TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MONTANT LATERAL [15 fiches]

Fiche 1 2012-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

One of the vertical members of a door frame.

OBS

To be distinguished from the stile (or style) which is part of the door itself.

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
OBS

montant : Élément vertical d’un ouvrage assemblé, tel que huisserie, bâti de porte, châssis, croisée [...] etc.

OBS

piédroit : Montant portant le couvrement de la baie.

OBS

piédroit ou pied-droit (pluriel: des pieds-droits).

OBS

jambage : Chacun des deux montants qui encadrent une porte, une fenêtre.

OBS

Certains ouvrages consultés précisent que le jambage est une «maçonnerie qui compose le montant latéral d’une baie»; d’autres définissent les jambages comme «les faces d’un piédroit au nu des trumeaux ou parallèles à ce nu».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
DEF

montantes de puerta: piezas de madera, colocadas verticalmente y unidas por su parte superior con el dintel, formando así el marco de la puerta.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
CONT

Medial and lateral stirrups conform closely to the bones of the ankles.

Français

Domaine(s)
  • Orthèses
CONT

La stabilité latérale est assurée par des chaussures à contreforts rigides, par le débord latéral de la semelle externe ou moins simplement par un petit appareillage de marche avec montant latéral.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
DEF

Montant situé à l'avant du côté de caisse, supporte les charnières de la porte avant. Il est prolongé par le montant latéral de pare-brise.

OBS

Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l’autorisation de l’Office des Nations-Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
CONT

La stabilité latérale est assurée par des chaussures à contrepoids rigides, par le débord latéral de la semelle externe ou moins simplement par un petit appareillage de marche avec montant latéral.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1990-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
CONT

the doors are hung from heavy, concealed hinges that are bolted to the pillar.

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

L'ajustage latéral de la porte se fait en desserrant les vis de fixation des charnières sur le montant

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1988-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
DEF

Montant muni d’une serrure et situé entre le panneau de custode et la porte arrière

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1988-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
DEF

Montant servant à fixer le pare-brise sur les côtés et servant de support au pavillon d’un véhicule

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the gondola car (wagon-tombereau); see illustrations in CPAC-3.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the gondola car (wagon-tombereau); see illustrations in CPAC-3.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the box car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Fond de clouage sur montant latéral : pièce du wagon couvert(voir illustrations dans CPAC-3).

OBS

baguette de clouage (montant)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the box, of the covered hopper car and of the gondola car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Montant latéral : pièce du wagon couvert, du wagon-trémie couvert et du wagon-tombereau(voir illustrations dans CPAC-3).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Parts of the covered hopper car and of the gondola car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Montant latéral au droit de la traverse pivot : pièce du wagon-trémie couvert et du wagon-tombereau(voir illustrations dans CPAC-3).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the covered hopper car and of the gondola car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Montant latéral intermédiaire : pièce du wagon-trémie couvert et du wagon-tombereau(voir illustrations dans CPAC-3).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the covered hopper car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Gousset entre traverse pivot et montant latéral : pièce du wagon-trémie couvert(voir illustrations dans CPAC-3).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :