TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MONTE-CHARGE [100 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • opérateur de monte charge-fonderie
  • opératrice de monte charge-fonderie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Electronics
DEF

A manual switch in an elevator car [that, when activated,] prevents the elevator from making registered landing stops.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Électronique
CONT

Ascenseurs et monte-charge [...] Dispositifs additionnels de manœuvre et de signalisation pour manœuvres avec et sans conducteur [...] Un coffret à volets verrouillés, mais à la disposition du conducteur, comporte :[...] Les boutons de démarrage, de non-arrêt, et d’inversion du sens de marche.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
CONT

Regards vitrés des portes palières d’ascenseur ou monte-charge à moteur. Les portes palières à manœuvre manuelle ou à autofermeture du type à coulissement vertical ou horizontal des ascenseurs ou monte-charge à manœuvre automatique ou par pression constante seront munies d’un regard, sauf celles des ascenseurs ou monte-charge à manœuvre automatique où existe un indicateur de position en couloir.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
Terme(s)-clé(s)
  • hoistway door

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
CONT

Ascenseurs et monte-charge [...] Dispositifs de manœuvre et de signalisation pour manœuvres sans conducteur permanent [...] Pour accélérer le service, prévoir autant que possible, deux boîtes de manœuvre en cabine : une de chaque côté de la baie d’accès.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
DEF

A device in the mechanism of an elevator which brings the cabin floor level with that of the landing.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
DEF

Dispositif d’ajustement précis, automatique et permanent du niveau d’une cabine d’ascenseur ou de monte-charge au droit d’un palier, au fur et à mesure des variations de la charge portée. L'isonivelage, asservi à la tension exercée sur les câbles, permet en particulier le chargement ou le déchargement de chariots, sans ressauts ni secousses.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ascensores y montacargas
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Library Supplies and Equipment
DEF

a small usu. electric and automatic lift for moving books from tier to tier in a library.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Matériel et fournitures (Bibliothéconomie)
DEF

Petit monte-charge, manuel ou électrique, qui sert à faire monter ou descendre d’un plancher à l'autre les livres ou autres documents d’une bibliothèque.

OBS

Plancher du magasin des livres: Séparation horizontale (...) qui supporte les étagères de chaque étage du magasin des livres d’une bibliothèque.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
CONT

The stockroom... Series U vertical lift. High-speed package lift is primarily used with conveyor systems. Lifts up to 300 lb. loads with carriage sizes from 2 ft. x 2ft. to 3 ft. x 3 ft. Unit is self-contained and self-supporting. Lift rises to vertical heights up to 50 ft., has travel speeds up to 400 fpm.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

La manutention des documents et petits objets, liés à la notion de volume, de charges(documents unitaires ou dossiers d’archives ou colis ou prélèvements), de débit(rapidité ou fluidité) est variée. Selon les cas, on peut distinguer les installations permettant une distribution uniquement verticale [...], uniquement horizontale, ou hybride [...] Vertical. Monte-dossiers classiques ou mini monte-charge [...] Conçus en général pour les charges allant de 15 à 150 kg [...]

OBS

La vitesse de marche du monte-courrier est réglée pour permettre d’introduire les documents et de sélectionner la destination sans qu’il faille se hâter [...]

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2015-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
OBS

[With single automatic control] when any car or landing button is pressed, pressure on any other button has no effect on the car's operation until operation by the first button has been completed.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
DEF

Manœuvre automatique commandée par un bouton en cabine correspondant à chaque palier desservi et par un bouton à chaque palier, disposés de telle sorte que dès qu’un bouton de cabine ou de palier a été pressé, la pression d’un autre bouton de cabine ou de palier n’a aucun effet sur la manœuvre de la cabine tant que la commande n’a pas été satisfaite à la demande du bouton qui a été pressé en premier lieu.

CONT

On distinguera deux catégories de manœuvres sans conducteur : a) manœuvre à boutons à blocage. Cette manœuvre n’ est applicable qu'aux ascenseurs de très faible capacité(maximum 300 kg) desservant des hôtels particuliers ou des immeubles à appartements à faible occupation, aux ascenseurs de charge et aux monte-charge.

CONT

manœuvre à blocage [...] en appuyant [...] sur un bouton, on déclenche la mise en marche de l’appareil [...] jusqu’à l’étage désiré, en rendant impossible toute autre commande tant que la manœuvre n’est pas [...] exécutée.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2015-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
DEF

A cable made up of electric conductors which provides electrical connection between an elevator car and fixed outlet in the hoistway.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
DEF

Câble souple relié à la cabine [...] réunissant l’ensemble des conducteurs électriques qui assurent la liaison entre la cabine et les circuits électriques fixes de la machinerie.

DEF

Câble constitué par des conducteurs électriques et raccordant électriquement la cabine d’un ascenseur, d’un monte-charge, ou d’un petit monte-charge à une sortie de courant fixe dans les puits.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2014-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Glass Industry
  • Glass Manufacturing
DEF

The container of a skip hoist used for lifting the weighed raw materials into the batch mixer.

OBS

batch bucket; batch skip: terms and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1992.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du verre
  • Fabrication du verre
DEF

Bac d’un monte-charge amenant les matières premières dans le mélangeur après pesage.

OBS

benne (à godets) : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2013-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

L'appareil désigné ci-dessus n’ est pas un monte-charge(ce dernier ne permet pas le transport de personnes, selon l'AFNOR P82-210 p. 9 et le Grand Larousse encyclopédique, à «monte-charge»).

OBS

monte-bagages : terme créé sur le modèle de monte-voiture.

OBS

monte-bagages : terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
DEF

An elevator used primarily to carry persons other than the operator and persons necessary for loading and unloading.

CONT

Passenger elevators have relatively wide, shallow cars with wide entrances, so that people can enter and leave quickly at each stop.

OBS

Strictly speaking, "elevator" and "lift" are terms referring to hoisting equipment for people and materials as well; however the terms are commonly used without qualifier to refer to the French "ascenseur" which is used to hoist people only.

OBS

passenger elevator: term standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) (Standards Committee).

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
DEF

Appareil élévateur permettant de transporter des personnes dans une cabine se déplaçant entre des guides verticaux, ou faiblement inclinés sur la verticale, et actionnée par une machinerie.

OBS

ascenseur : terme normalisé par l’AFNOR.

DEF

Appareil qui sert à monter (et, en général, à descendre) des personnes aux différents étages d’un immeuble.

OBS

Ascenseur [...] On dit parfois, pour préciser, ascenseur-descenseur. Un élévateur est un appareil servant à soulever des choses, non des personnes [...] en Amérique du Nord l'anglais se sert du même mot "elevator" pour désigner l'ascenseur, l'élévateur et le monte-charge. En Europe, «ascenseur» se dit «lift» en anglais [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ascensores y montacargas
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
OBS

elevator: A cage or platform and its hoisting machinery (as in a building or mine) for conveying persons or goods to or from different levels.

OBS

As opposed to bucket elevators, etc.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
CONT

Un élévateur à plate-forme représente une possibilité non négligeable d’économie (plusieurs centaines de milliers de francs) par rapport à un ascenseur normal. Ce système présente cependant des limites techniques (il n’est utilisable que pour desservir des bâtiments de deux ou trois niveaux, soit un rez-de-chaussée surmonté d’un ou deux étages) et de confort.

OBS

Le terme anglais «platform elevator» est un générique qui englobe les ascenseurs(«passenger elevators»), les monte-charge(«freight elevators») et les cages d’extraction(«cages»). La recherche thématique effectuée dans ce domaine a permis de constater qu'il n’ existe pas d’équivalent français, sauf dans des contextes du genre classification, où le pluriel «platform elevators» pourrait se rendre par une énumération telle que «cages, ascenseurs et monte-charge». Quant au terme français «appareils d’élévation par plate-forme», il a trop d’extension pour convenir ici, puisqu'il englobe les tables et plates-formes élévatrices(«floor-levelers», «elevating work tables»), les nacelles élévatrices(«cherry pickers»), les appareils d’entretien de façades(«window cleaning equipment») et les appareils de quai pour mise à niveau(«adjustable loading ramps»).

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • élévateur à plateforme

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

The official title of the Code is: Safety Code for Elevators, Escalators, Dumbwaiters, Moving Walks and Freight Platform Lifts. CSA Standard B44-M90.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

CSA, B44-M90.

OBS

À noter que le Code s’intitule au long : code de sécurité des ascenseurs et monte-charge, escaliers mécaniques, petits monte-charge, trottoirs roulants et plates-formes monte-matériaux.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
OBS

The Melt Cell in-cell crane is a bridge-type crane. It has a steel I-beam frame, called the bridge assembly, that rides on steel wheels and rails for side to side movement ... A trolley assembly provides forward and backward movement so the hoists can be positioned almost anywhere in the cell. The in-cell crane main hoist is connected to a canister grapple that can grab canisters. The grapple has a 15,000 pound load capacity. The 1,000 pound auxiliary hoist is operated the same way as the main hoist.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Levage)
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
CONT

Stowage in a open rack location is carried out automatically by a rack servicing stacker. Retrieval is accomplished by entering the pallet number and unloading station for the desired material at the control console. By then pressing the "Start" button, the pallet is automatically extracted by the stacker, transported to the unloading station chosen and placed on the trestle. These automated sheet stock rack systems can be designed as dual-row layouts but also as a simpler design with a stationary stacker as well as single or dual-row towers.

Français

Domaine(s)
  • Levage
CONT

Le gerbeur peut [...] être monté à poste fixe. Il remplace alors un petit monte-charge. Pour des cas particuliers, quand les locaux ne permettent pas d’utiliser un chariot élévateur ou quand l'entreprise n’ a pas assez de mouvements à réaliser, ce matériel peut être intéressant.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
DEF

A machine whose sheave produces motion of an elevator car through friction between the sheave and the wire ropes that hoist the car.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
DEF

Machine qui assure le déplacement d’une cabine par l’adhérence des câbles de suspension sur une poulie motrice.

CONT

Le mouvement de la cabine et du contrepoids peut être commandé soit par un treuil à tambour ou treuil attelé, soit par un treuil à adhérence. [...] Lorsqu'il est fait usage d’une machine à tambour, le défaut de fonctionnement des dispositifs d’arrêt aux fins de course a des conséquences graves pouvant aller jusqu'à la destruction du treuil. En outre, la longueur théorique du tambour étant fonction de la course, le treuil à tambour se prête mal à une standardisation pratique, et une surélévation éventuelle de l'immeuble rend généralement nécessaire le remplacement du treuil. C'est pour ces raisons que le treuil à adhérence est maintenant universellement adopté sur tous les ascenseurs et monte-charge équilibrés.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Ascenseurs et monte-charge

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Ascensores y montacargas
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2008-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
DEF

A freight elevator that operates between a sidewalk or area exterior to the building.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
DEF

Monte-charge qui se déplace entre un trottoir ou autre point à l'extérieur d’un immeuble.

OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2006-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Wind Energy
DEF

A small winch sometimes located in the nacelle of medium-size and larger wind turbines for raising and lowering objects from the nacelle.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Énergie éolienne
DEF

Petit système de montée placé dans la nacelle d’une éolienne et utilisé pour y monter et descendre des objets.

CONT

Éolienne_GAMESA [...] système de montée : Échelle incorporée à l'intérieur du mât jusqu'à la nacelle incluant un système de sécurité pour monter dans le mât, un monte-charge peut être adapté.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2006-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Elevators
  • Industrial Standardization
OBS

CSA Standard number B44-04. this is the tenth edition of CSA B44 Safety code for elevators and escalators. It supersedes the previous editions publishes in 2000, 1994, 1990, 1985, 1975, 1971, 1966, 1960 and 1938.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Elevator Code
  • Canadian Elevators Code
  • Elevator Code of Canada
  • Elevators Code of Canada
  • Safety Code for Escalators
  • Escalators Safety Code
  • Elevators Safety Code
  • Elevator Safety Code
  • Joint Elevator Safety Code

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Normalisation industrielle
OBS

Norme numéro B44-F00 de la CSA.

Terme(s)-clé(s)
  • Code de sécurité sur les monte-charge
  • Code canadien de sécurité sur les ascenseurs et monte-charge
  • Code canadien de sécurité sur les monte-charge
  • Code canadien des ascenseurs
  • Code canadien des monte-charge

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2006-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Continuous Handling
  • Upward-Pushing Apparatus
CONT

Materials-handling machines that lift and lower a load along a fixed vertical path of travel with intermittent motion. In contrast to hoisting machines, elevating machines support their loads instead of carrying them suspended, and the path they travel is both fixed and vertical. They differ from vertical conveyors in operating with intermittent rather than continuous motion. Industrial lifts, stackers, and freight elevators are the principal classes of elevating machines.

Français

Domaine(s)
  • Manutention continue
  • Appareils de levage agissant par poussée
CONT

Appareils d’élévation par plate-forme. 1. Monte-charge [...] 2. Tables et plates-formes élévatrices [...] 3. Nacelles élévatrices [...] 4. Appareils d’entretien de façades [...] 5. Hayons élévateurs [...] 6. Appareils de quai pour mise à niveau(rampes ajustables) [...]

OBS

Le terme anglais «elevating machine» ne couvre pas les nacelles élévatrices(«cherry pickers») ni les appareils d’entretien de façades(«window cleaning equipment»). Le terme «appareil d’élévation par plate-forme» ne doit pas se traduire en anglais par «platform elevator», car celui-ci ne comprend que les appareils du type ascenseur, monte-charge et cage d’extraction.

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • appareil d’élévation par plateforme

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2006-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Scaffolding

Français

Domaine(s)
  • Échafaudage
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • plateforme de monte-charge de chantiers

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
Terme(s)-clé(s)
  • attendant-operated power elevator

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Hospital Furniture
OBS

Vertical conveyors.

OBS

ISO code: 18 30 06.

Français

Domaine(s)
  • Mobilier d'hôpital
OBS

Dispositifs de changement de niveau.

OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

Code ISO : 18 30 06.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
DEF

An elevator primarily used for carrying freight on which only the operator and the persons necessary for loading and unloading the freight are permitted to ride.

CONT

Sydney Opera House Staging staff will assist in unloading equipment to the goods lift. The goods lift takes equipment from Central Passage level to the Concert Hall ante room (backstage).

OBS

for "goods lift": elevator: British usage "lift" ...

OBS

for "goods lift": Lift. The type of lift or elevator here described is the guided car or platform for the vertical transport of passengers or goods ...

OBS

freight elevator: term standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE).

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
DEF

Engin élévateur de transport vertical de charges lourdes; son fonctionnement, et les dispositifs de sécurité correspondants, sont analogues à ceux des ascenseurs; sa cabine, robuste, est en général plus vaste pour accueillir des chariots.

OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

monte-charge : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ascensores y montacargas
DEF

Ascensor destinado a elevar mercaderías y objetos muy pesados o voluminosos.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Automated Materials Handling
Terme(s)-clé(s)
  • non-lifting truck

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Manutention automatique
OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

charriot (sing.); monte-charges (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting

Français

Domaine(s)
  • Levage
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
Terme(s)-clé(s)
  • direct plunger elevator

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Hoisting and Lifting
  • Foundry Practice

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Levage
  • Fonderie
OBS

Fonderie.

OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
DEF

Part of the lift designed to receive the people and/or loads to be transported.

OBS

lift car: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
DEF

Organe de l’ascenseur destiné à recevoir les personnes et/ou les charges à transporter.

OBS

Le terme «ascenseur» s’utilise généralement en parlant des personnes alors que le terme «monte-charge» s’utilise en parlant des marchandises.

OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

cabine d’ascenseur : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ascensores y montacargas
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Facilities and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Outillage et installations (Bétonnage)
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
Terme(s)-clé(s)
  • elevator truck zoning device

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
  • Guns (Naval)
CONT

Emergency (secondary) hoisting ... would normally consist of an electric hoist and cruet.

Français

Domaine(s)
  • Levage
  • Canons (Navires)
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Chains and Cables (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
OBS

dumbwaiter: An elevator with a maximum footage of not more than 9 sq. ft. floor area, not more than 4" headroom and a maximum capacity of 500 lbs. used for carrying materials only.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
DEF

A hoisting and lowering mechanism within a building equipped with a relatively small car which moves in a vertical direction (in guides); used exclusively for carrying materials.

Terme(s)-clé(s)
  • dumb-waiter
  • dumb waiter

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
CONT

Petit monte-charge non accompagné ne permettant pas par ses dimensions, l'accès de personnes dans la benne.

OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
Terme(s)-clé(s)
  • elevator non stop switch

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
Terme(s)-clé(s)
  • passenger freight elevator

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
DEF

A dumbwaiter that has its top terminal landing located underneath a counter and that serves only this land and the bottom terminal landing.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
DEF

Monte-charge dont le palier extrême supérieur se trouve sous un comptoir.

OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Control Instrumentation (Mechanical Components)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Sites
  • Mining Operations

Français

Domaine(s)
  • Chantiers de construction
  • Exploitation minière
OBS

terril : Grand tas de déblais au voisinage d’une mine.

OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Wood Industries

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Industrie du bois
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Chains and Cables (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Traduction (Généralités)
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Restaurant Equipment
  • Hotel Equipment
DEF

... a small elevator for conveying food and dishes from one story of a building to another ...

CONT

The principle is applicable to dinner lifts for hotels and mansions.

Terme(s)-clé(s)
  • dumb waiter
  • dumb-waiter
  • dinner-lift

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Équipement (Restaurants)
  • Équipement hôtelier
DEF

Sorte de [petit] monte-charge qui, dans un restaurant, un collège, une maison luxueuse, permet de monter ou de descendre les plats de la cuisine à la salle à manger, et de renvoyer la vaisselle à l'office.

OBS

Certains écrivent «un monte-plats», au singulier.

OBS

Le Trésor de la Langue Française informatisé et le Logos, Grand dictionnaire de la langue française signalent que «monte-plats» est invariable. Le Robert électronique, pour sa part, signale que «monte-plat» s’écrit au pluriel «monte-plats». Cette graphie est recommandée par le Conseil supérieur de la langue française dans son texte «Rectifications de l’orthographe».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ascensores y montacargas
  • Equipo para restaurantes
  • Equipo hotelero
DEF

Dispositivo con que [...] se transportan al comedor los platos y servicio de mesa, desde la cocina situada en otra planta.

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Wood Sawing
DEF

The endless chain of a log haul-up.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Sciage du bois
DEF

Chaîne sans fin utilisée pour le transport des billes [...]

OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Naval)

Français

Domaine(s)
  • Canons (Navires)
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
OBS

For goods.

Français

Domaine(s)
  • Levage
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Chains and Cables (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2005-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Sociology of persons with a disability
OBS

CSA Standard B44-M90. Cover title: Safety Code for Elevators.

Terme(s)-clé(s)
  • Elevator Safety Code

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Norme de la CSA, numéro B44-M90. Titre de la couverture : Code de sécurité des ascenseurs et monte-charge.

Terme(s)-clé(s)
  • Code de sécurité des ascenseurs
  • Code de sécurité des monte-charge

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2005-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Sociology of persons with a disability
OBS

CAN/CSA-Z185-M87.

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

CAN/CSA-Z185-M87.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2005-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Typography
DEF

[A short dash] at end of the line when a word is divided and part is carried to next line.

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
OBS

[Le trait d’union] sépare les parties de mot(grand-père, monte-charge) et coupe les mots à la fin des lignes dans les textes justifiés.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2002-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Rental Agencies
  • Real Estate
  • Building Elements
DEF

Those areas that are necessary to the operation of the building, such as main entrance lobbies, public stairs, elevators, boiler and machine rooms, stacks and flues.

Français

Domaine(s)
  • Entreprises de location
  • Immobilier
  • Éléments du bâtiment
DEF

Aires nécessaires à l'exploitation de l'immeuble, notamment : hall de l'entrée principale, escaliers publics, tours d’incendie, cages d’ascenseur et de monte-charge, carneaux, colonnes d’évent, puits de tuyau, salles des ventilateurs, salle des machines [...]

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2000-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chimneys (Building Elements)
DEF

Opening in the floor, ceiling, or roof structure through which rises the chimney shaft.

CONT

The floor is 37wx24 deep. Using k26 brick inside and hard brick outside. The chimney is 10x13 x 8 feet. and the chimney opening on the floor is 9x10.

Terme(s)-clé(s)
  • chimney floor opening

Français

Domaine(s)
  • Cheminées (Éléments du bâtiment)
OBS

trémie : espace vide réservé dans un plancher, pour le passage d’un escalier, d’un monte-charge, d’un ascenseur, ou pour y établir une trappe d’accès, l'âtre d’une cheminée, un conduit de fumée, une gaine technique, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2000-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Garages and Service Stations
DEF

Mechanical device for parking automobiles by movement in any direction.

CONT

Motor car lift. We design and manufacture hydraulic lifts ranging from 300 kg to 10.000 kg and a travel up to approx. 20 m. We also manufacture high-class parking systems for motor cars.

Terme(s)-clé(s)
  • motor-car lift

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Garages et stations-service
DEF

Monte-charge utilisé pour le transport des automobiles.

Terme(s)-clé(s)
  • monte-voitures

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1999-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Construction Site Equipment
  • Automated Materials Handling
DEF

a temporary elevator shaft of scaffolding used to hoist materials on building construction work.

OBS

See also "construction elevator".

Terme(s)-clé(s)
  • material tower
  • materials hoist
  • materials construction hoist

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Matériel de chantier
  • Manutention automatique
DEF

Dispositif de faible puissance utilisé dans la construction des bâtiments, et constitué par une plate-forme ou une benne guidée par une charpente verticale et levée par un treuil ou un palan.

DEF

Monte-charge servant au transport de matériaux, constitué par une plate-forme qui se déplace le long d’un ou de deux mâts verticaux.

OBS

Voir aussi "ascenseur de chantier".

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1997-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1997-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
DEF

Rail utilisé pour guider une cabine d’ascenseur ou ses contrepoids.

CONT

Des rails-guides seront prévus pour la cabine et le contrepoids des ascenseurs et des monte-charge [...] Les rails-guides [...] seront en acier ou autres métaux répondant aux prescriptions du [code des ascenseurs] ;toutefois [ils] pourront être en bois de choix ou autres matériaux non métalliques convenables si l'acier présente des risques d’accident, comme dans les usines de produits chimiques ou d’explosifs, à condition que la vitesse nominale de la cabine ne dépasse pas 150 pieds par minute.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ascensores y montacargas
Conserver la fiche 96

Fiche 97 1997-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
CONT

Ascenseurs et monte-charge [...] Dispositifs additionnels en cabine [...] Boutons de commande montée-descente et de non-arrêt.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1997-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
CONT

Ascenseurs et monte-charge [...] Dispositifs additionnels en cabine [...] Signaux lumineux de direction montée-descente [...]

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1997-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
Terme(s)-clé(s)
  • two-position key-operated switch marked to indicate with and without attendant

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
CONT

Ascenseurs et monte-charge [...] Dispositifs additionnels en cabine [...] Commutateur à clé à 2 positions repérées, Avec et Sans conducteur.

Terme(s)-clé(s)
  • commutateur à clé à 2 positions repérées, Avec et Sans conducteur
  • commutateur à clef à deux positions
  • commutateur à clef à 2 positions

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1996-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :