoriale des Dénés et Métis du Sahtu. Elle est gérée par le SSI(Sahtu Secretariat Incorporated) au nom des sociétés financières et chacune d’elles en possède une partie, proportionnellement au nombre d’habitants. 1, fiche 45, Français, - Fiducie%20du%20Sahtu
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-03-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Norman Wells Proven Area 1, fiche 46, Anglais, Norman%20Wells%20Proven%20Area
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 46, La vedette principale, Français
- réserve prouvée de pétrole et de gaz naturel de la région de Norman Wells
1, fiche 46, Français, r%C3%A9serve%20prouv%C3%A9e%20de%20p%C3%A9trole%20et%20de%20gaz%20naturel%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Norman%20Wells
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu, chap. 9, p. 27. 1, fiche 46, Français, - r%C3%A9serve%20prouv%C3%A9e%20de%20p%C3%A9trole%20et%20de%20gaz%20naturel%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Norman%20Wells
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1994-03-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Aboriginal Law
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Proven Area Agreement 1, fiche 47, Anglais, Proven%20Area%20Agreement
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit autochtone
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Accord sur les réserves prouvées
1, fiche 47, Français, Accord%20sur%20les%20r%C3%A9serves%20prouv%C3%A9es
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu, p. 27. 1, fiche 47, Français, - Accord%20sur%20les%20r%C3%A9serves%20prouv%C3%A9es
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :