TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MONTANT FENETRE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- window jamb
1, fiche 1, Anglais, window%20jamb
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
window jamb: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - window%20jamb
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- montant de fenêtre
1, fiche 1, Français, montant%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
montant de fenêtre : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - montant%20de%20fen%C3%AAtre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-01-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- French window
1, fiche 2, Anglais, French%20window
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fenêtre à la française
1, fiche 2, Français, fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20la%20fran%C3%A7aise
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fenêtre à un ou deux vantaux ouvrant vers l'intérieur par rotation autour d’un axe vertical situé le long d’un montant de rive. 2, fiche 2, Français, - fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20la%20fran%C3%A7aise
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La fenêtre à la française est une fenêtre à battant(s) qui s’ouvre vers l’intérieur alors que la fenêtre à l’anglaise est une fenêtre à battant(s) qui s’ouvre vers l’extérieur. 3, fiche 2, Français, - fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20la%20fran%C3%A7aise
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
fenêtre à la française : terme normalisé par l’AFNOR. 3, fiche 2, Français, - fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20la%20fran%C3%A7aise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ventana a la francesa
1, fiche 2, Espagnol, ventana%20a%20la%20francesa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-12-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- out-opening window
1, fiche 3, Anglais, out%2Dopening%20window
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fenêtre à l’anglaise
1, fiche 3, Français, fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Banglaise
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fenêtre à un ou deux vantaux ouvrant vers l'extérieur par rotation autour d’un axe vertical situé le long d’un montant de rive. 2, fiche 3, Français, - fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Banglaise
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La fenêtre à la française est une fenêtre à battant(s) qui s’ouvre vers l’intérieur alors que la fenêtre à l’anglaise est une fenêtre à battant(s) qui s’ouvre vers l’extérieur. 3, fiche 3, Français, - fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Banglaise
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
fenêtre à l’anglaise : terme normalisé par l’AFNOR. 3, fiche 3, Français, - fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Banglaise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ventana a la inglesa
1, fiche 3, Espagnol, ventana%20a%20la%20inglesa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-12-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Residential Architecture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mullioned window
1, fiche 4, Anglais, mullioned%20window
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- mullion window 2, fiche 4, Anglais, mullion%20window
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Architecture d'habitation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fenêtre à meneau
1, fiche 4, Français, fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20meneau
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fenêtre à meneaux 2, fiche 4, Français, fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20meneaux
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Meneau. Montant vertical dormant, en général en maçonnerie, qui divise une baie en plusieurs parties; par déformation, ce mot peut désigner aussi une traverse horizontale qui divise une baie en deux ouvertures superposées; fenêtre à meneaux. 2, fiche 4, Français, - fen%C3%AAtre%20%C3%A0%20meneau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Arquitectura de viviendas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ventana con parteluz
1, fiche 4, Espagnol, ventana%20con%20parteluz
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Parteluz : En arquitectura, división vertical de la luz de una ventana. 2, fiche 4, Espagnol, - ventana%20con%20parteluz
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- splayed jamb
1, fiche 5, Anglais, splayed%20jamb
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
inside jambs or sides of a door or window opening which are not built perpendicularly to the wall and which widen to admit more light or to widen the appearance of the doorway. 2, fiche 5, Anglais, - splayed%20jamb
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term often used in plural because found in pair. 3, fiche 5, Anglais, - splayed%20jamb
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- splayed jambs
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- montant ébrasé
1, fiche 5, Français, montant%20%C3%A9bras%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tableau en ébrasement 2, fiche 5, Français, tableau%20en%20%C3%A9brasement
correct, nom masculin
- tableau ébrasé 3, fiche 5, Français, tableau%20%C3%A9bras%C3%A9
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Montant intérieur ou côté d’une ouverture de porte ou de fenêtre qui s’évase vers l'intérieur pour permettre d’admettre plus de lumière ou pour dégager de l'espace. 4, fiche 5, Français, - montant%20%C3%A9bras%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tableau. Retour des jambages latéraux d’une ouverture, d’une baie : surface verticale de maçonnerie [ou autre matériau] comprise entre le bâti dormant de menuiserie (croisée, porte,..) et le nu du parement de la façade; le plan du tableau est en général perpendiculaire à la façade (lorsqu’il n’est pas perpendiculaire, le tableau est dit en ébrasement). 2, fiche 5, Français, - montant%20%C3%A9bras%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes souvent utilisés au pluriel parce que les montants forment les deux côtés d’une ouverture. 3, fiche 5, Français, - montant%20%C3%A9bras%C3%A9
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- montants ébrasés
- tableau ébrasé
- tableaux ébrasés
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- door mullion
1, fiche 6, Anglais, door%20mullion
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The center vertical member of a double-door opening, set between two single active leaves. 2, fiche 6, Anglais, - door%20mullion
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- meneau de porte
1, fiche 6, Français, meneau%20de%20porte
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
meneau :Montant vertical dormant, en général en maçonnerie, qui divise une baie en plusieurs parties; par déformation, ce mot peut désigner aussi une traverse horizontale qui divise une baie en deux ouvertures superposées :fenêtre à meneaux. 2, fiche 6, Français, - meneau%20de%20porte
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
meneau : Montant ou traverse de section relativement faible divisant une ouverture. 3, fiche 6, Français, - meneau%20de%20porte
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mullion door
1, fiche 7, Anglais, mullion%20door
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A double door with a central vertical member, set between two single active leaves and which may be removable. 2, fiche 7, Anglais, - mullion%20door
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- porte à meneau
1, fiche 7, Français, porte%20%C3%A0%20meneau
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Meneau :Montant vertical dormant, en général en maçonnerie, qui divise une baie en plusieurs parties; par déformation, ce mot peut désigner aussi une traverse horizontale qui divise une baie en deux ouvertures superposées :fenêtre à meneaux. 2, fiche 7, Français, - porte%20%C3%A0%20meneau
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Meneau : montant ou traverse de section relativement faible divisant une ouverture. 3, fiche 7, Français, - porte%20%C3%A0%20meneau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- window jamb
1, fiche 8, Anglais, window%20jamb
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A vertical member at either side of a window frame. 2, fiche 8, Anglais, - window%20jamb
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- montant de fenêtre
1, fiche 8, Français, montant%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Montant. Élément vertical d’un ouvrage assemblé, tel que huisserie, bâti de porte, châssis, croisée, volet, grille, rampe, etc. 2, fiche 8, Français, - montant%20de%20fen%C3%AAtre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Architecture
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- transom
1, fiche 9, Anglais, transom
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Horizontal member between the lights in a window opening. 2, fiche 9, Anglais, - transom
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
A horizontal bar of stone or wood across the opening of a window or across a panel. 3, fiche 9, Anglais, - transom
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
But the most striking innovation is not the greater employment of verticals but the introduction of horizontals - the cross-pieces or transoms. 4, fiche 9, Anglais, - transom
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Architecture
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- meneau
1, fiche 9, Français, meneau
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- traverse 2, fiche 9, Français, traverse
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Élément de pierre placé à l’intérieur d’une fenêtre pour en diviser la surface soit verticalement, soit horizontalement. 3, fiche 9, Français, - meneau
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les dimensions inusitées des fenêtres supérieures (h: 15,90 m; 1.: 4,65 m) confèrent une grande partie de leur beauté non seulement à la chapelle haute, mais à l’édifice entier. Celles de la nef sont divisées, à partir du bas, par trois meneaux, qui déterminent quatre formes [...] 3, fiche 9, Français, - meneau
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Meneau :montant vertical dormant, en général en maçonnerie, qui divise une baie en plusieurs parties; par déformation, ce mot peut désigner aussi une traverse horizontale qui divise une baie en deux ouvertures superposées :fenêtre à meneaux. 4, fiche 9, Français, - meneau
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Meneau [...] désigne également la traverse. 2, fiche 9, Français, - meneau
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- traverse horizontale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- traviesa
1, fiche 9, Espagnol, traviesa
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- luceta 1, fiche 9, Espagnol, luceta
correct, nom féminin
- mainel 2, fiche 9, Espagnol, mainel
correct, nom masculin
- parteluz 2, fiche 9, Espagnol, parteluz
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Elemento vertical que divide la luz de una ventana. 2, fiche 9, Espagnol, - traviesa
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- flanning 1, fiche 10, Anglais, flanning
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- embrasure
1, fiche 10, Français, embrasure
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Évasement interne d’un montant de fenêtre ou d’un foyer 1, fiche 10, Français, - embrasure
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :