TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MONTE CHEVAL SELLE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Combat Sports (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bareback horse riding
1, fiche 1, Anglais, bareback%20horse%20riding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bareback riding 1, fiche 1, Anglais, bareback%20riding
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The first event in a rodeo, by tradition, is bareback horse riding, in which a wild, untamed horse, or bronco, tries to buck the rider off its back. 1, fiche 1, Anglais, - bareback%20horse%20riding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- monte à cru
1, fiche 1, Français, monte%20%C3%A0%20cru
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La monte à cru. [...] Pour le concurrent, l'épreuve la plus redoutable : il doit se maintenir au moins huit secondes sur le dos d’un cheval parfaitement obstiné. Pas de selle, pas de bride, ni la moindre corde, mais une simple langue de cuir, le «rigging», passée autour de l'animal. 1, fiche 1, Français, - monte%20%C3%A0%20cru
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mount
1, fiche 2, Anglais, mount
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mounting of a horse 2, fiche 2, Anglais, mounting%20of%20a%20horse
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
"Mount" stands for the act or instance of mounting on a horse or any other means of conveyance, the manner of mounting, and the fact of riding or making the animal go. 2, fiche 2, Anglais, - mount
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- monte
1, fiche 2, Français, monte
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- monte à cheval 2, fiche 2, Français, monte%20%C3%A0%20cheval
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«Monte» signifie à la fois l'action de se mettre en selle, la manière dont un cavalier monte un cheval ou tout autre animal qui le transporte et le fait de faire de l'équitation. 3, fiche 2, Français, - monte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mount
1, fiche 3, Anglais, mount
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any animal used as a means of conveyance, or a horse ridden for agreement or for competition. 2, fiche 3, Anglais, - mount
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- monture
1, fiche 3, Français, monture
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bête sur laquelle on monte pour se faire porter; cheval de selle. 2, fiche 3, Français, - monture
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- animal de silla
1, fiche 3, Espagnol, animal%20de%20silla
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cabalgadura 1, fiche 3, Espagnol, cabalgadura
correct, nom féminin
- montura 1, fiche 3, Espagnol, montura
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1979-02-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Combat Sports (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- saddle-bronc riding
1, fiche 4, Anglais, saddle%2Dbronc%20riding
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Saddle-bronc riding is similar to the bareback event except that the rider is mounted on a light, specialized saddle called an Association saddle. He holds on to a single piece of rope that is attached to the horse's head by a halter. As in bareback riding, the rider must use only one hand and must not touch anything with his free hand. 1, fiche 4, Anglais, - saddle%2Dbronc%20riding
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- monte d’un cheval sellé 1, fiche 4, Français, monte%20d%26rsquo%3Bun%20cheval%20sell%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Monte d’un cheval sellé.(...) La simplicité même : une selle est prestement jetée sur le râble d’un animal tout à fait sauvage(...), surpris, furieux, mort de trouille, que l'on a préalablement coincé entre les planches d’une solide palissade afin qu'il puisse littéralement "éclater" quand la porte s’ouvre.(...) Chaque monture reçoit le même type de selle et une longe de six pieds de long. Pour le cavalier : des éperons courts, aux molettes émoussées. Ne jamais toucher les épaules du cheval avant qu'il soit retombé sur ses pattes, le premier saut effectué. Et puis tenir une main en l'air, celle libérée de la tenue de la longe. 1, fiche 4, Français, - monte%20d%26rsquo%3Bun%20cheval%20sell%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :