TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MON FRERE [3 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Religion (General)
CONT

A brother, one who has taken the vows of poverty, chastity and obedience in an order but has not received the Sacrament of Holy Orders, should always be called Brother, not Father.

OBS

Br.; Bro.: The abbreviations are used only in front of proper nouns, as in, for example, Br. John.

Français

Domaine(s)
  • Religion (Généralités)
DEF

Homme appartenant à certains ordres religieux.

OBS

En ce qui concerne les moines et les religieux qui ne sont pas prêtres, il faut les appeler «mon frère», comme les religieuses que l'on appelle «ma sœur».

OBS

F. : L’abréviation est utilisée exclusivement devant les noms propres. Par exemple, on écrira F. Jean.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • Cinematography

Français

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Cinématographie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Etiquette and Protocol (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Étiquette et protocole (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :