TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MONTEE DIFFICILE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Paradrop and Airdrop
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- eye-balling
1, fiche 1, Anglais, eye%2Dballing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Eye-balling] is the skill of judging ... altitude with [the] eyes. This skill can be difficult to refine and is used as cross check of [the] altimeters. Initially, [the parachutist needs to] concentrate on identifying 3000 feet AGL [above ground level] … This can also be done during [the parachutist's] climb in the aircraft. 1, fiche 1, Anglais, - eye%2Dballing
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- eye balling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Parachutage et largage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coup d’œil
1, fiche 1, Français, coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le coup d’œil est] la faculté de juger l'altitude avec les yeux. Cette habileté est difficile à parfaire et sert de contre-vérification de l'altimètre. Au début, [le parachutiste doit se concentrer] pour reconnaître quand [il est] à 3000 pi AGL [au-dessus du niveau du sol]. [Ce dernier peut] également faire ceci pendant [sa] montée dans l'avion. 1, fiche 1, Français, - coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- climb
1, fiche 2, Anglais, climb
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The length of a climb is given as the sum total of the length of the individual pitches. 2, fiche 2, Anglais, - climb
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
On technical portion of the climb ... the descent is a time for extra caution ... as on the ascent, everyone needs to maintain a good sense of the route. 3, fiche 2, Anglais, - climb
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- course
1, fiche 2, Français, course
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
L’ensemble du trajet parcouru du départ à l’arrivée. Généralement une ascension et la descente, mais le terme désigne tout ce qui s’est passé pendant ce temps. 2, fiche 2, Français, - course
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Ascension d’un sommet en montagne par une voie plus ou moins difficile. Elle comporte la montée et la descente. 3, fiche 2, Français, - course
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Relations
- Offences and crimes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- abducted individual
1, fiche 3, Anglais, abducted%20individual
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Beginning in June 2002 and continuing into 2004, abductions and insecurity in the North increased to such a point that at current numbers of abducted individuals are extremely difficult to gauge. 1, fiche 3, Anglais, - abducted%20individual
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Relations internationales
- Infractions et crimes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- personne enlevée
1, fiche 3, Français, personne%20enlev%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
À partir de juin 2002 et encore en 2004, vu la multiplication des enlèvements et la montée de l'insécurité dans le nord, il est extrêmement difficile de chiffrer le nombre actuel de personnes enlevées. 1, fiche 3, Français, - personne%20enlev%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- strenuous climb
1, fiche 4, Anglais, strenuous%20climb
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cross country ski terms. 1, fiche 4, Anglais, - strenuous%20climb
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 4, La vedette principale, Français
- montée ardue
1, fiche 4, Français, mont%C3%A9e%20ardue
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- montée difficile 1, fiche 4, Français, mont%C3%A9e%20difficile
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes de ski de fond. 1, fiche 4, Français, - mont%C3%A9e%20ardue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :