TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MONTANT DROIT [93 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

The amount of the maximum contributory earnings of a person for a year is the amount of his maximum pensionable earnings for the year, minus the amount of his basic exemption for the year. [Canada Pension Plan]

Terme(s)-clé(s)
  • maximum contributory earning

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

Le montant du maximum des gains cotisables d’une personne pour une année est le montant du maximum de ses gains ouvrant droit à pension pour l'année, moins le montant de son exemption de base pour l'année.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Actuarial Practice
  • Pensions and Annuities
DEF

An amount calculated by dividing the contributor's total pensionable earnings by the total number of months in his contributory period or by the basic number of contributory months, whichever is the greater.

Français

Domaine(s)
  • Actuariat
  • Pensions et rentes
DEF

Montant obtenu en divisant l'ensemble des gains du cotisant ouvrant droit à pension par le nombre total de mois de sa période cotisable ou par le nombre de base de ses mois cotisables, en prenant des deux chiffres celui qui est le plus élevé.

OBS

L’expression «moyenne mensuelle des gains admissibles» est tirée de la Loi sur les régimes de rentes du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Rail Transport)
  • Passenger Service (Rail Transport)
CONT

Italy has an extensive rail system and a variety of train types. Fares are the cheapest in Europe and train travel can be a great way to tour the country and enjoy and ever-changing view of the landscape. ... Train fares are calculated by distance but vary depending on whether you take a local, regional ... or night train.

OBS

fare: A transportation charge, as for a bus.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par rail)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
OBS

tarif :Montant du droit d’entrées dans une salle de spectacles, dans un moyen de transport public, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2021-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Au 1er avril 2019, la prestation de retraite supplémentaire a été intégrée à la nouvelle prestation de remplacement du revenu. À la lumière de ce changement, ACC [Anciens Combattants Canada] versera un montant forfaitaire unique égal au montant de la prestation de retraite supplémentaire auquel une personne aurait eu droit au 31 mars 2019.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
OBS

subject imports to fixed duty-free amounts: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
OBS

Système généralisé de préférences.

OBS

soumettre les importations à la limitation du montant fixe à droit nul : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Transportation Insurance
OBS

Where the assured has paid, or is liable for, any general average contribution, the measure of indemnity is the full amount of such contribution, if the subject-matter liable to contribution is insured for its full contributory value.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Assurance transport
OBS

L'assuré appelé à contribuer aux pertes par avarie commune a droit à indemnité pour le plein montant de sa contribution lorsque l'objet est assuré pour sa pleine valeur contributive.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Tort Law (common law)
DEF

An American law term referring to a plaintiff's own negligence that proportionally reduces the damages recoverable from a defendant.

CONT

Under comparative negligence statutes or doctrines, negligence is measured in terms of percentage, and any damages allowed shall be diminished in proportion to amount of negligence attributable to the person for whose injury, damage or death recovery is sought. Many states have replaced contributory negligence acts or doctrines with comparative negligence.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des délits (common law)
DEF

En droit américain, ce terme désigne un moyen de défense qui permet au défendeur d’obtenir une réduction du montant des dommages-intérêts qui est proportionnelle à la négligence de la victime.

OBS

négligence proportionnelle : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Rules of Court
CONT

Where the money is to be distributed by a sheriff under this Act, the sheriff is not entitled to poundage as upon separate writs or claims, but only upon the net proceeds of the estate distributable by him, and at the same rate as if the whole amound had been payable upon one writ.

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Règles de procédure
CONT

Lorsqu'un shérif doit distribuer une somme d’argent en application de la présente loi, il n’ a pas droit à une commission comme lorsqu'il s’agit de brefs ou de demandes distincts; il n’ a droit à une commission que sur le produit net de l'actif qu'il peut distribuer et selon le même tarif que si le montant total devait être payé en vertu d’un seul bref.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

In determining any amounts that an eligible claimant is entitled to recover, no amount shall be included with respect to prejudgment interest which accumulated prior to notice as required by section 15 of this change form.

Terme(s)-clé(s)
  • prejudgement interest
  • pre-judgement interest

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
CONT

Aux fins de la détermination du montant qu'un demandeur admissible est en droit de recouvrer, aucun montant ne peut être inclus au titre des intérêts antérieurs au jugement qui ont couru avant l'avis prévu à l'article 15 de la présente formule de modification.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2015-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • The Product (Marketing)
DEF

A card entitling the recipient to receive goods or services of a specified value from the issuer.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Produit (Commercialisation)
CONT

[Une carte prépayée] qui s’utilise comme de l'argent a une valeur à l'achat qui correspond au montant qui y est inscrit. Vous débourserez, par exemple, 50 $ pour une carte-cadeau donnant droit à 50 $ d’achat dans un magasin.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2015-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright
DEF

An amount of money established by the Copyright Board on blank recording media, whether made here or imported, by manufacturers and importers and is then sold in Canada redistributed to eligible composers, lyricists, performers and sound recording makers through their professional associations and collectives.

Français

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
DEF

Montant qu'exige la Commission du droit d’auteur sur les supports audio vierges que les fabricants et importateurs fabriquent ou importent et vendent au Canada pour les redistribuer aux auteurs, paroliers, artistes-interprètes et producteurs d’enregistrements sonores admissibles par l'entremise de leurs associations professionnelles ou de leurs sociétés de gestion.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Family Law (common law)
OBS

To help provincial and territorial family courts, family law services and maintenance enforcement agencies implement child support guidelines and enhance enforcement measures, the federal government established the Child Support Initiative. This five-year program includes the $63.6-million Child Support Implementation and Enforcement Fund for provincial and territorial initiatives.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Le gouvernement fédéral a institué l'initiative sur les pensions alimentaires pour enfants dans le but d’aider les tribunaux provinciaux et territoriaux de la famille, les services de droit de la famille et les organismes d’exécution des ordonnances alimentaires à appliquer les lignes directrices sur les pensions alimentaires pour enfants et à renforcer les mesures d’exécution. Ce programme quinquennal comprend le Fonds de mise en œuvre et d’exécution des pensions alimentaires pour enfants, d’un montant 63, 6 millions de dollars, qui est destiné aux initiatives provinciales et territoriales.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Aboriginal Law
OBS

The Common Experience Payment (CEP) is a component of the Indian Residential Schools Settlement Agreement. The CEP recognizes the experience of residing at an Indian Residential School and its impacts. Eligible applicants may receive $10,000 for the first school year (or partial school year) of residence at one or more residential schools, plus an additional $3,000 for each subsequent school year (or partial school year) of residence at one or more residential schools. Eligible recipients will receive a one-time payment of their full CEP entitlement.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Droit autochtone
OBS

Paiement d’expérience commune(PEC) est l'un des volets de la Convention de règlement relative aux pensionnats indiens. Le PEC reconnaît l'expérience des résidents des pensionnats indiens et ses répercussions sur leur vie. Les demandeurs admissibles recevront un montant de 10 000 $ pour la première année scolaire(complète et partielle) passée dans un ou plusieurs pensionnats, et 3 000 $ supplémentaires pour chaque année scolaire(complète ou partielle) subséquente passée dans un pensionnat. Les demandeurs admissibles recevront un PEC forfaitaire équivalant à la totalité de la somme à laquelle ils ont droit.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
CONT

If total benefits available to any one member is less than 50% of the maximum amount after one or more reinstatements the member may provide, at his own expense, satisfactory evidence of insurability to reinstate the $10 000 maximum for himself or dependent.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
CONT

Si le montant total auquel a droit un participant est inférieur à 50% du maximum, après au moins une reconstitution, le participant peut à ses frais fournir une preuve d’assurabilité suffisante pour que la garantie maximale de $10 000 soit reconstituée pour lui-même et ses ayants droit.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

... monetary contribution ... does not include ... b) a monetary contribution in respect of which the taxpayer has received or is entitled to receive a financial benefit of any kind (other than a prescribed financial benefit or a deduction under subsection (3) from a government, municipality or other public authority, whether as a grant, subsidy, forgivable loan or deduction from tax or an allowance or otherwise.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

[...] contribution monétaire s’entend du montant versé [...] a l'exclusion [...] b) d’un montant versé en contrepartie duquel le contribuable a reçu ou est en droit de recevoir un avantage financier quelconque(à l'exclusion d’un avantage financier prévu par règlement ou d’une déduction prévue au paragraphe(3) d’un gouvernement, d’une municipalité ou d’une autre administration, que ce soit sous forme de prime, de subvention, de prêt à remboursement conditionnel, d’avoir fiscal ou d’allocation, ou sous une autre forme.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

You may be able to transfer all or part of your age amount to your spouse or common-law partner or to claim all or part of his or her age amount.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Vous pourriez avoir le droit de transférer une partie ou la totalité de votre montant en raison de l'âge à votre époux ou conjoint de fait.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

For the purposes of clause 5(1) a) (ii) (B) of the Act [Public Service Superannuation Act], where a contributor has contributed to the Retirement Fund prior to becoming a contributor under the Act, that portion of the period (as determined by the Minister) during which he so contributed shall be counted as non-elective service to the extent that the amount transferred from the Retirement Fund to the Superannuation Account will purchase, applied to that portion of pensionable service which is most recent in point of time, calculated at the rates set forth in subsection 4(1) of the Act in respect of a salary equal to the salary authorized to be paid to him during that period of pensionable service, together with interest.

PHR

Non-elective pensionable service.

Terme(s)-clé(s)
  • non elective service

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

Aux fins de la disposition 5(1) a)(ii)(B) de la Loi [Loi sur la pension de la fonction publique], lorsqu'un contributeur a contribué au Fonds de retraite avant de devenir contributeur en vertu de la Loi, la partie de la période(déterminée par le ministre) durant laquelle il a ainsi contribué compte pour autant de service non accompagné d’option que peut acheter le montant transféré du Fonds de retraite au compte de pension de retraite, appliqué à la plus récente période de service ouvrant droit à pension, le calcul s’en faisant aux taux établis au paragraphe 4(1) de la Loi à l'égard d’un traitement égal à celui qu'on était autorisé à lui verser pendant ladite période de service ouvrant droit à pension, avec les intérêts.

PHR

Service ouvrant droit à pension non accompagné d’option.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
DEF

Amount of pension entitlement built up by a plan member according to his or her length of service, earnings, and so on, up to a given time.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
DEF

Montant des prestations de pension auquel un cotisant à un régime de retraite a droit en fonction de ses années de service et de son niveau salarial.

OBS

L’expression «rente constituée» est préférée au Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2010-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Courts
DEF

Officer of justice charged with the administration of the records of the Superior Court in civil matters, who also acts as public officer and exercises specific judicial powers.

OBS

Prothonotaries are appointed under the Federal Courts Act (S.12) - They are full judicial officers and exercise many of the powers and functions of federal Court judges. Their authority includes mediation, case management, practice motions (including those that may result in a final disposition of the case, regardless of the amount in issue), as well as trials of actions in which up to $5000 is claimed ...

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Tribunaux
DEF

Officier de justice qui est responsable de l’administration du greffe de la Cour supérieure en matière civile et qui, en outre, accomplit des actes d’officier civil et a certains pouvoirs judiciaires.

OBS

Protonotaires sont nommés en vertu de la Loi sur les Cours fédérales(art. 12). Ils sont des officiers de justice de plein droit qui effectuent plusieurs fonctions et pouvoirs judiciaires des juges de la Cour fédérale. Leurs pouvoirs consistent, notamment, à agir comme médiateur, gérer des instances, entendre des requêtes(incluant celles qui peuvent régler de façon définitive un dossier, et ce, sans égard au montant en jeu dans ce dossier) et à entendre des causes visant des réclamations s’élevant à au plus de 5000 [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Tribunales
OBS

secretario judicial: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2010-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Government Accounting
DEF

Cash in hand or balances in the bank or a claim to money which is immediately available.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Comptabilité publique
DEF

Liquidités ou autre élément d’actif donnant droit de recevoir des liquidités, dont le montant est déterminé ou déterminable par contrat ou autrement, par exemple la caisse, un compte client ou un placement en obligations.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad general
  • Contabilidad pública
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2010-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
OBS

Start this exercise by kneeling with one knee at the end of a weight bench. Support your body with the hand on the weight bench. Pick up a dumbbell with your other hand. Keep your back straight and flat in line with the bench. Do not arch your back. Lift the dumbbell straight up keeping your arm close to your body. Touch the weight to your chest, hold for one to two seconds. Slowly move weight back down till arm is almost fully extended. The movement back down to begin position should be slow to build muscle.

Français

Domaine(s)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
OBS

L'exercice s’effectue debout, avec un haltère, en plaçant un genoux sur un banc droit. Buste incliné, dos bien droit, conservez l'équilibre avec une main posée sur le banc. De l'autre main prenez l'haltère, bras tendu vers le bas, paume vers le corps. Pliez votre bras jusqu'à être dans le prolongement de votre corps en fléchissant le coude. Soufflez en montant l'haltère, inspirer en revenant à la position de départ.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2010-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Actuarial Practice
  • Pensions and Annuities
CONT

... the basic monthly amount of a retirement pension payable to a former disability pension recipient in respect of whom a division of unadjusted pensionable earnings is approved either before or after the commencement of the retirement pension, where the division reduces the retirement pension otherwise payable, shall be calculated by dividing (a) the aggregate of (i) the basic monthly amount of the retirement pension calculated in subsection (1) that would be payable to the contributor had his unadjusted pensionable earnings not been subject to the division, multiplied by the number of months that have been excluded from the contributor's contributory period by reason of disability, and (ii) the basic monthly amount of the retirement pension ...

Terme(s)-clé(s)
  • unadjusted pensionable earnings division

Français

Domaine(s)
  • Actuariat
  • Pensions et rentes
CONT

[...] le montant mensuel de base d’une pension de retraite payable à l'ancien bénéficiaire d’une pension d’invalidité à l'égard duquel un partage des gains ouvrant droit à pension a été approuvé avant ou après le commencement de la pension de retraite, si le partage a pour effet de diminuer la pension de retraite autrement payable, se calcule en divisant : a) l'ensemble des montants suivants :(i) le montant mensuel de base de la pension de retraite [...]

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2010-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

Preferred shares in which the payment of a dividend (usually at a fixed rate) is calculated according to a predetermined formula and not determined by the earnings of the issuer.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Actions privilégiées ne donnant pas à leur titulaire le droit de partager, avec les actionnaires ordinaires, la distribution de bénéfices au-delà du montant de dividende prescrit.

OBS

Au Canada, sous l’influance de l’anglais, on emploie souvent abusivement l’expression «action non participante», alors que le mot «participant» se dit plutôt de la personne qui jouit du droit de participation.

Terme(s)-clé(s)
  • action privilégiée non participante

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2010-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

"division annuity" means the amount equal to the product of (a) the amount of the member's annuity determined as if the member ceased to be employed on the earlier of separation day and termination day, and b) the ratio of the number of years of pensionable service to be credit of the member under the member's pension plan accrued during the period subject to division to the total number of years of pensionable service to the credit of the member under the member's pension plan on separation day ...

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

[La] «rente de partage» [est] le produit des éléments suivants : a) le montant de la rente à laquelle le participant a droit, calculé comme s’il cessait d’être employé à la date de séparation ou à la date de cessation d’emploi, selon celle qui est antérieure à l'autre; b) le rapport entre le nombre d’années de service ouvrant droit à pension qui ont été portées à son crédit aux termes de son régime et accumulées pendant la période visée par le partage et le nombre d’années de service ouvrant droit à pension qu'il compte à son crédit aux termes du régime à la date de séparation.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2010-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

Notwithstanding any other provision of this Act [Public Service Superannuation Act], the total amount of the immediate pension payable in any year to a contributor out of the Superannuation Account in respect of any period of non-contributory service before January 1, 1990 ... and that the contributor becomes, on or after January 1, 1992, authorized to count as pensionable service ... shall not exceed, in respect of each year or part of a year of that period of pensionable service to the credit of the contributor, an amount equal to $1,150 as established by the Income Tax Act (Canada) and the regulations under that Act, or two-thirds of such other amount that is established in its stead as the defined benefit limit under that Act and the regulations under that Act for the calendar year in which the immediate pension commences.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

nonobstant toute autre disposition de la présente loi, le montant total d’une pension à jouissance immédiate payable dans une année quelconque à un cotisant, imputé au compte de pension relativement à toute période de service non contributif avant le 1er janvier 1990 [...] et que le cotisant est autorisé, le ou après le 1er janvier 1992, à compter comme service ouvrant droit à pension [...], ne peut pas dépasser relativement à chaque année ou une partie d’une année de cette période de service ouvrant droit à pension à son crédit, un montant égal à $1. 150 tel qu'établi par la Loi de l'impôt sur le revenu(Canada) et les règlements établis en vertu de cette loi, ou aux deux tiers d’un autre montant établi à sa place comme plafond des prestations déterminées en vertu de cette loi des règlements établis en vertu de cette loi, pour l'année civile où la pension à jouissance immédiate commence.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2010-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
DEF

The amount payable under Canada Pension Plan.

CONT

A person or estate that has received or obtained by cheque or otherwise a benefit payment to which the person or estate is not entitled, or a benefit payment in excess of the amount of the benefit payment to which the person or estate is entitled, shall forthwith return the cheque or the amount of the benefit payment, or the excess amount, as the case may be.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
DEF

Montant payable selon le régime de pensions du Canada.

CONT

Une personne ou un ayant droit qui a reçu ou obtenu, par chèque ou autrement, un paiement de prestation auquel elle n’ a pas droit, ou à qui a été payée une prestation dont le montant excédait celui auquel elle avait droit, doit immédiatement retourner le chèque ou le montant, ou l'excédent, selon le cas.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pensiones y rentas
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2010-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
CONT

Netting assets and liabilities is known as "offsetting." It is the display of a recognized asset and a recognized liability as one net amount in a financial statement.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
DEF

Opération comptable consistant à déduire l’un de l’autre des soldes de comptes qui s’opposent, par exemple dans le cas d’un actif financier et d’un passif financier, ou encore d’un profit et d’une perte, afin de les présenter sur la base du solde net après compensation.

OBS

Le fait d’opérer compensation entre un actif financier et un passif financier et de présenter le solde net après compensation vise à refléter les flux de trésorerie futurs que l'entité prévoit réaliser par le règlement des deux instruments financiers distincts. Lorsque l'entité a le droit de recevoir ou de payer un montant net unique en vertu d’un droit de compensation et qu'elle a l'intention de le faire, elle n’ a en fait qu'un seul actif financier ou passif financier. En d’autres circonstances, l'entité présente séparément les actifs financiers et les passifs financiers conformément à leurs caractéristiques en tant que ressources ou obligations de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2010-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Fiscalité
DEF

Dans l'état des résultats(ou compte de résultat), économie d’impôts imputée à l'exercice, généralement établie sur le montant du report en arrière de la perte fiscale de l'exercice considéré par application des dispositions de la législation fiscale, et correspondant au montant des impôts antérieurs que l'entreprise a le droit de récupérer.

Terme(s)-clé(s)
  • impôt antérieur recouvrable

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2010-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Actuarial Practice
  • Employment Benefits
Terme(s)-clé(s)
  • level contribution method
  • level cost method

Français

Domaine(s)
  • Actuariat
  • Avantages sociaux
DEF

Famille de méthodes d’évaluation actuarielle selon lesquelles le coût d’un régime de retraite est attribué par montant fixe ou par pourcentage fixe de la masse salariale à chacune des périodes de services validés, et correspond à une portion du coût prévu des prestations totales auxquelles aura droit un groupe de salariés, en dollars absolus ou en pourcentage du salaire.

Terme(s)-clé(s)
  • méthode de répartition des cotisations
  • méthode de nivellement des cotisations
  • méthode par répartition des coûts
  • méthode prospective

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2010-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Correspondance entre la valeur d’un titre convertible et la valeur totale du nombre équivalent de titres sous-jacents établi selon le ratio de conversion.

CONT

Par exemple, si la valeur de marché d’un titre convertible en 20 actions de l'émetteur s’établit à 1200 $, il y a parité de conversion lorsque le cours des actions sous-jacentes s’établit à 60 $, montant au-delà duquel il devient avantageux pour le porteur du titre convertible d’exercer son droit de conversion.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
DEF

Precio de la acción o del certificado de copropiedad que se adquiere por canje de obligaciones o bonos convertibles. Se calcula multiplicando la cotización de los bonos u obligaciones por el número de ellos que son necesarios para conseguir la adquisición de una acción.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2009-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Pensions and Annuities
  • Military Administration
DEF

Any person to whom or on whose behalf payment of an allowance is authorized by this Act [War Veterans Allowance Act].

CONT

Where the Minister has received information that the circumstances of the recipient or of the spouse or common-law partner of the recipient have changed, and the Minister has completed the Minister's investigations into all matters relating to the change in circumstances, the Minister shall adjudicate the right of the recipient to the allowance and determine the amount of the allowance to be awarded, if any.

OBS

The term "recipient" can be used as a synonym if it applies particularly to the award that the veterans receives.

Terme(s)-clé(s)
  • recipient of allowance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Pensions et rentes
  • Administration militaire
DEF

Toute personne à qui, ou pour le compte de qui, la présente loi [Loi sur les allocations aux anciens combattants] autorise le paiement d’une allocation.

CONT

Si le ministre a été avisé du changement de la situation de l'allocataire ou de celle de son époux ou conjoint de fait, et qu'il a terminé son enquête relativement à ce changement de situation, il décide du droit de l'allocataire à l'allocation et détermine, s’il y a lieu, le montant octroyé.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2009-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

If the deceased worker is survived by a spouse who was cohabiting with the worker at the time of the worker's death, but no children, the spouse is entitled to be paid, by periodic payments, 40 per cent of the deceased worker's net average earnings, (a) plus 1 per cent of the net average earnings for each year by which the spouse's age on the date of the worker's death is greater than 40; or (b) minus 1 per cent of the net average earnings for each year by which the spouse's age on the date of the worker's death is less than 40. However, the maximum percentage payable under this subsection is 60 per cent and the minimum percentage is 20 per cent.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Au décès du travailleur qui laisse un conjoint qui cohabitait avec lui au moment de son décès mais pas d’enfants, son conjoint survivant a le droit de recevoir, sous forme de versements périodiques, un montant correspondant à 40 pour cent des gains moyens nets du travailleur décédé : a) plus un pour cent des gains moyens nets pour chaque année qu'a le conjoint au-delà de 40 ans à la date du décès du travailleur; b) moins un pour cent des gains moyens nets pour chaque année qui reste au conjoint, à la date du décès du travailleur, pour atteindre l'âge de 40 ans. Toutefois, les pourcentages maximal et minimal payables aux termes du présent paragraphe sont de 60 pour cent et de 20 pour cent respectivement.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2009-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Actuarial Practice
  • Pensions and Annuities
DEF

The amount equal to the product of (a) the amount of the CPP [Canada Pension Plan] deduction, and (b) the ratio of the number of years of pensionable service after 1965 to the credit of the member under the member's pension plan accrued during the period subject to division to the total number of years of pensionable service after 1965 to the credit of the member under the member's pension plan on termination day.

Français

Domaine(s)
  • Actuariat
  • Pensions et rentes
DEF

Produit des éléments suivants : a) le montant de la déduction RPC [Régime de pensions du Canada] ;b) le rapport entre le nombre d’années de service ouvrant droit à pension postérieures à 1965 qui ont été portées à son crédit aux termes de son régime et accumulées pendant la période visée par le partage et le nombre total d’années de service ouvrant droit à pension postérieures à 1965 qu'il compte à son crédit aux termes du régime à la date de cessation d’emploi.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2009-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Actuarial Practice
CONT

The monthly amount payable to a surviving spouse or child of a deceased contributor under section 12 or 13 of the Act [Public Service Superannuation Act] in respect of pensionable service occurring after December 31, 1991 shall be reduced so that the aggregate of that amount and the benefit payable of that amount does not exceed the maximum monthly amount of retirement benefits that may be paid to the beneficiary of a member ...

Français

Domaine(s)
  • Actuariat
CONT

Le montant mensuel payable, en vertu des articles 12 ou 13 de la Loi [Loi sur la pension de la fonction publique], au conjoint survivant ou à l'enfant du contributeur décédé, à l'égard de la période de service ouvrant droit à pension postérieure au 31 décembre 1991, est réduit de façon que le total de ce montant et des prestations payables à l'égard de celui-ci [...] n’ excède pas le montant mensuel maximal des prestations de retraite qui peuvent être versées au bénéficiaire d’un participant [...]

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2009-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Health Law
  • Social Services and Social Work
CONT

In order to satisfy the criterion respecting portability, the health care insurance plan of a province (a) must not impose any minimum period of residence in the province, or waiting period, in excess of three months before residents of the province are eligible for or entitled to insured health services ...

Terme(s)-clé(s)
  • residence period

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Droit de la santé
  • Services sociaux et travail social
CONT

Est admise à recevoir, pour un exercice, le plein montant de sa quote-part [...] la province dont les règles de droit :(a) n’ exigent ni ne permettent de délai de résidence dans la province ou au Canada comme condition d’admissibilité à l'assistance sociale ou de réception initiale ou continue de celle-ci [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
  • Derecho de salud
  • Servicios sociales y trabajo social
CONT

La aplicación del principio relativo a la igualdad de trato implica la supresión del período de residencia de 10 años, exigido con anterioridad a los españoles que solicitaban las prestaciones complementarias o el complemento específico cuando la pensión era muy reducida.

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2009-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

If you live with a relative of yours, or your spouse's or common-law partner's, who is dependent on you because of a physical or mental impairment, or in the case of a parent or grandparent, born in 1943 or earlier, you may be able to claim the caregiver amount.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Si vous vivez avec une personne à votre charge(y compris celle de votre époux ou conjoint de fait) qui dépendait de vous à cause d’une déficience physique ou mentale ou, dans le cas de l'un de vos parents ou grands-parents, qui est née en 1943 ou avant, vous pourriez avoir le droit de demander un montant pour aidants naturels.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2008-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Law of Evidence
CONT

This amount may be reduced where the defendant was unaware and had no reasonable grounds to believe he was infringing copyright, or as the court considers just

Terme(s)-clé(s)
  • reasonable grounds to believe

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Droit de la preuve
CONT

Le montant peut être réduit lorsque le défendeur n’ était pas conscient et n’ avait aucun motif raisonnable de penser qu'il commettait une contrefaçon de droit d’auteur, ou selon ce que le tribunal considère juste.

Terme(s)-clé(s)
  • motifs raisonnables de penser

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2008-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Postal Administration
DEF

... any of the savings banks formerly operated by local post offices and limited to small accounts.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Administration postale
CONT

6.(1) Si, avant le décès de l'ancien combattant, a) l'ancien combattant avait de l'argent en dépôt dans une banque, une caisse d’épargne postale ou une autre institution financière [...], le préposé aux successions peut ordonner que le montant auquel l'ancien combattant avait droit soit versé au receveur général et porté au crédit du compte du défunt.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2008-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Employment Benefits
CONT

The amount of the contributory salary and wages of a person for a year is his income for the year from pensionable employment, computed in accordance with the Income Tax Act ... [Canada Pension Plan].

Terme(s)-clé(s)
  • contributory wages and salary

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Avantages sociaux
CONT

Le montant des traitements et salaire cotisables d’une personne pour une année est le revenu qu'elle retire pour l'année d’un emploi ouvrant droit à pension, calculé en conformité avec la Loi de l'impôt sur le revenu [...]

OBS

L’expression «traitement et salaire cotisables» est tirée du Régime de pensions du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • salaire et traitement cotisables
  • salaires et traitements cotisables

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2006-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

A type of preference share that not only gives the shareholder his/her right to a dividend before the distribution or before other shareholders, but is entitled to an additional dividend should the ordinary shareholder receive a dividend above a certain amount. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Actions privilégiées donnant à leur porteur le droit de participer pleinement aux bénéfices de la société émettrice et, par conséquent, de partager, avec les actionnaires ordinaires, la distribution de bénéfices au-delà du montant de dividende prescrit, en proportion de leur participation dans la société.

OBS

Le privilège accordé aux porteurs de ce type d’actions leur permet habituellement de participer à l’actif net en cas de liquidation. Au Canada, sous l’influence de l’anglais, on emploie souvent abusivement l’expression action participante alors que le mot participant se dit plutôt de la personne qui jouit du droit de participation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Aquella que, además de tener derecho a los dividendos fijos estipulados, tiene derecho a dividendos adicionales bajo ciertas circunstancias.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2006-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Loans
  • Banking
CONT

The right of setoff has been defined at law and in equity as a right contractual or otherwise, which generally exists between two parties, each of whom under an independent contract owes an ascertained amount to the other, to set off his or her respective debt by way of mutual deduction, so that in any action brought for the larger debt the residue only, after such deduction, shall be recovered.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Prêts et emprunts
  • Banque
DEF

Droit juridiquement reconnu, établi par contrat ou autrement, en vertu duquel un débiteur peut régler ou autrement éteindre en totalité ou en partie un montant qu'il doit à un créancier en portant en déduction de ce montant un montant qui lui est dû par le créancier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Préstamos
  • Operaciones bancarias
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2005-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
CONT

... the lienholder may give notice to the debtor by registered post or personal service, specifying a reasonable time and place for payment, the amount owing and the property detained ...

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
CONT

[...] le titulaire du droit de rétention peut, par courrier recommandé ou par signification à personne, donner au débiteur un avis indiquant un délai raisonnable et un lieu de paiement, le montant dû et les biens retenus [...]

OBS

biens retenus : terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2004-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Production Management
  • Commercial Aviation
DEF

The amount of money a carrier is entitled to receive from transportation and from operations incident thereto.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Gestion de la production
  • Aviation commerciale
DEF

Montant que le transporteur est en droit de retirer du transport et des services connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Gestión de la producción
  • Aviación comercial
Conserver la fiche 44

Fiche 45 2004-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

A charge incurred for the right of having resources such as equipment or services available at short notice.

Terme(s)-clé(s)
  • standby charges
  • stand-by charges

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Montant payé pour avoir le droit de recourir à un crédit mis à la disposition de l'entité par une banque ou un autre établissement de crédit.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2004-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Banking
DEF

The act or process of transforming or extending a credit agreement, whereby the old debt is cancelled by the establishment of a new one (e.g. in current accounts by striking and acknowledging a balance).

CONT

Banks may net only those contracts subject to novation. Novation refers to a written bilateral contract between two counterparties under which any obligation to each other to deliver a given currency on a given date is automatically amalgamated with all other obligations for the same currency and value date, legally substituting one single net amount for the previous gross obligations. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Banque
DEF

Accord par lequel deux parties conviennent de l’extinction d’une ou de plusieurs obligations en substituant à celles-ci une obligation nouvelle.

CONT

Les banques ne peuvent compenser que les contrats sur la base de la novation. La novation désigne un contrat écrit bilatéral entre deux contreparties, en vertu duquel toute obligation d’une partie envers l'autre de livrer une monnaie précisée à une date déterminée est automatiquement intégrée à l'ensemble des autres obligations pour la même monnaie et la même date de valeur; un montant net unique remplace de plein droit les obligations brutes antérieures. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Operaciones bancarias
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2004-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Loans
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Prêts et emprunts
  • Banque
CONT

Dans des cas exceptionnels, un débiteur peut avoir un droit juridiquement reconnu de déduire un montant qui lui est dû par un tiers du montant qu'il doit à un créancier, pourvu que les trois parties concernées se soient entendues pour établir clairement que le débiteur a le droit d’opérer compensation.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2004-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

An option with provision to pay or receive a specific interest rate on predetermined principal for a set period of time.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Contrat d’option qui a pour sous-jacent un instrument porteur d’un taux d’intérêt ou sensible à celui-ci, par exemple un emprunt ou un prêt, une acceptation bancaire, un billet à ordre, une obligation d’État ou encore un contrat à terme sur taux d’intérêt.

OBS

En général, selon la nature de l'actif sous-jacent, l'option donne la possibilité à l'acheteur, s’il exerce son droit, soit de prêter ou d’emprunter un certain montant à un taux d’intérêt préalablement fixé, pour une période donnée ou à une date déterminée, soit de se positionner sur un marché à terme généralement coté sur la même place boursière que l'option.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Conserver la fiche 48

Fiche 49 2004-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

"Property", in the life and health insurance context, includes: ... A right to receive an amount due from a trust or custodial fund established under a plan to provide education, health, retirement or death benefits.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

Dans le domaine de l'assurance-vie et de l'assurance-maladie, le terme «bien» inclut :[...] Un droit de recevoir un montant dû par une fiducie ou par un fonds de garde établi en vertu d’un régime donnant droit à des prestations touchant les études, la maladie, la retraite ou le décès.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2003-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Life Insurance
OBS

"The PRLIP forms part of the Public Service Management Insurance Plan (PSMIP). It provides life insurance for Public Service managers (Section 4.23.2 B refers) who retire with an immediate continuing pension benefit (reduced or unreduced) under the Public Service Superannuation Act (PSSA) on or after January 1, 1989. The initial amount of coverage is based on the adjusted annual salary the employee was entitled to receive immediately before retirement from the Public Service".

Terme(s)-clé(s)
  • PRLI Plan
  • Post-retirement Life Insurance
  • PRLI
  • Post Retirement Life Insurance
  • Post Retirement Life Insurance Plan

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Assurance sur la vie
OBS

«Le RAVR fait partie du régime d’assurance pour les cadres de gestion de la fonction publique(RACGFP). Le régime permet aux cadres de la fonction publique d’obtenir de l'assurance-vie(voir la section 4. 23. 2 B) lorsqu'ils prennent leur retraite et qu'ils bénéficient d’une rente immédiate continue(qu'elle soit réduite ou non), en vertu de la Loi sur les pensions de retraite de la fonction publique(LPFP) et ce, à compter du 1er janvier 1989. Le montant initial de la garantie est établi en fonction du traitement annuel arrondi auquel l'employé avait droit immédiatement avant de prendre sa retraite de la fonction publique».

Terme(s)-clé(s)
  • Assurance-vie à la retraite
  • AVR
  • Régime AVR

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2003-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • fixed duty free amount

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2003-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

He shall not be entitled to any payment for work done beyond the amount voted and applicable as aforesaid

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Il n’ aura droit d’exiger, pour les travaux exécutés, aucun paiement en sus du montant voté et affecté aux dits travaux 36, p. 7

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 52

Fiche 53 2003-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Air Safety
  • Airfields
CONT

Passengers' security control and security at aerodrome is covered by airport security service and these functions are provided by limited company "EVOR.L."

Terme(s)-clé(s)
  • airport security services

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Aérodromes
CONT

La Chambre de Commerce du Canada recommande au gouvernement fédéral de réexaminer le montant excessif du droit pour la sécurité des passagers du transport aérien et de relier directement les coûts de la sécurité aéroportuaire au service de sécurité aéroportuaire fourni.

Terme(s)-clé(s)
  • services de sécurité aéroportuaire

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2002-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Education
DEF

The amount of Canada or provincial student loan issued to a student in excess of the amount the student is entitled to receive.

Terme(s)-clé(s)
  • over award
  • over-award

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie
DEF

La portion d’un prêt d’études provincial ou canadien excédant le montant que l'étudiant est en droit de recevoir.

Terme(s)-clé(s)
  • trop versé

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Except in the circumstances set out in the preceding article, the consignee is entitled ... to require the carrier to hand over to him the air waybill and to deliver the cargo to him on payment of the charges due and on complying with the conditions of an air carriage.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Sauf dans les cas indiqués à l'article précédent; le destinataire a le droit [...] de demander au transporteur de lui remettre la lettre de transport aérien et de lui livrer la marchandise contre le paiement du montant des créances et contre l'exécution des conditions.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2001-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Marine Terminals
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
CONT

In 1981, the Board initiated a new policy which provides for producers to deliver direct to deep water terminal elevators or processors designated by the Board. By doing so under signed agreement by the Board, producers receive an agent handling charge of $7.25 per tonne plus a conditioning fee of $1.10 per tonne if the wheat is 14.5% moisture content or lower. The Board also pays established truck rates to the producer.

Français

Domaine(s)
  • Gares maritimes
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
CONT

En 1981, l'Office a adopté une nouvelle politique en vertu de laquelle les producteurs peuvent livrer directement leur blé à des silos pouvant accueillir des bateaux à fort tirant d’eau ou à des usines de transformation désignées par l'Office. En vertu d’une entente écrite avec l'Office, les producteurs reçoivent un montant de 7, 25$ la tonne pour leurs frais de manutention plus un droit de conditionnement de 1, 10$ la tonne, si le blé a une teneur en eau de 14, 5 p. cent ou plus. Les frais de camionnage sont également payés par l'Office suivant des tarifs établis.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2001-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Employment Benefits
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

Treasury Board Secretariat and Public Works and Government Services Canada are working together to produce and distribute a personal Pension Benefits Statement to Public Service Superannuation Act plan members ... This statement will give [public servant] the opportunity to verify the information on record about [their] contributions, pensionable service, and estimated entitlements under [their] pension plan.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Avantages sociaux
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Le Secrétariat du Conseil du Trésor et Travaux publics et Services gouvernementaux Canada collaborent pour produire et distribuer un Relevé des prestations de retraite personnel aux participants au régime aux termes de la Loi sur la pension de la fonction publique [...] Ce relevé donnera [aux fonctionnaires] l'occasion de vérifier les renseignements consignés au sujet de [leurs] cotisations, de [leur] service ouvrant droit à pension et du montant estimatif des droits prévus aux termes de [leur] régime de pension.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2001-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Family Law (common law)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

The Federal Child Support Guidelines are a modified version of the model developed by the Family Law Committee. The Guidelines have three main elements: - Child Support Payment Schedules; - rules to adjust the award to reflect four types of special child- related expenses; and - rules to adjust the award in cases of undue hardship.

Terme(s)-clé(s)
  • Child Support Guidelines

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit de la famille (common law)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

Les Lignes directrices fédérales sur les pensions alimentaires pour enfants constituent une version modifiée du modèle élaboré par le Comité du droit de la famille. Les Lignes directrices comportent trois éléments principaux :-des tableaux du montant de la pension alimentaire pour enfant;-des règles de redressement du montant de la pension en fonction de quatre types de dépenses spéciales occasionnées pour les enfants;-des règles de redressement du montant de la pension en cas de contrainte excessive.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2001-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
OBS

coupon : Partie détachable d’un certificat d’obligation donnant droit au détenteur à un paiement d’intérêt d’un montant spécifié lorsqu'il est détaché et présenté à une banque à compter de la date de son échéance.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2000-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange

Français

Domaine(s)
  • Bourse
OBS

Coupon : Partie détachable d’un certificat d’obligation donnant droit au détenteur à un paiement d’intérêt d’un montant spécifié lorsqu'il est détaché et présenté à une banque à compter de la date de son échéance.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2000-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
OBS

Coupon : Partie détachable d’un certificat d’obligation donnant droit au détenteur à un paiement d’intérêt d’un montant spécifié lorsqu'il est détaché et présenté à une banque à compter de la date de son échéance.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2000-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
  • Taxation
CONT

Benefits are paid from the Canada Pension Plan Fund ... Both parties contribute 1.8% of contributory earnings [which] are earnings between the "Year's Basic Exemption" (YBE) and the "Year's Maximum Pensionable Earnings" (YMPE).

Terme(s)-clé(s)
  • contributory gains
  • contributory earnings from employment

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
  • Fiscalité
CONT

Le montant du maximum des gains cotisables d’une personne pour une année est le montant du maximum de ses gains ouvrant droit à pension pour l'année, moins le montant de son exemption de base pour l'année.

CONT

Gains cotisables aux fins du RPC/RRQ [Régime de pensions du Canada/Régime de rentes du Québec].

OBS

Loi citée : Régime de pensions du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • gain cotisable
  • salaire cotisable
  • salaire soumis à cotisation
  • gains cotisables d’un emploi

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2000-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

The Transferable amount will be the lesser of the amount available for transfer as calculated by the exporting employer and the amount required to be credited with the period(s) of prior service, with the former employer, as pensionable service under the importing employer's plan.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Dans le cadre des accords de transfert de pensions : Le montant transférable correspondra soit au montant disponible établi d’après les calculs de l'ancien employeur, soit au montant requis pour le rachat de la ou des périodes passées au service de l'ancien employeur et ouvrant droit à pension au titre du régime du nouvel employeur, selon le moins élevé des deux montants.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1999-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

For example, if a registrant dealer sells a new vehicle in a non-participating province to a non-registrant individual, and accepts the individual's leasehold interest as a trade-in, the tax payable is calculated as follows: Cost of new car $20,000. Leasehold interest accepted as trade-in 1,000. Adjusted cost $19,000 GST ($19,000 x 7%) 1,330. Total amount payable $20,330. These rules also apply to a registrant individual trading in a leasehold interest in a leased vehicle where the vehicle was used less than 90% in the individual's commercial activities.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Par exemple, si un concessionnaire inscrit vend un véhicule neuf à un particulier non inscrit dans une province non participante et accepte comme bien repris le droit de tenure à bail du particulier, la taxe payable est calculée de la façon suivante : Coût de la voiture neuve 20 000$. Droit de tenure à bail accepté comme bien repris 1 000. Prix rajusté 19 000 TPS(19 000 $ x 7 %) 1 330. Montant total payable 20 330$. Ces règles visent aussi le particulier inscrit qui donne en échange le droit de tenure à bail dans un véhicule loué lorsque le véhicule était utilisé à moins de 90 % dans le cadre de ses activités commerciales.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1998-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Forestry Operations
DEF

Payment (to be) made to the owner or lessor of a forest for the right of exploiting it, generally based on a rate per unit of produce removed.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
  • Exploitation forestière
DEF

Somme d’argent versée au propriétaire d’une forêt pour avoir le droit d’en exploiter le produit. Ce montant consiste généralement en un pourcentage du bois retiré.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1998-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
DEF

A receipt for a refund on a purchase made using a credit card.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
CONT

Par la présente, le marchand reconnaît que le détenteur de carte de crédit mentionné ci-dessus a droit au crédit du montant ci-indiqué et autorise la banque à laquelle la présente note de crédit est envoyée à débiter ledit montant au compte du marchand,...

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1997-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Taxation
OBS

For the past fifty years, a parent receiving child support has been required to pay income tax deduction for the payments. These tax rules have become a focus of public concern in the past few years. Through the consultations of the Family Law Committee, and the Task Group on the Taxation of Child Support, the government has participated in the public discussion of this issue.

Terme(s)-clé(s)
  • Parliamentary Task Force on Child Support
  • Task Force on the Tax Treatment of Child Support

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fiscalité
OBS

Depuis cinquante ans, le parent qui reçoit la pension alimentaire pour enfant est tenu de payer l'impôt sur ce montant aux fins de l'impôt. Depuis quelques années, ces règles sont au centre des préoccupations du public. Le gouvernement a participé au débat public sur cette question par l'entremise des consultations tenues par le Comité du droit de la famille et par le Groupe de travail sur le régime fiscal des pensions alimentaires pour enfants.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1997-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

A special provision applies in the case of a married couple in which only one spouse is a pensioner and the other is not eligible for either the basic OAS (Old Age Security) pension or SPA (Spouse's Allowance). In this instance, the pensioner is entitled to receive GIS (Guaranteed Income Supplement) at the higher rate paid to single persons; moreover, the maximum monthly Supplement is reduced by $1 for every $4 of the couple's combined monthly income. The first reduction of $1 is made only when the combined yearly income of the couple reaches 12 times the basic monthly OAS pension plus $48.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Une disposition spéciale s’applique aux couples mariés dont un seul des conjoints est pensionné et dont le deuxième conjoint n’ est admissible ni à la pension de vieillesse de base, ni à l'Allocation au conjoint. Dans ce cas, le pensionné a droit de recevoir le taux le plus élevé du Supplément de revenu garanti qui est payé aux personnes seules. Par ailleurs, le supplément mensuel est réduit de 1 $ pour chaque tranche de 4 $ de revenu combiné du couple. La première réduction de 1 $ n’ est appliquée que lorsque le revenu annuel combiné du couple atteint un montant égal à 12 fois la pension de vieillesse mensuelle de base plus 48 $.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1997-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

A portion of the Spouse's Allowance is equal to the basic OAS (Old Age Security) pension; the maximum amount of this portion of SPA (Spouse's Allowance) is determined according to the same rules as those used for the basic OAS pension. OAS-equivalent portion of SPA (Spouse's Allowance) is a partial amount, that amount may be increased for each additional year of residence in Canada between the ages of 60 and 64.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Une partie de la prestation de l'AC(Allocation au conjoint) est égale à la pension de base de la SV(Sécurité de la vieillesse) ;le maximum de cette partie est calculé selon les mêmes règles que celles appliquées pour calculer la pension de base de la SV. Toutefois, lorsque le calcul des années de résidence au Canada donne droit à une pension partielle seulement, le montant de cette composante de l'AC peut être majoré pour chaque année supplémentaire de résidence au Canada pendant que le bénéficiaire de l'AC est âgé de 60 à 64 ans inclusivement.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1997-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Public Administration (General)
CONT

Generally speaking, net income in the previous calendar year is used to determine the amount of benefits payable in a fiscal year (which starts on April 1). If a pensioner or spouse expects a reduction in income during the current year because of retirement or a reduction in or a cessation of private pension income, an estimate of the current calendar year's income may be allowed in order to determine the amount of entitlement.

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Administration publique (Généralités)
CONT

En général, le revenu net reçu au cours de l'année civile précédente sert à déterminer le niveau du SRG(Supplément de revenu garanti) payable au cours d’un exercice financier(débutant le 1er avril). Si un pensionné ou son conjoint prévoit une baisse de revenu à cause de la retraite ou encore de la diminution ou de la disparition d’un revenu de pension privée, une évaluation du revenu de l'année civile en cours peut être autorisée pour déterminer le montant auquel a droit le pensionné.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1997-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

A special provision applies in the case of a married couple in which only one spouse is a pensioner and the other is not eligible for either the basic OAS (Old Age Security) pension or SPA (Spouse's Allowance). In this instance, the pensioner is entitled to receive GIS (Guaranteed Income Supplement) at the higher rate paid to single persons; moreover, the maximum monthly Supplement is reduced by $1 for every $4 of the couple's combined monthly income. The first reduction of $1 is made only when the combined yearly income of the couple reaches 12 times the basic monthly OAS pension plus $48.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Une disposition spéciale s’applique aux couples mariés dont un seul des conjoints est pensionné et dont le deuxième conjoint n’ est admissible ni à la pension de vieillesse de base, ni à l'Allocation au conjoint. Dans ce cas, le pensionné a droit de recevoir le taux le plus élevé du Supplément de revenu garanti qui est payé aux personnes seules. Par ailleurs, le supplément mensuel est réduit de 1 $ pour chaque tranche de 4 $ de revenu combiné du couple. La première réduction de 1 $ n’ est appliquée que lorsque le revenu annuel combiné du couple atteint un montant égal à 12 fois la pension de vieillesse mensuelle de base plus 48 $.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1997-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Special-Language Phraseology
CONT

The amount of GIS (Guaranteed Income Supplement) to which an individual is entitled is determined by marital status and income. If the pensioner and spouse is taken into account. The value of any assets that the household may have does not affect eligibility for GIS.

Terme(s)-clé(s)
  • GIS eligibility

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le montant du SRG(Supplément de revenu garanti) auquel un pensionné peut avoir droit est fonction de son état civil et de ses revenus. Si le pensionné est marié, le revenu de son conjoint est ajouté au sien dans la détermination d’admissibilité. La valeur des avoirs que peut posséder le pensionné n’ influe pas sur son droit au SRG.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1997-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Public Administration (General)
CONT

Generally speaking, net income in the previous calendar year is used to determine the amount of benefits payable in a fiscal year (which starts on April 1). If a pensioner or spouse expects a reduction in income during the current year because of retirement or a reduction in or a cessation of private pension income, an estimate of the current calendar year's income may be allowed in order to determine the amount of entitlement.

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Administration publique (Généralités)
CONT

En général, le revenu net reçu au cours de l'année civile précédente sert à déterminer le niveau du SRG(Supplément de revenu garanti) payable au cours d’un exercice financier(débutant le 1er avril). Si un pensionné ou son conjoint prévoit une baisse de revenu à cause de la retraite ou encore de la diminution ou de la disparition d’un revenu de pension privée, une évaluation du revenu de l'année civile en cours peut être autorisée pour déterminer le montant auquel a droit le pensionné.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1997-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

A special provision applies in the case of a married couple in which only one spouse is a pensioner and the other is not eligible for either the basic OAS (Old Age Security) pension or SPA (Spouse's Allowance). In this instance, the pensioner is entitled to receive GIS (Guaranteed Income Supplement) at the higher rate paid to single persons; moreover, the maximum monthly Supplement is reduced by $1 for every $4 of the couple's combined monthly income. The first reduction of $1 is made only when the combined yearly income of the couple reaches 12 times the basic monthly OAS pension plus $48.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Une disposition spéciale s’applique aux couples mariés dont un seul des conjoints est pensionné et dont le deuxième conjoint n’ est admissible ni à la pension de vieillesse de base, ni à l'Allocation au conjoint. Dans ce cas, le pensionné a droit de recevoir le taux le plus élevé du Supplément de revenu garanti qui est payé aux personnes seules. Par ailleurs, le supplément mensuel est réduit de 1 $ pour chaque tranche de 4 $ de revenu combiné du couple. La première réduction de 1 $ n’ est appliquée que lorsque le revenu annuel combiné du couple atteint un montant égal à 12 fois la pension de vieillesse mensuelle de base plus 48 $.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

Paragraph 13(7.5)(b) [of Income Tax Act] applies where, at any time after [Budget Day -1], a taxpayer incurs a cost on account of capital for the building of, for the right to use or in respect of a prescribed property and the amount of the cost would otherwise not be included in the capital cost to the taxpayer of depreciable property of a prescribed class.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

L'alinéa 13(7. 5) b) [de la Loi de l'impôt sur le revenu] s’applique lorsqu'un contribuable engage, à un moment postérieur [à la date budget 1], un coût à titre de capital relativement à une route ou à un autre bien visé par règlement, pour la construction d’un tel bien ou pour le droit de l'utiliser et que le montant du coût ne serait pas inclus par ailleurs dans le coût en capital, pour le contribuable, d’un bien amortissable d’une catégorie prescrite.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1996-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
CONT

Les participants aux mesures d’emploi ont droit à un certain montant pour payer des frais(garde, hébergement, mesures d’aide personnelle) que leur participation les oblige à engager.

OBS

Source(s) : Secrétariat à la condition des personnes handicapées.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1996-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Manitoba taxfilers are entitled to non-refundable tax credits which serve to reduce the amount of provincial taxes payable. A basic credit is available to all individual, and claimants may receive supplemental credits in respect of age, disability, marital status and/or number of dependants.

OBS

TIMTR, Revenue Canada Taxation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Les déclarants du Manitoba ont droit à des crédits d’impôt non remboursables, qui servent à réduire le montant des impôts provinciaux payables. Un crédit de base est offert à tous, et les requérants peuvent recevoir des crédits supplémentaires en raison de l'âge, d’un handicap, de leur état matrimonial ou du nombre de personnes à leur charge.

OBS

Formule TIMTR, Revenu Canada Impôt.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • duty-free amounts
  • duty free amount
  • duty free amounts

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
Terme(s)-clé(s)
  • montants à droit nul

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1996-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Military Administration
CONT

When a member is in receipt of a Living-Out Adjustment under Section 37 of these REgulations, he shall be paid a Living Conditions Differential in compensation for deficiencies in accommodation standards and other factors associated with living conditions in such monthly amount, as prescribed by the Minister from time to time, in accordance with the methodology approved by Treasury Board of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Administration militaire
CONT

Lorsqu'un militaire accompagné touche un redressement d’indemnité de logement à l'extérieur en vertu des dispositions de l'article 31 des présents Règlements, il a droit à une prime compensatoire de conditions de vie, à titre de compensation pour les lacunes au niveau des normes de logement, du mode de vie et des autres facteurs connexes, d’un montant prescrit de temps à autre par le Ministre conformément à la méthode approuvée par le Conseil du Trésor du Canada.

OBS

Tiré des Règlements sur le service militaire à l’étranger, appendice 4.3, article 38.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1996-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Taxation
DEF

... a body corporate whose activities are limited to the investing of the funds of the body corporate, and includes a body corporate that is an issuer of securities that entitle the holder to receive, on demand, or within a specified period after demand, an amount computed by reference to the value of a proportionate interest in the whole or in a part of the net assets, including a separate fund or trust account, of the issuer of the securities. [Bank Act]

OBS

Source: Income Tax Act s.131.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Fiscalité
DEF

La personne morale dont l'activité se limite au placement de ses fonds. Est assimilée à une société de fonds mutuel la personne morale qui émet des titres autorisant leurs détenteurs à recevoir, sur demande ou dans le délai spécifié après la demande, un montant calculé sur la base d’un droit proportionnel à tout ou partie des capitaux propres de l'émetteur, y compris tout fonds distinct ou compte en fiducie. [Loi sur les banques]

OBS

«Société de placement à capital variable» est le terme utilisé dans la Loi de l’impôt sur le revenu, article 131.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1996-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Phraseology
CONT

... the credit equivalent amount of foreign exchange, interest rate, equity and commodity contracts calculated in accordance with the OSFI (Office of the Superintendent of Financial Institutions) capital adequacy guideline, recognizing the net amount where transactions are subject to a legally valid contractual right of set-off. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Phraséologie
CONT

[...] le montant d’équivalent-crédit des contrats sur devises et sur taux d’intérêt, des contrats de titres et des contrats de marchandises calculé en application de la ligne directrice du BSIF sur les normes de fonds propres et reconnaissant le montant net lorsque les opérations sont assujetties à un droit contractuel de compensation prévu par la loi. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1996-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
CONT

The credit equivalent amount of foreign exchange, interest rate, equity and commodity contracts calculated in accordance with the OSFI (Office of the Superintendent of Financial Institutions) capital adequacy guideline, recognizing the net amount where transactions are subject to a legally valid contractual right of set-off. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
CONT

Le montant d’équivalent-crédit des contrats sur devises et sur taux d’intérêt, des contrats de titres et des contrats de marchandises calculé en application de la ligne directrice du BSIF(Bureau du surintendant des institutions financières) sur les normes de fonds propres et reconnaissant le montant net lorsque les opérations sont assujetties à un droit contractuel de compensation prévu par la loi. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1994-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Economics
CONT

The non-refundable processing fee is a fee payable on the issuance of the first policy. It is not an annual fee.

Français

Domaine(s)
  • Économique
CONT

Le droit d’ouverture de dossier est un montant forfaitaire non remboursable que l'exportateur doit payer à l'émission de la première police d’assurance. Il ne s’agit pas d’une commission annuelle.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1994-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Economics
  • Phraseology
CONT

The non-refundable processing fee is a fee payable on the issuance of the first policy. It is not an annual fee.

Français

Domaine(s)
  • Économique
  • Phraséologie
CONT

Le droit d’ouverture de dossier est un montant forfaitaire non remboursable que l'exportateur doit payer à l'émission de la première police d’assurance. Il ne s’agit pas d’une commission annuelle.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1992-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

... contracting authorities should include a right-to-audit clause to ensure that verification of the amount paid is correct.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

(...) les autorités contractantes doivent inclure une clause prévoyant un droit de vérification, afin de s’assurer que le montant versé est juste.

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Marchés.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1992-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Finish Carpentry (Wood Industries)
OBS

Veneer pack edge shears.

OBS

Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Menuiserie (Industr. du bois)
OBS

Massicot pour paquets de placage.

OBS

Terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1991-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

The new Class A common shares are similar to participating preferred shares since they entitle the holder to a dividend preference ahead of the Class B common (or common) up to a stated amount.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

Les nouvelles actions ordinaires de la classe A sont semblables aux actions privilégiées participantes puisqu'elles donnent au porteur un droit prioritaire sur les dividendes par rapport aux actions ordinaires de la classe B jusqu'à concurrence d’un montant déterminé.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1986-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
DEF

Action de vérifier les ressources et les charges de quelqu'un demandant l'ouverture de son droit à des prestations d’aide sociale pour déterminer le montant auquel il peut prétendre.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Parts of the covered hopper car and of the gondola car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Montant latéral au droit de la traverse pivot : pièce du wagon-trémie couvert et du wagon-tombereau(voir illustrations dans CPAC-3).

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the gondola car (wagon-tombereau); see illustrations in CPAC-3.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the gondola car (wagon-tombereau); see illustrations in CPAC-3.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1986-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
CONT

He shall not be entitled to any payment for work done beyond the amount voted

Français

Domaine(s)
  • Traduction
CONT

Il n’ aura droit d’exiger, pour les travaux exécutés, aucun payement en sus du montant voté 36 p. 7(Cette indemnité est calculée au cas d’augmentation sur la totalité des quantités de la nature d’ouvrage exécutées au delà des prévisions)(113 C 70-10)

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 93

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :