TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MONA [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Museums
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Museums of Niagara Association
1, fiche 1, Anglais, Museums%20of%20Niagara%20Association
Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MONA 2, fiche 1, Anglais, MONA
Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Muséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Museums of Niagara Association
1, fiche 1, Français, Museums%20of%20Niagara%20Association
Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MONA 2, fiche 1, Français, MONA
Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Heating
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- heating system retrofit
1, fiche 2, Anglais, heating%20system%20retrofit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A modification of a heating system to incorporate changes made in later production of similar equipment. 2, fiche 2, Anglais, - heating%20system%20retrofit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chauffage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modernisation du système de chauffage
1, fiche 2, Français, modernisation%20du%20syst%C3%A8me%20de%20chauffage
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- modification du système de chauffage 1, fiche 2, Français, modification%20du%20syst%C3%A8me%20de%20chauffage
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] systèmes de chauffage d’ambiance [...]. Différents systèmes de chauffage domestique. 2, fiche 2, Français, - modernisation%20du%20syst%C3%A8me%20de%20chauffage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
"Moderniser qqch" : remplacer ce qui est vétuste ou obsolète par des installations modernes, conformes aux progrès les plus récents. 2, fiche 2, Français, - modernisation%20du%20syst%C3%A8me%20de%20chauffage
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
"retrofitting"(Modification) : Remplacement de certains éléments du système afin d’améliorer son rendement tout en gardant la majeure partie de l'équipement actuel.(Source : Les systèmes de chauffage, Guide du consommateur-par EMR). Renseignements obtenus de Mme Mona Raynaud, traductrice à Énergie, Mines et Ressources. 1, fiche 2, Français, - modernisation%20du%20syst%C3%A8me%20de%20chauffage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Alvin & Mona Libin Foundation
1, fiche 3, Anglais, The%20Alvin%20%26%20Mona%20Libin%20Foundation
correct, Alberta
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Association. 2, fiche 3, Anglais, - The%20Alvin%20%26%20Mona%20Libin%20Foundation
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- AMLF
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- The Alvin & Mona Libin Foundation
1, fiche 3, Français, The%20Alvin%20%26%20Mona%20Libin%20Foundation
correct, Alberta
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 2, fiche 3, Français, - The%20Alvin%20%26%20Mona%20Libin%20Foundation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Child Care and Taxation in Canada: Who Pays?
1, fiche 4, Anglais, Child%20Care%20and%20Taxation%20in%20Canada%3A%20Who%20Pays%3F
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- La garde des enfants et les dispositions fiscales au Canada : Qui assume les frais?
1, fiche 4, Français, La%20garde%20des%20enfants%20et%20les%20dispositions%20fiscales%20au%20Canada%20%3A%20Qui%20assume%20les%20frais%3F
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Auteurs :Mona G. Brown et Delia J. Power. 1, fiche 4, Français, - La%20garde%20des%20enfants%20et%20les%20dispositions%20fiscales%20au%20Canada%20%3A%20Qui%20assume%20les%20frais%3F
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-04-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mona artillery shell
1, fiche 5, Anglais, Mona%20artillery%20shell
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A 105 mm shell made by Bofors Ordnance, from Sweden. 2, fiche 5, Anglais, - Mona%20artillery%20shell
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- obus d’artillerie Mona
1, fiche 5, Français, obus%20d%26rsquo%3Bartillerie%20Mona
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Obus de 105 mm fabriqué par la société suédoise Bofors. 2, fiche 5, Français, - obus%20d%26rsquo%3Bartillerie%20Mona
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fitness test 1, fiche 6, Anglais, fitness%20test
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transports
Fiche 6, La vedette principale, Français
- test d’aptitude
1, fiche 6, Français, test%20d%26rsquo%3Baptitude
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Test qui sert à déterminer si un transporteur est apte à assurer des services de transport.(Mona Michael, CCATM) 1, fiche 6, Français, - test%20d%26rsquo%3Baptitude
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


