TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MOYENNE PONDEREE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- solar UV-B transmittance
1, fiche 1, Anglais, solar%20UV%2DB%20transmittance
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- solar ultraviolet-B transmittance 2, fiche 1, Anglais, solar%20ultraviolet%2DB%20transmittance
correct
- SUVB transmittance 2, fiche 1, Anglais, SUVB%20transmittance
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The normalized value of the spectral transmittance averaged between 280 and 315 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the relative spectral effectiveness function for UV radiation, S(lambda). 1, fiche 1, Anglais, - solar%20UV%2DB%20transmittance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This is usually expressed as a percentage ... 1, fiche 1, Anglais, - solar%20UV%2DB%20transmittance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and S in the terms Es(lambda) and S(lambda) are italicized. 2, fiche 1, Anglais, - solar%20UV%2DB%20transmittance
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
tauSUVB: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SUVB," must be written in subscript (tauSUVB). 3, fiche 1, Anglais, - solar%20UV%2DB%20transmittance
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
solar UV-B transmittance; tauSUVB: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 1, Anglais, - solar%20UV%2DB%20transmittance
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- solar UVB transmittance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- facteur de transmission de l’UVB solaire
1, fiche 1, Français, facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVB%20solaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- facteur de transmission de l’ultraviolet-B solaire 2, fiche 1, Français, facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3Bultraviolet%2DB%20solaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 280 et 315 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d’air de 2, et par l'efficacité lumineuse relative spectrale, S(lambda), pour le rayonnement UV. 1, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVB%20solaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Elle est habituellement exprimée en pourcentage [...] 1, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVB%20solaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et S sont écrites en italique. 2, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVB%20solaire
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
tauSUVB : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SUVB», s’écrit en indice (tauSUVB). 3, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVB%20solaire
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
facteur de transmission de l’UVB solaire; tauSUVB : terme, symbole et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVB%20solaire
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- facteur de transmission de l’UV-B solaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Electromagnetic Radiation
- Optical Glass
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- solar IR transmittance
1, fiche 2, Anglais, solar%20IR%20transmittance
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- solar infrared transmittance 2, fiche 2, Anglais, solar%20infrared%20transmittance
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The normalized value of the spectral transmittance averaged between the limits 780 nm and 2 000 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2. 1, fiche 2, Anglais, - solar%20IR%20transmittance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and the capital letter E is italicized. 2, fiche 2, Anglais, - solar%20IR%20transmittance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The solar IR transmittance, expressed as a percentage ... 1, fiche 2, Anglais, - solar%20IR%20transmittance
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
tauSIR: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SIR" is written in subscript (tauSIR). 3, fiche 2, Anglais, - solar%20IR%20transmittance
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
solar IR transmittance; tauSIR: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 2, Anglais, - solar%20IR%20transmittance
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- transmittance of solar infrared
- transmittance of solar IR
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Rayonnements électromagnétiques
- Verres d'optique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- facteur de transmission dans l’infrarouge solaire
1, fiche 2, Français, facteur%20de%20transmission%20dans%20l%26rsquo%3Binfrarouge%20solaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- facteur de transmission dans l’IR solaire 2, fiche 2, Français, facteur%20de%20transmission%20dans%20l%26rsquo%3BIR%20solaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 780 et 2 000 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d’air de 2. 1, fiche 2, Français, - facteur%20de%20transmission%20dans%20l%26rsquo%3Binfrarouge%20solaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et la majuscule E est écrite en italique. 2, fiche 2, Français, - facteur%20de%20transmission%20dans%20l%26rsquo%3Binfrarouge%20solaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le facteur de transmission dans l’infrarouge solaire, exprimé en pourcentage [...] 1, fiche 2, Français, - facteur%20de%20transmission%20dans%20l%26rsquo%3Binfrarouge%20solaire
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
tauSIR : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SIR», s’écrit en indice (tauSIR). 3, fiche 2, Français, - facteur%20de%20transmission%20dans%20l%26rsquo%3Binfrarouge%20solaire
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
facteur de transmission dans l’infrarouge solaire; tauSIR : terme, symbole et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 2, Français, - facteur%20de%20transmission%20dans%20l%26rsquo%3Binfrarouge%20solaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- solar UV transmittance
1, fiche 3, Anglais, solar%20UV%20transmittance
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- solar ultraviolet transmittance 2, fiche 3, Anglais, solar%20ultraviolet%20transmittance
correct
- SUV transmittance 2, fiche 3, Anglais, SUV%20transmittance
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The normalized value of the spectral transmittance averaged between 280 nm and 380 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the relative spectral effectiveness function for UV radiation, S(lambda). 1, fiche 3, Anglais, - solar%20UV%20transmittance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This is usually expressed as a percentage ... 1, fiche 3, Anglais, - solar%20UV%20transmittance
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and S are italicized. 3, fiche 3, Anglais, - solar%20UV%20transmittance
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
tauSUV: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SUV," which stands for "solar UV spectrum, 280 nm to 380 nm," must be written in subscript (tauSUV). 3, fiche 3, Anglais, - solar%20UV%20transmittance
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
solar UV transmittance; tauSUV: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 3, Anglais, - solar%20UV%20transmittance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- facteur de transmission des ultraviolets solaires
1, fiche 3, Français, facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- facteur de transmission des UV solaires 2, fiche 3, Français, facteur%20de%20transmission%20des%20UV%20solaires
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 280 nm et 380 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d’air de 2, et par l'efficacité lumineuse relative spectrale, S(lambda), pour le rayonnement UV. 1, fiche 3, Français, - facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Elle est habituellement exprimée en pourcentage [...] 1, fiche 3, Français, - facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et S sont en italique. 3, fiche 3, Français, - facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
tauSUV : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SUV», qui signifie «spectre UV solaire, 280 nm à 380 nm», s’écrit en indice (tauSUV). 3, fiche 3, Français, - facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
facteur de transmission des ultraviolets solaires; tauSUV : terme, symbole et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 3, Français, - facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- solar UV-A transmittance
1, fiche 4, Anglais, solar%20UV%2DA%20transmittance
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- solar ultraviolet-A transmittance 2, fiche 4, Anglais, solar%20ultraviolet%2DA%20transmittance
correct
- SUVA transmittance 2, fiche 4, Anglais, SUVA%20transmittance
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The normalized value of the spectral transmittance averaged between 315 and 380 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the relative spectral effectiveness function for UV radiation, S(lambda). 1, fiche 4, Anglais, - solar%20UV%2DA%20transmittance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This is usually expressed as a percentage ... 1, fiche 4, Anglais, - solar%20UV%2DA%20transmittance
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and S in the terms Es(lambda) and S(lambda) are italicized. 2, fiche 4, Anglais, - solar%20UV%2DA%20transmittance
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
tauSUVA: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SUVA," which stands for "solar UV-A spectrum, 315 to 380 nm," is written in subscript (tauSUVA). 3, fiche 4, Anglais, - solar%20UV%2DA%20transmittance
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
solar UV-A transmittance; tauSUVA: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 4, Anglais, - solar%20UV%2DA%20transmittance
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- solar UVA transmittance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- facteur de transmission de l’UVA solaire
1, fiche 4, Français, facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVA%20solaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- facteur de transmission de l’ultraviolet-A solaire 2, fiche 4, Français, facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3Bultraviolet%2DA%20solaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 315 et 380 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d’air de 2, et par l'efficacité lumineuse relative spectrale, S(lambda), pour le rayonnement UV. 1, fiche 4, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVA%20solaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Elle est habituellement exprimée en pourcentage [...] 1, fiche 4, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVA%20solaire
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et S sont écrites en italique. 2, fiche 4, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVA%20solaire
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
tauSUVA : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SUVA» qui signifie «spectre UV-A solaire, 315 à 380 nm», s’écrit en indice (tauSUVA). 3, fiche 4, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVA%20solaire
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
facteur de transmission de l’UVA solaire; tauSUVA : terme, symbole et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 4, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%26rsquo%3BUVA%20solaire
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- facteur de transmission de l’UV-A solaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Loans
- Financial and Budgetary Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- weighted average life 1, fiche 5, Anglais, weighted%20average%20life
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
weighted average life: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 5, Anglais, - weighted%20average%20life
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- durée de vie moyenne pondérée
1, fiche 5, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
durée de vie moyenne pondérée : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 5, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- weighted average months remaining to maturity 1, fiche 6, Anglais, weighted%20average%20months%20remaining%20to%20maturity
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
weighted average months remaining to maturity: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 6, Anglais, - weighted%20average%20months%20remaining%20to%20maturity
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- échéance résiduelle moyenne pondérée
1, fiche 6, Français, %C3%A9ch%C3%A9ance%20r%C3%A9siduelle%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
échéance résiduelle moyenne pondérée : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9ch%C3%A9ance%20r%C3%A9siduelle%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Econometrics
- Statistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- unweighted average of twelve monthly averages 1, fiche 7, Anglais, unweighted%20average%20of%20twelve%20monthly%20averages
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
unweighted average of twelve monthly averages: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 7, Anglais, - unweighted%20average%20of%20twelve%20monthly%20averages
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Économétrie
- Statistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- moyenne non pondérée des moyennes mensuelles sur douze mois
1, fiche 7, Français, moyenne%20non%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20moyennes%20mensuelles%20sur%20douze%20mois
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
moyenne non pondérée des moyennes mensuelles sur douze mois : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 7, Français, - moyenne%20non%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20moyennes%20mensuelles%20sur%20douze%20mois
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Investment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- average weighted maturity 1, fiche 8, Anglais, average%20weighted%20maturity
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
average weighted maturity: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 8, Anglais, - average%20weighted%20maturity
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- échéance moyenne pondérée
1, fiche 8, Français, %C3%A9ch%C3%A9ance%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
échéance moyenne pondérée : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9ch%C3%A9ance%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- blended index 1, fiche 9, Anglais, blended%20index
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
blended index: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 9, Anglais, - blended%20index
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- indice mixte
1, fiche 9, Français, indice%20mixte
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Moyenne pondérée de deux autres indices. 1, fiche 9, Français, - indice%20mixte
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
indice mixte : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 9, Français, - indice%20mixte
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- effective atomic number
1, fiche 10, Anglais, effective%20atomic%20number
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The weighted average of the atomic numbers of the constituents of a material. 2, fiche 10, Anglais, - effective%20atomic%20number
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The effective atomic number is calculated from the composition and atomic numbers of a compound or mixture. An element of this atomic number would interact with photons in the same way as the compound or mixture. 3, fiche 10, Anglais, - effective%20atomic%20number
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
effective atomic number: term and definition standardized by ISO in 1997. 4, fiche 10, Anglais, - effective%20atomic%20number
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
effective atomic number: term extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 10, Anglais, - effective%20atomic%20number
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- numéro atomique équivalent
1, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20atomique%20%C3%A9quivalent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- numéro atomique efficace 2, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20atomique%20efficace
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Moyenne pondérée des numéros atomiques des constituants d’une matière. 3, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20atomique%20%C3%A9quivalent
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
numéro atomique équivalent : terme et définition normalisés par l’ISO en 1997. 4, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20atomique%20%C3%A9quivalent
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
numéro atomique équivalent : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20atomique%20%C3%A9quivalent
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-08-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- weighted average
1, fiche 11, Anglais, weighted%20average
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- weighted mean 2, fiche 11, Anglais, weighted%20mean
correct
- weighted arithmetic average 2, fiche 11, Anglais, weighted%20arithmetic%20average
correct
- weighted arithmetic mean 2, fiche 11, Anglais, weighted%20arithmetic%20mean
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A method of averaging used in statistics to take into account the relative importance of the different numbers being averaged. 3, fiche 11, Anglais, - weighted%20average
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Each of the numbers to be averaged is multiplied by another number called a weight, which represents its relative importance. The results are then added, to yield the weighted average. 3, fiche 11, Anglais, - weighted%20average
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
weighted average: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 4, fiche 11, Anglais, - weighted%20average
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée
1, fiche 11, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- moyenne arithmétique pondérée 2, fiche 11, Français, moyenne%20arithm%C3%A9tique%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Moyenne correspondant à une valeur particulière attribuée à un ensemble d’éléments, compte tenu de l’importance proportionnelle ou réelle de chacun d’eux. 3, fiche 11, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Chaque élément de l’ensemble est affecté d’un coefficient appelé «poids» ou «facteur de pondération». La moyenne est égale à la somme des produits de chaque élément par son poids, divisée par la somme des poids. 3, fiche 11, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
moyenne pondérée : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 11, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- media ponderada
1, fiche 11, Espagnol, media%20ponderada
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- promedio ponderado 2, fiche 11, Espagnol, promedio%20ponderado
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Suma de los productos de n cantidades por sus frecuencias absolutas dividida por n. Equivale a una media aritmética en la que se tiene en cuenta el peso relativo de cada elemento. 3, fiche 11, Espagnol, - media%20ponderada
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
media ponderada: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 11, Espagnol, - media%20ponderada
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-04-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Urban Housing
- Census
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- shelter cost
1, fiche 12, Anglais, shelter%20cost
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Shelter costs are a weighted average of rent, mortgage, insurance, property taxes, water, fuel and electricity costs. 2, fiche 12, Anglais, - shelter%20cost
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
shelter cost: term usually used in the plural. 3, fiche 12, Anglais, - shelter%20cost
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- shelter costs
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Recensement
Fiche 12, La vedette principale, Français
- coût d’habitation
1, fiche 12, Français, co%C3%BBt%20d%26rsquo%3Bhabitation
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- coût lié au logement 2, fiche 12, Français, co%C3%BBt%20li%C3%A9%20au%20logement
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les coûts liés au logement consistent en une moyenne pondérée des coûts de loyer, d’hypothèque, d’assurance, d’impôts fonciers, de l'eau, du carburant et de l'électricité. 3, fiche 12, Français, - co%C3%BBt%20d%26rsquo%3Bhabitation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
coût d’habitation; coût lié au logement : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 12, Français, - co%C3%BBt%20d%26rsquo%3Bhabitation
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- coûts d’habitation
- coûts liés au logement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-04-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- National and International Economics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- emerging economy composite
1, fiche 13, Anglais, emerging%20economy%20composite
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A GDP [gross domestic product]-weighted average of the Brazil Bovespa, Russia RTS, India Bombay Sensex and China Dow Jones China 88. 1, fiche 13, Anglais, - emerging%20economy%20composite
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Économie nationale et internationale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- indice composite des économies émergentes
1, fiche 13, Français, indice%20composite%20des%20%C3%A9conomies%20%C3%A9mergentes
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Moyenne pondérée en fonction du PIB [produit intérieur brut] fondée sur le Bovespa du Brésil, le RTS de la Russie, le Bombay Sensex de l'Inde et le Dow Jones China 88 de la Chine. 1, fiche 13, Français, - indice%20composite%20des%20%C3%A9conomies%20%C3%A9mergentes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- grade point average
1, fiche 14, Anglais, grade%20point%20average
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- cumulative grade-point average 2, fiche 14, Anglais, cumulative%20grade%2Dpoint%20average
correct
- cumulative average grade 3, fiche 14, Anglais, cumulative%20average%20grade
correct
- grade-point average 4, fiche 14, Anglais, grade%2Dpoint%20average
correct
- GPA 5, fiche 14, Anglais, GPA
correct
- GPA 5, fiche 14, Anglais, GPA
- grade-point ratio 5, fiche 14, Anglais, grade%2Dpoint%20ratio
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cumulative grade-point average is the weighted mean value of all grade points earned by enrollment or by examination in courses. 6, fiche 14, Anglais, - grade%20point%20average
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A cumulative grade point average is calculated as an indicator of overall academic performance in a program and is used as a criterion for graduation requirements, for honours graduation, or other academic distinctions. 7, fiche 14, Anglais, - grade%20point%20average
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- cumulative grade point average
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée cumulative
1, fiche 14, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20cumulative
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MPC 2, fiche 14, Français, MPC
correct, nom féminin
- M.P.C. 3, fiche 14, Français, M%2EP%2EC%2E
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La moyenne pondérée cumulative se calcule en incluant toutes les valeurs numériques obtenues par l'étudiant pour tous les cours reconnus par sa faculté comme faisant partie de son programme d’études. 4, fiche 14, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20cumulative
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-10-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Decision-Making Process
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- quota formula
1, fiche 15, Anglais, quota%20formula
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A member country’s quota determines its maximum financial commitment to the IMF [International Monetary Fund], its voting power, and has a bearing on its access to IMF financing. ... The current quota formula is a weighted average of GDP [gross domestic product] (weight of 50 percent), openness (30 percent), economic variability (15 percent), and international reserves (5 percent). 2, fiche 15, Anglais, - quota%20formula
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Processus décisionnel
Fiche 15, La vedette principale, Français
- formule de calcul des quotes-parts
1, fiche 15, Français, formule%20de%20calcul%20des%20quotes%2Dparts
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- formule des quotes-parts 2, fiche 15, Français, formule%20des%20quotes%2Dparts
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La quote-part d’un pays membre détermine le montant maximum de ressources financières qu'il s’engage à fournir au FMI [Fonds monétaire international] et le nombre de voix qui lui est attribué, et détermine le montant de l'aide financière qu'il peut obtenir du FMI. […] La formule de calcul des quotes-parts(a) est une moyenne pondérée en fonction du PIB [produit intérieur brut](à 50 %), du degré d’ouverture de l'économie(à 30 %), des variations économiques(à 15 %) et des réserves officielles de change(à 5 %). 3, fiche 15, Français, - formule%20de%20calcul%20des%20quotes%2Dparts
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organismos y asociaciones (Admón.)
- Proceso de adopción de decisiones
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- fórmula de cálculo de las cuotas
1, fiche 15, Espagnol, f%C3%B3rmula%20de%20c%C3%A1lculo%20de%20las%20cuotas
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La cuota de cada país determina el tope de sus compromisos financieros frente al FMI [Fondo Monetario Internacional] y su número de votos en la institución, y ayuda a determinar su acceso al financiamiento del FMI. [...] La actual fórmula de cálculo de las cuotas es un promedio ponderado del PIB [producto interno bruto] (ponderación de 50%), el grado de apertura (30%), la variabilidad económica (15%) y las reservas internacionales (5%). 1, fiche 15, Espagnol, - f%C3%B3rmula%20de%20c%C3%A1lculo%20de%20las%20cuotas
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Nuclear Physics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- group cross-section
1, fiche 16, Anglais, group%20cross%2Dsection
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The weighted average cross-section for the neutrons of a neutron energy group. 1, fiche 16, Anglais, - group%20cross%2Dsection
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
group cross-section: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - group%20cross%2Dsection
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Physique nucléaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- section efficace de groupe
1, fiche 16, Français, section%20efficace%20de%20groupe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Section efficace moyenne pondérée pour les neutrons appartenant à un groupe de neutrons(par énergie). 1, fiche 16, Français, - section%20efficace%20de%20groupe
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
section efficace de groupe : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 16, Français, - section%20efficace%20de%20groupe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Nuclear Physics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- group transfer scattering cross-section
1, fiche 17, Anglais, group%20transfer%20scattering%20cross%2Dsection
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The weighted average cross-section, characteristic of the neutron energy groups, that accounts for the transfer of neutrons by scattering from one specified group to another. 1, fiche 17, Anglais, - group%20transfer%20scattering%20cross%2Dsection
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
It is one element of the corresponding group transfer scattering matrix. 1, fiche 17, Anglais, - group%20transfer%20scattering%20cross%2Dsection
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
group transfer scattering cross-section: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - group%20transfer%20scattering%20cross%2Dsection
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Physique nucléaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- section efficace de transfert de groupe par diffusion
1, fiche 17, Français, section%20efficace%20de%20transfert%20de%20groupe%20par%20diffusion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Section efficace moyenne pondérée, caractéristique d’un groupe de neutrons(par énergie), rendant compte du transfert de neutrons par diffusion d’un groupe déterminé à un autre. 1, fiche 17, Français, - section%20efficace%20de%20transfert%20de%20groupe%20par%20diffusion
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
C’est l’un des éléments de la matrice correspondante de transfert par diffusion de groupe. 1, fiche 17, Français, - section%20efficace%20de%20transfert%20de%20groupe%20par%20diffusion
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
section efficace de transfert de groupe par diffusion : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 17, Français, - section%20efficace%20de%20transfert%20de%20groupe%20par%20diffusion
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Nuclear Physics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- group removal cross-section
1, fiche 18, Anglais, group%20removal%20cross%2Dsection
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The weighted average cross-section, characteristic of a neutron energy group, that accounts for the removal of neutrons from that group by all processes. 1, fiche 18, Anglais, - group%20removal%20cross%2Dsection
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
group removal cross-section: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 18, Anglais, - group%20removal%20cross%2Dsection
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Physique nucléaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- section efficace d’extraction de groupe
1, fiche 18, Français, section%20efficace%20d%26rsquo%3Bextraction%20de%20groupe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Section efficace moyenne pondérée, caractéristique d’un groupe de neutrons(par énergie), rendant compte de l'extraction de neutrons hors de ce groupe par tous les processus. 1, fiche 18, Français, - section%20efficace%20d%26rsquo%3Bextraction%20de%20groupe
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
section efficace d’extraction de groupe : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 18, Français, - section%20efficace%20d%26rsquo%3Bextraction%20de%20groupe
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-06-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Banking
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canadian Overnight Repo Rate Average
1, fiche 19, Anglais, Canadian%20Overnight%20Repo%20Rate%20Average
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CORRA 1, fiche 19, Anglais, CORRA
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A weighted average of rates on overnight general collateral repo transactions conducted through designated interdealer brokers between 06:00 and 16:00. 1, fiche 19, Anglais, - Canadian%20Overnight%20Repo%20Rate%20Average
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Banque
Fiche 19, La vedette principale, Français
- taux des opérations de pension à un jour
1, fiche 19, Français, taux%20des%20op%C3%A9rations%20de%20pension%20%C3%A0%20un%20jour
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- taux CORRA 1, fiche 19, Français, taux%20CORRA
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Moyenne pondérée des taux auxquels les opérations générales de pension à un jour exécutées par l'entremise de courtiers intermédiaires désignés entre 6 h et 16 h se sont négociées. 1, fiche 19, Français, - taux%20des%20op%C3%A9rations%20de%20pension%20%C3%A0%20un%20jour
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-01-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Statistical Methods
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- weighted mean difference
1, fiche 20, Anglais, weighted%20mean%20difference
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- WMD 2, fiche 20, Anglais, WMD
correct, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In a meta-analysis, when study results measured using the same scale are being combined, the difference between two means, weighted by the precision of the study. 1, fiche 20, Anglais, - weighted%20mean%20difference
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The precision of the study’s estimate of effect may, for example, correspond to the inverse of the variance. 1, fiche 20, Anglais, - weighted%20mean%20difference
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
weighted mean difference: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 20, Anglais, - weighted%20mean%20difference
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Méthodes statistiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 20, La vedette principale, Français
- différence des moyennes pondérées
1, fiche 20, Français, diff%C3%A9rence%20des%20moyennes%20pond%C3%A9r%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- différence moyenne pondérée 2, fiche 20, Français, diff%C3%A9rence%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
- moyenne pondérée des différences 3, fiche 20, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20diff%C3%A9rences
nom féminin, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Dans une méta-analyse, lors de la combinaison de résultats d’études mesurés avec la même échelle continue, différence entre deux moyennes, pondérée par la précision de l’étude. 3, fiche 20, Français, - diff%C3%A9rence%20des%20moyennes%20pond%C3%A9r%C3%A9es
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La précision de l’estimation de l’effet d’une étude peut, par exemple, correspondre à l’inverse de la variance. 3, fiche 20, Français, - diff%C3%A9rence%20des%20moyennes%20pond%C3%A9r%C3%A9es
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
moyenne pondérée des différences : terme et définition normalisés par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux(INESSS) et le Bureau de la traduction. 4, fiche 20, Français, - diff%C3%A9rence%20des%20moyennes%20pond%C3%A9r%C3%A9es
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- différences moyennes pondérées
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-01-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Scientific Research
- General Medicine, Hygiene and Health
- Statistical Methods
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- effect estimate
1, fiche 21, Anglais, effect%20estimate
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- estimate of effect 2, fiche 21, Anglais, estimate%20of%20effect
correct, normalisé
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In a study, the relationship between the outcome observed when an intervention is applied and the outcome observed in a control group. 2, fiche 21, Anglais, - effect%20estimate
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This relationship may be expressed as a number needed to treat, odds ratio, risk difference, relative risk, standardised mean difference or weighted mean difference. 2, fiche 21, Anglais, - effect%20estimate
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
estimate of effect: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 21, Anglais, - effect%20estimate
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
- Méthodes statistiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- estimation de l’effet
1, fiche 21, Français, estimation%20de%20l%26rsquo%3Beffet
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- mesure de l’effet 1, fiche 21, Français, mesure%20de%20l%26rsquo%3Beffet
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dans une étude, relation entre le résultat observé lorsqu’une intervention est appliquée et le résultat observé dans un groupe témoin. 1, fiche 21, Français, - estimation%20de%20l%26rsquo%3Beffet
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cette relation peut être exprimée en ratio interventions/bénéfices, en rapport des cotes, en différence de risques, en risque relatif, en moyenne des différences standardisées ou en moyenne pondérée des différences. 1, fiche 21, Français, - estimation%20de%20l%26rsquo%3Beffet
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
estimation de l’effet; mesure de l’effet : termes et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 21, Français, - estimation%20de%20l%26rsquo%3Beffet
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-06-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Electric Motors
- Wind Energy
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- average noise level
1, fiche 22, Anglais, average%20noise%20level
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A weighted average of the noise levels experimentally obtained for a WECS [wind energy conversion system] operating at various speeds. 2, fiche 22, Anglais, - average%20noise%20level
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Moteurs électriques
- Énergie éolienne
Fiche 22, La vedette principale, Français
- niveau de bruit moyen
1, fiche 22, Français, niveau%20de%20bruit%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Moyenne pondérée des niveaux de bruits obtenus expérimentalement, pour un SCEE [système de conversion d’énergie éolienne] fonctionnant à diverses vitesses. 2, fiche 22, Français, - niveau%20de%20bruit%20moyen
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Acústica (Física)
- Motores eléctricos
- Energía eólica
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- nivel medio de ruido
1, fiche 22, Espagnol, nivel%20medio%20de%20ruido
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- nivel promedio de ruido 1, fiche 22, Espagnol, nivel%20promedio%20de%20ruido%20
correct, nom masculin
- nivel de ruido medio 1, fiche 22, Espagnol, nivel%20de%20ruido%20medio%20
correct, nom masculin
- nivel de ruido promedio 1, fiche 22, Espagnol, nivel%20de%20ruido%20promedio
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-02-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Electromagnetic Radiation
- Optical Glass
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- solar blue-light transmittance
1, fiche 23, Anglais, solar%20blue%2Dlight%20transmittance
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The normalized value of the spectral transmittance averaged between 380 and 500 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the blue-light hazard function, B(lambda). 1, fiche 23, Anglais, - solar%20blue%2Dlight%20transmittance
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and B are italicized. 2, fiche 23, Anglais, - solar%20blue%2Dlight%20transmittance
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
tausb: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "sb" must be written in subscript (tausb). 2, fiche 23, Anglais, - solar%20blue%2Dlight%20transmittance
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
solar blue-light transmittance; tausb: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 23, Anglais, - solar%20blue%2Dlight%20transmittance
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Rayonnements électromagnétiques
- Verres d'optique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- facteur de transmission de la lumière bleue solaire
1, fiche 23, Français, facteur%20de%20transmission%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20bleue%20solaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 380 nm et 500 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d’air de 2, et par la fonction de risque de la lumière bleue, B(lambda). 1, fiche 23, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20bleue%20solaire
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et B sont en italique. 1, fiche 23, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20bleue%20solaire
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
tausb : Dans le symbole, le terme «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les lettres «sb» s’écrivent en indice (tausb). 2, fiche 23, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20bleue%20solaire
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
facteur de transmission de la lumière bleue solaire; tausb : terme, symbole et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 23, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20bleue%20solaire
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- facteur de transmission de la lumière solaire bleue
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- threshold limit value
1, fiche 24, Anglais, threshold%20limit%20value
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- TLV 2, fiche 24, Anglais, TLV
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- threshold limit 3, fiche 24, Anglais, threshold%20limit
- tolerance level value 4, fiche 24, Anglais, tolerance%20level%20value
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A concentration of a material to which most workers can be exposed daily without adverse effect. 5, fiche 24, Anglais, - threshold%20limit%20value
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
These values are established by the American Conference of Governmental Industrial Hygienists (ACGIH) and are time-weighted concentrations for a 7- or 8-hour workday and 40-hour workweek. For a few materials the limit is given as a ceiling concentration. 5, fiche 24, Anglais, - threshold%20limit%20value
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Compare "maximum permissible concentration" and "permissible exposure limit". 6, fiche 24, Anglais, - threshold%20limit%20value
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 24, La vedette principale, Français
- valeur limite d’exposition
1, fiche 24, Français, valeur%20limite%20d%26rsquo%3Bexposition
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- VLE 2, fiche 24, Français, VLE
voir observation, nom féminin, moins fréquent
Fiche 24, Les synonymes, Français
- valeur limite tolérable 3, fiche 24, Français, valeur%20limite%20tol%C3%A9rable
correct, nom féminin
- valeur TLV 4, fiche 24, Français, valeur%20TLV
correct, nom féminin
- valeur limite admissible 4, fiche 24, Français, valeur%20limite%20admissible
correct, nom féminin
- TLV 5, fiche 24, Français, TLV
correct, voir observation, nom féminin
- TLV 5, fiche 24, Français, TLV
- seuil admissible d’exposition 6, fiche 24, Français, seuil%20admissible%20d%26rsquo%3Bexposition
nom masculin
- concentration admissible moyenne 7, fiche 24, Français, concentration%20admissible%20moyenne
nom féminin
- valeur limite de concentration 8, fiche 24, Français, valeur%20limite%20de%20concentration
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Teneur limite moyenne(pondérée en fonction du temps) à laquelle la majorité des travailleurs peuvent être exposés régulièrement à raison de 8 heures par jour, 5 jours par semaine, sans subir d’effet nocif. 9, fiche 24, Français, - valeur%20limite%20d%26rsquo%3Bexposition
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La mesure de la concentration d’une substance toxique en milieu de travail a pour but de déterminer si elle n’atteint pas une proportion susceptible d’affecter la santé des travailleurs. Il faut donc établir des limites de concentrations qui serviront de guides pour la mise sur pied de programmes de surveillance. Ce sont les valeurs limites d’exposition (VLE) aux substances toxiques. 10, fiche 24, Français, - valeur%20limite%20d%26rsquo%3Bexposition
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les TLV sont élaborées par l’American Conference of Governmental Industrial Hygienists’ Committee (ACGIH), les MAC sont élaborées par l’American National Standard Institute et les TWA sont élaborées par l’Occupational Safety and Health Administration. 11, fiche 24, Français, - valeur%20limite%20d%26rsquo%3Bexposition
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Il existe actuellement trois sortes de seuils d’exposition, tels qu’ils ont été définis par [...] l’ACGIH [...] La désignation TLV-TWA [...] La désignation TLV-STEL [...] La désignation TLV-C. 10, fiche 24, Français, - valeur%20limite%20d%26rsquo%3Bexposition
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Comme les valeurs limites d’exposition sont déterminées par l’organisme américain ACGIH, l’abréviation anglaise «TLV» est presque toujours conservée dans les textes français. L’abréviation française «VLE», que l’on trouve dans les documents de la Commission de la santé et de la sécurité du travail du Québec, n’est donnée qu’à titre explicatif. 3, fiche 24, Français, - valeur%20limite%20d%26rsquo%3Bexposition
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Toxicología
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- valor umbral límite
1, fiche 24, Espagnol, valor%20umbral%20l%C3%ADmite
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- VUL 2, fiche 24, Espagnol, VUL
correct, nom masculin
- TLV 3, fiche 24, Espagnol, TLV
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- valor de límite umbral 4, fiche 24, Espagnol, valor%20de%20l%C3%ADmite%20umbral
correct, nom masculin
- VLU 4, fiche 24, Espagnol, VLU
correct, nom masculin
- VLU 4, fiche 24, Espagnol, VLU
- valor umbral de exposición 5, fiche 24, Espagnol, valor%20umbral%20de%20exposici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- canadian-dollar effective exchange rate index
1, fiche 25, Anglais, canadian%2Ddollar%20effective%20exchange%20rate%20index
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CERI 1, fiche 25, Anglais, CERI
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A weighted average of bilateral exchange rates for the Canadian dollar againstthe currencies of Canada's major trading partners. 2, fiche 25, Anglais, - canadian%2Ddollar%20effective%20exchange%20rate%20index
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A new Canadian-dollar effective exchange rate index (CERI) has been created to replace the C-6 index that the Bank currently uses. The CERI uses multilateral trade weights published by the International Monetary Fund and includes the six currencies of countries or economic zones with the largest share of Canada's international trade. 3, fiche 25, Anglais, - canadian%2Ddollar%20effective%20exchange%20rate%20index
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The six foreign currencies in the CERI are the [American] dollar, the euro, the Japanese yen, the [pound sterling], the Chinese yuan and the Mexican peso. 2, fiche 25, Anglais, - canadian%2Ddollar%20effective%20exchange%20rate%20index
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- canadian dollar effective exchange rate index
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- indice de taux de change effectif du dollar canadien
1, fiche 25, Français, indice%20de%20taux%20de%20change%20effectif%20du%20dollar%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- indice TCEC 2, fiche 25, Français, indice%20TCEC
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Moyenne pondérée des taux de change bilatéraux du dollar canadien par rapport aux monnaies des principaux partenaires commerciaux du Canada. 3, fiche 25, Français, - indice%20de%20taux%20de%20change%20effectif%20du%20dollar%20canadien
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La Banque du Canada a créé un nouvel indice de taux de change effectifdu dollar canadien, l’indice TCEC, pour remplacer l’indice C-6 qu’elle utilisait jusqu’ici. Fondé sur les pondérations établies par le Fonds monétaire international sur la base du commerce multilatéral, ce nouvel indice comprend les six monnaies des pays ou des zones économiques détenant les plus larges parts des échanges du Canada avec l’étranger. 4, fiche 25, Français, - indice%20de%20taux%20de%20change%20effectif%20du%20dollar%20canadien
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les six devises composant l’indice sont le dollar [américain], l’euro, le yen japonais, la livre sterling, le yuan chinois et le peso mexicain. 3, fiche 25, Français, - indice%20de%20taux%20de%20change%20effectif%20du%20dollar%20canadien
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National and International Economics
- Economic Fluctuations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- MEANSTD
1, fiche 26, Anglais, MEANSTD
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The weighted average of the cross-sectional distribution of price changes that hasbeen trimmed to exclude values farther than 1.5 standard deviations from the average. 1, fiche 26, Anglais, - MEANSTD
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Fluctuations économiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- MOYET
1, fiche 26, Français, MOYET
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Moyenne pondérée de la distribution transversale des variations de prixdont sont retranchées les valeurs qui se situent à plus de 1, 5 écart-type de la moyenne de la distribution. 1, fiche 26, Français, - MOYET
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- financial conditions index
1, fiche 27, Anglais, financial%20conditions%20index
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- FCI 1, fiche 27, Anglais, FCI
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A financial conditions index (FCI) is a weighted average of financial variables. The weights are determined using regression analysis according to the impact of a given variable on economic activity. Downward movements in the FCI capture tighter financial conditions, which are therefore consistent with weaker economic activity; upward movements represent improving financial conditions, which would be consistent with stronger economic activity. 2, fiche 27, Anglais, - financial%20conditions%20index
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Some components of the financial conditions index are credit conditions, real exchange rate, housing price, etc. 3, fiche 27, Anglais, - financial%20conditions%20index
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- indice des conditions financières
1, fiche 27, Français, indice%20des%20conditions%20financi%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- ICF 1, fiche 27, Français, ICF
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
L'indice des conditions financières(ICF) est une moyenne pondérée de variables financières. Les coefficients de pondération appliqués sont déterminés à l'aide d’une analyse de régression, en fonction de l'incidence relative de chaque variable sur l'activité économique. Une baisse de l'indice indique un resserrement des conditions financières, lequel suppose un ralentissement de l'économie, tandis qu'une hausse signale une amélioration des conditions, compatible avec un regain de l'activité économique. 2, fiche 27, Français, - indice%20des%20conditions%20financi%C3%A8res
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Certaines composantes de l’indice des conditions financières sont les conditions du crédit, le taux de change réel, le prix des logements, etc. 3, fiche 27, Français, - indice%20des%20conditions%20financi%C3%A8res
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-11-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Computer Mathematics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- weighted moving average
1, fiche 28, Anglais, weighted%20moving%20average
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 28, Anglais, - weighted%20moving%20average
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Mathématiques informatiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée mobile
1, fiche 28, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20mobile
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 28, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20mobile
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Bioingeniería
- Matemáticas para computación
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- promedio móvil ponderado
1, fiche 28, Espagnol, promedio%20m%C3%B3vil%20ponderado
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Promedio movible en que se le da mayor énfasis a los datos más recientes que a los más antiguos. 2, fiche 28, Espagnol, - promedio%20m%C3%B3vil%20ponderado
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- bond order
1, fiche 29, Anglais, bond%20order
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A theoretical index of the degree of bonding between two atoms relative to that for a normal single bond, i.e., the bond provided by one localized electron pair. 2, fiche 29, Anglais, - bond%20order
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- indice de liaison
1, fiche 29, Français, indice%20de%20liaison
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- ordre de liaison 2, fiche 29, Français, ordre%20de%20liaison
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Indice théorique du degré de liaison entre deux atomes par référence à une liaison simple, c’est-à-dire par référence à une liaison qui met en jeu une seule paire d’électrons localisés. 3, fiche 29, Français, - indice%20de%20liaison
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dans la méthode de la résonance, cet indice peut être considéré comme la moyenne pondérée des nombres de paires d’électrons liant deux atomes dans chacune des structures limites prises en considération ;ainsi dans le benzène, l'indice de liaison entre deux atomes de carbone est voisin de 1, 5. 2, fiche 29, Français, - indice%20de%20liaison
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
indice de liaison; ordre de liaison : termes publiés au Journal officiel de la République française le 8 octobre 2003. 4, fiche 29, Français, - indice%20de%20liaison
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Cost of Living
- Economic Fluctuations
- Statistics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Laspeyres price index
1, fiche 30, Anglais, Laspeyres%20price%20index
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The weights used in calculating an aggregate Laspeyres price index are fixed weights calculated for a base period. Thus changes in a price index of this type are strictly due to price movements. 1, fiche 30, Anglais, - Laspeyres%20price%20index
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Coût de la vie
- Fluctuations économiques
- Statistique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- indice de prix de Laspeyres
1, fiche 30, Français, indice%20de%20prix%20de%20Laspeyres
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- indice des prix de Laspeyres 2, fiche 30, Français, indice%20des%20prix%20de%20Laspeyres
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Moyenne arithmétique des prix relatifs pondérée par les valeurs de la première période. 2, fiche 30, Français, - indice%20de%20prix%20de%20Laspeyres
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les poids utilisés pour calculer un indice de prix agrégatif de Laspeyres sont des poids fixes calculés pour une période de référence. Ainsi, les changements d’un indice de prix de ce type sont dus strictement aux mouvements des prix. 1, fiche 30, Français, - indice%20de%20prix%20de%20Laspeyres
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Costo de vida
- Fluctuaciones económicas
- Estadística
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- índice de precios de Laspeyres
1, fiche 30, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20precios%20de%20Laspeyres
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
El índice de precios de Laspeyres (IPL) es uno de los [índices de precios] más conocidos. Se lo obtiene multiplicando los precios de cada bien en el año dado por las cantidades del año base, dividido por el producto del precio de cada bien en el año base y las cantidades del año base. 2, fiche 30, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20precios%20de%20Laspeyres
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-08-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Accounting
- Financial Accounting
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- current rate method
1, fiche 31, Anglais, current%20rate%20method
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- closing rate/net investment method 2, fiche 31, Anglais, closing%20rate%2Fnet%20investment%20method
correct, Grande-Bretagne
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The method of translation of foreign currency where all assets and liabilities are translated at the foreign exchange rate in effect at the balance sheet date. 3, fiche 31, Anglais, - current%20rate%20method
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité générale
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- méthode du cours de clôture
1, fiche 31, Français, m%C3%A9thode%20du%20cours%20de%20cl%C3%B4ture
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- méthode du taux courant 1, fiche 31, Français, m%C3%A9thode%20du%20taux%20courant
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Méthode de conversion des états financiers d’une entité étrangère libellés en monnaie étrangère, qui consiste à convertir tous les actifs et les passifs au cours du change en vigueur à la date de clôture des comptes(le cours de clôture), tandis que tous les produits et les charges, y compris les dotations aux amortissements, sont convertis au cours en vigueur à la date de leur constatation, ou encore en utilisant une moyenne convenablement pondérée des cours du change de l'exercice. 1, fiche 31, Français, - m%C3%A9thode%20du%20cours%20de%20cl%C3%B4ture
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Selon les normes comptables internationales, lorsque l’entité étrangère présente ses comptes dans la monnaie d’une économie hyper-inflationniste, les produits et les charges doivent être convertis au cours de clôture. 1, fiche 31, Français, - m%C3%A9thode%20du%20cours%20de%20cl%C3%B4ture
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- cumulative weighted moving average
1, fiche 32, Anglais, cumulative%20weighted%20moving%20average
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 32, Anglais, - cumulative%20weighted%20moving%20average
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 32, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée mobile cumulative
1, fiche 32, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20mobile%20cumulative
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 32, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20mobile%20cumulative
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible concentration
1, fiche 33, Anglais, maximum%20permissible%20concentration
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- MPC 2, fiche 33, Anglais, MPC
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- maximum allowable concentration 3, fiche 33, Anglais, maximum%20allowable%20concentration
correct
- MAC 3, fiche 33, Anglais, MAC
correct
- M.A.C. 4, fiche 33, Anglais, M%2EA%2EC%2E
correct
- MAC 3, fiche 33, Anglais, MAC
- maximum acceptable concentration 5, fiche 33, Anglais, maximum%20acceptable%20concentration
correct
- MAC 6, fiche 33, Anglais, MAC
correct
- MAC 6, fiche 33, Anglais, MAC
- maximum admissible concentration 5, fiche 33, Anglais, maximum%20admissible%20concentration
correct
- MAC 6, fiche 33, Anglais, MAC
correct
- MAC 6, fiche 33, Anglais, MAC
- permissible concentration 7, fiche 33, Anglais, permissible%20concentration
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The concentration that, if inhaled daily (in the case of workpeople for 8 hours, in the case of the general population 24 hours), does not appear capable of causing appreciable harm, however long delayed, in the target. 5, fiche 33, Anglais, - maximum%20permissible%20concentration
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Compare "PEL: Permissible Exposure Limit" and "TLV: Threshold Limit Value". 8, fiche 33, Anglais, - maximum%20permissible%20concentration
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 33, La vedette principale, Français
- concentration maximale admissible
1, fiche 33, Français, concentration%20maximale%20admissible
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- CMA 1, fiche 33, Français, CMA
correct, nom féminin
- MAC 2, fiche 33, Français, MAC
nom féminin
Fiche 33, Les synonymes, Français
- concentration maximale permissible 3, fiche 33, Français, concentration%20maximale%20permissible
correct, nom féminin
- concentration maximum admissible 4, fiche 33, Français, concentration%20maximum%20admissible
correct, nom féminin
- CMA 5, fiche 33, Français, CMA
correct, nom féminin
- CMA 5, fiche 33, Français, CMA
- concentration limite admissible 6, fiche 33, Français, concentration%20limite%20admissible
correct, nom féminin
- limite de concentration tolérable 7, fiche 33, Français, limite%20de%20concentration%20tol%C3%A9rable
correct, nom féminin
- concentration maximale tolérable 8, fiche 33, Français, concentration%20maximale%20tol%C3%A9rable
correct, nom féminin
- concentration maximum autorisée 9, fiche 33, Français, concentration%20maximum%20autoris%C3%A9e
nom féminin
- valeur CMA 9, fiche 33, Français, valeur%20CMA
nom féminin
- teneur maximale admissible 10, fiche 33, Français, teneur%20maximale%20admissible
nom féminin
- concentration maximale permise 11, fiche 33, Français, concentration%20maximale%20permise
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Concentration d’un polluant dans l’air, dans un aliment, dans une boisson, telle que l’on soit assuré que la dose absorbée par un récepteur soit inférieure à la dose maximale admissible. 12, fiche 33, Français, - concentration%20maximale%20admissible
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[...] les concentrations maximales admissibles adoptées dans l’industrie et dans les ateliers pour les qualités de l’air ambiant ne peuvent être transposées pour la pollution atmosphérique des villes. 6, fiche 33, Français, - concentration%20maximale%20admissible
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les concentrations maximales admissibles peuvent traduire deux conceptions différentes : 1) un niveau limite à ne jamais dépasser(TLV-C) ;2) une valeur moyenne pondérée par le temps de travail(TLV-TWA). 12, fiche 33, Français, - concentration%20maximale%20admissible
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «TLV» («threshold limit value»). Voir cette fiche. Voir aussi «valeur plafond». 13, fiche 33, Français, - concentration%20maximale%20admissible
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- concentración máxima admisible
1, fiche 33, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20admisible
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- límite admisible de concentración 2, fiche 33, Espagnol, l%C3%ADmite%20admisible%20de%20concentraci%C3%B3n
nom masculin
- límite máximo tolerable de concentración 1, fiche 33, Espagnol, l%C3%ADmite%20m%C3%A1ximo%20tolerable%20de%20concentraci%C3%B3n
nom masculin
- máxima concentración admisible 2, fiche 33, Espagnol, m%C3%A1xima%20concentraci%C3%B3n%20admisible
nom féminin
- máxima concentración permisible 2, fiche 33, Espagnol, m%C3%A1xima%20concentraci%C3%B3n%20permisible
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Límite superior de concentración de una sustancia en el agua sin que resulte perjudicial para un propósito determinado. 2, fiche 33, Espagnol, - concentraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20admisible
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-12-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- valence bond
1, fiche 34, Anglais, valence%20bond
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
In the valence bond theory, [the bond order] is a weighted average of the bond numbers between the respective atoms in the contributing structures. ... For example, in valence-bond theory the bond order between adjacent carbon atoms in benzene is 1.5; in molecular-orbital theory it is 1.67. 1, fiche 34, Anglais, - valence%20bond
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- liaison de valence
1, fiche 34, Français, liaison%20de%20valence
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Dans la théorie de la liaison de valence, [l'indice de liaison] est une moyenne pondérée [de la] multiplicité de liaisons entre les atomes des structures limites.(NdT : L'expression «liaison de valence» a été adoptée pour traduire le terme anglais «valence bond»). Par exemple, dans la théorie de la liaison de valence, l'indice de liaison entre deux atomes de carbone adjacent du benzène est 1, 5; dans la théorie des orbitales moléculaires, il est 1, 67. 2, fiche 34, Français, - liaison%20de%20valence
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- enlace de valencia
1, fiche 34, Espagnol, enlace%20de%20valencia
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-11-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Investment
- Financial and Budgetary Management
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- portfolio risk
1, fiche 35, Anglais, portfolio%20risk
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 35, La vedette principale, Français
- risque du portefeuille
1, fiche 35, Français, risque%20du%20portefeuille
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- risque lié au portefeuille 1, fiche 35, Français, risque%20li%C3%A9%20au%20portefeuille
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Risque total inhérent à l’ensemble d’un portefeuille-titres. 1, fiche 35, Français, - risque%20du%20portefeuille
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Les effets de la diversification font que le risque d’un portefeuille-titres bien diversifié est généralement inférieur à la moyenne pondérée des risques individuels des titres composant le portefeuille. 1, fiche 35, Français, - risque%20du%20portefeuille
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-10-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- monetary-nonmonetary method
1, fiche 36, Anglais, monetary%2Dnonmonetary%20method
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The method of translation of foreign currency where assets and liabilities are translated at the foreign exchange rate in effect at the balance sheet date and nonmonetary assets and liabilities are translated at the rates in effect at the time of the related transactions. 2, fiche 36, Anglais, - monetary%2Dnonmonetary%20method
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- monetary/non-monetary method
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- méthode du cours historique
1, fiche 36, Français, m%C3%A9thode%20du%20cours%20historique
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- méthode des éléments monétaires et non monétaires 1, fiche 36, Français, m%C3%A9thode%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20mon%C3%A9taires%20et%20non%20mon%C3%A9taires
correct, nom féminin
- méthode monétaire-non monétaire 1, fiche 36, Français, m%C3%A9thode%20mon%C3%A9taire%2Dnon%20mon%C3%A9taire
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Méthode de conversion des opérations conclues en monnaie étrangère ou des états financiers d’une entité étrangère établis en monnaie étrangère, qui consiste à convertir, d’une part, les éléments d’actif et de passif monétaires au cours du change en vigueur à la date de clôture de la période (le cours de clôture) et, d’autre part, les éléments d’actif et de passif non monétaires aux cours historiques en vigueur au moment où les opérations qui ont donné lieu à ces éléments ont été effectués. 1, fiche 36, Français, - m%C3%A9thode%20du%20cours%20historique
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Les produits et les charges sont convertis au cours en vigueur à la date où ils ont été constatés, ou encore en utilisant une moyenne convenablement pondérée des cours du change de l'exercice. Toutefois, les dotations aux amortissements des actifs convertis aux cours du change historiques sont converties au même cours que les actifs amortis. 1, fiche 36, Français, - m%C3%A9thode%20du%20cours%20historique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-04-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- National and International Economics
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- trade-weighted depreciation 1, fiche 37, Anglais, trade%2Dweighted%20depreciation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- dépréciation moyenne pondérée en fonction des échanges commerciaux
1, fiche 37, Français, d%C3%A9pr%C3%A9ciation%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20fonction%20des%20%C3%A9changes%20commerciaux
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Expression proposée par la Banque du Canada. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9pr%C3%A9ciation%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20fonction%20des%20%C3%A9changes%20commerciaux
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- wage level
1, fiche 38, Anglais, wage%20level
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- salary level 2, fiche 38, Anglais, salary%20level
correct
- pay level 3, fiche 38, Anglais, pay%20level
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The general plane or going rate of wages received by individuals in a geographic area, in an industry, a single establishment, or even an occupation. 4, fiche 38, Anglais, - wage%20level
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- niveau de rémunération
1, fiche 38, Français, niveau%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- niveau de salaire 2, fiche 38, Français, niveau%20de%20salaire
correct, nom masculin
- niveau de traitement 3, fiche 38, Français, niveau%20de%20traitement
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Taux de salaire moyen versé aux diverses catégories de travailleurs d’une entreprise, d’un métier ou d’une branche d’activité. Ce taux de salaire moyen est composé de la moyenne pondérée de tous les taux de salaires considérés. 4, fiche 38, Français, - niveau%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ces termes ne sont pas de parfaits synonymes. Rémunération est le terme général. Les termes «salaire» et «traitement» s’appliquent respectivement au secteur privé et au secteur public. 5, fiche 38, Français, - niveau%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Convenios colectivos y negociaciones
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- nivel salarial
1, fiche 38, Espagnol, nivel%20salarial
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Salario que corresponde a una categoría profesional o a un grupo profesional determinados. 2, fiche 38, Espagnol, - nivel%20salarial
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-03-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Statistics
- Actuarial Practice
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- mortality projection factor
1, fiche 39, Anglais, mortality%20projection%20factor
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
a) the rate of mortality for any contributor is the average of the rates of mortality for contributors who receive benefits in relation to a disability and contributors who receive benefits not in relation to a disability, of the same age group as the contributor, as set out in the actuarial valuation report laid before Parliament in accordance with section 45 of the Act [Public Service Superannuation Act], taking into account the mortality projection factors set out in that report, which average is weighted in accordance with the benefits paid to contributors in relation to a disability and to contributors other than in relation to a disability; ... 1, fiche 39, Anglais, - mortality%20projection%20factor
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Statistique
- Actuariat
Fiche 39, La vedette principale, Français
- facteur de projection de la mortalité
1, fiche 39, Français, facteur%20de%20projection%20de%20la%20mortalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
a) le taux de mortalité pour un contributeur correspond à la moyenne des taux de mortalité des contributeurs qui touchent des prestations pour cause d’invalidité et de ceux qui touchent des prestations pour des raisons autres que l'invalidité, applicables au groupe d’âge dans lequel se situe le contributeur, qui figurent au rapport d’évaluation actuarielle déposé devant le Parlement conformément à l'article 45 de la Loi [Loi sur la pension de la fonction publique], compte tenu des facteurs de projection de la mortalité qui y sont indiqués, pondérée selon les prestations payées à chacun de ces deux groupes de contributeurs; [...] 1, fiche 39, Français, - facteur%20de%20projection%20de%20la%20mortalit%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2008-02-29
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Elevators
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- interval
1, fiche 40, Anglais, interval
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
... the average time between elevators leaving the ground floor. 2, fiche 40, Anglais, - interval
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
Fiche 40, La vedette principale, Français
- intervalle
1, fiche 40, Français, intervalle
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Espérance mathématique du temps qui sépare deux arrivées de cabine d’ascenseur au rez-de-chaussée. 1, fiche 40, Français, - intervalle
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
espérance mathématique : Valeur moyenne d’une variable aléatoire, moyenne pondérée par leur probabilité de toutes les valeurs possibles prises par cette variable. 2, fiche 40, Français, - intervalle
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-08-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Industrial Techniques and Processes
- Coke
- Processing of Mineral Products
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- mean size
1, fiche 41, Anglais, mean%20size
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The weighted average particle size of any sample, batch or consignment of particulate material. 1, fiche 41, Anglais, - mean%20size
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A number of methods for calculating mean size have been proposed, giving results which vary widely for the same size distribution. The method of calculation should always be stated whenever the term is used. 1, fiche 41, Anglais, - mean%20size
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Techniques industrielles
- Cokes
- Préparation des produits miniers
Fiche 41, La vedette principale, Français
- calibre moyen
1, fiche 41, Français, calibre%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- dimension moyenne 2, fiche 41, Français, dimension%20moyenne
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Moyenne pondérée des calibres des particules de tout échantillon, lot ou livraison d’un matériau particulaire. 1, fiche 41, Français, - calibre%20moyen
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-10-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Financial and Budgetary Management
- Investment
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- outstanding
1, fiche 42, Anglais, outstanding
correct, adjectif
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Unredeemed (capital stock). 3, fiche 42, Anglais, - outstanding
Record number: 42, Textual support number: 2 DEF
Said of the units of funded debt of a corporation or of the certificates representing issued shares of capital stock in the hands of the public ... 4, fiche 42, Anglais, - outstanding
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Per share amounts have been calculated using the weighted average number of common shares outstanding during the year after giving retroactive effect to the stock split in September, 1988. 5, fiche 42, Anglais, - outstanding
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Bourse
- Gestion budgétaire et financière
- Investissements et placements
Fiche 42, La vedette principale, Français
- en circulation
1, fiche 42, Français, en%20circulation
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- non réglé 2, fiche 42, Français, non%20r%C3%A9gl%C3%A9
correct
- impayé 2, fiche 42, Français, impay%C3%A9
correct
- en cours 3, fiche 42, Français, en%20cours
correct
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Se dit de titres émis par une société, que leurs titulaires détiennent encore. 2, fiche 42, Français, - en%20circulation
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Les données par action sont calculées à partir de la moyenne pondérée des actions ordinaires en circulation au cours de l'exercice et tiennent compte de l'effet rétroactif de la division des actions en septembre 1988. 4, fiche 42, Français, - en%20circulation
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas particulier de titres de créance détenus par une seule personne ou quelques personnes seulement, on dira plutôt non réglés ou impayés. 2, fiche 42, Français, - en%20circulation
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- current-noncurrent method
1, fiche 43, Anglais, current%2Dnoncurrent%20method
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The method of translation of foreign currency where current assets and liabilities are translated at the foreign exchange rate in effect at the balance sheet date and noncurrent assets and liabilities are translated at the rates in effect at the time of the related transactions. 2, fiche 43, Anglais, - current%2Dnoncurrent%20method
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 43, La vedette principale, Français
- méthode du court terme-long terme
1, fiche 43, Français, m%C3%A9thode%20du%20court%20terme%2Dlong%20terme
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Méthode de conversion des états financiers d’une entité étrangère établis en monnaie étrangère qui consiste à convertir, d’une part, les éléments d’actif à court terme et de passif à court terme au cours du change à la date de clôture de la période(le cours de clôture) et, d’autre part, les éléments à long terme aux cours historiques en vigueur au moment où les opérations qui ont donné lieu à ces éléments ont été effectuées. Les produits et les charges sont convertis au cours en vigueur à la date de leur constatation, ou encore en utilisant une moyenne convenablement pondérée des cours du change de l'exercice. Toutefois, les dotations aux amortissements des actifs convertis aux cours historiques sont converties au même cours que les actifs amortis. 1, fiche 43, Français, - m%C3%A9thode%20du%20court%20terme%2Dlong%20terme
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- cubic convolution resampling
1, fiche 44, Anglais, cubic%20convolution%20resampling
correct, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Cubic convolution determines the grey level from the weighted average of the 16 closest pixels to the specified input coordinates, and assigns that value to the output coordinates. 2, fiche 44, Anglais, - cubic%20convolution%20resampling
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Resampling: Modifying the geometry of an image (which may be from either a remotely sensed or map data source) [that] usually involves rectification and/or registration. 3, fiche 44, Anglais, - cubic%20convolution%20resampling
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
cubic convolution resampling: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 44, Anglais, - cubic%20convolution%20resampling
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 44, La vedette principale, Français
- rééchantillonnage par convolution cubique
1, fiche 44, Français, r%C3%A9%C3%A9chantillonnage%20par%20convolution%20cubique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La convolution cubique [...] consiste à assigner aux nouveaux pixels générés par la correction géométrique la valeur thématique basée sur une moyenne des 16 plus proches voisins pondérée en fonction de l'inverse de la distance. 2, fiche 44, Français, - r%C3%A9%C3%A9chantillonnage%20par%20convolution%20cubique
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
rééchantillonnage : Modification de la géométrie de l’image qui consiste à calculer la valeur des pixels dans l’image redressée. 3, fiche 44, Français, - r%C3%A9%C3%A9chantillonnage%20par%20convolution%20cubique
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
rééchantillonnage par convolution cubique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 44, Français, - r%C3%A9%C3%A9chantillonnage%20par%20convolution%20cubique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- family of index
1, fiche 45, Anglais, family%20of%20index
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The equity family of index and quantitative funds provides exposure to the publicly traded world equity market, including all major U.S. equity indices as well as a variety of international indices. 2, fiche 45, Anglais, - family%20of%20index
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
The Dow Jones Sector Titans Indexes are a family of indexes that represent leading companies in each of the 18 Supersectors defined by the Industry Classification Benchmark ... . The Sector Titans Indexes are constructed as direct adaptations of Dow Jones Indexes benchmark family of indexes, the Dow Jones Global Indexes (DJGI). 3, fiche 45, Anglais, - family%20of%20index
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 45, La vedette principale, Français
- famille d’indices
1, fiche 45, Français, famille%20d%26rsquo%3Bindices
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
[...] cette famille d’indices constitue aujourd’hui le meilleur indicateur de performance du marché paneuropéen. 2, fiche 45, Français, - famille%20d%26rsquo%3Bindices
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
[...] la valeur de la famille d’indices SXI® est calculée selon la méthode de Laspeyres par la moyenne arithmétique pondérée d’une sélection de titres définie. La valeur actuelle de l'indice est obtenue en divisant la somme des capitalisations boursières de toutes les valeurs composant l'indice par le diviseur. [...] La famille des indices SXI® est pondérée par la capitalisation boursière calculée sur la base du «free float». À cet effet, la capitalisation boursière est corrigée des actions détenues à titre permanent. 3, fiche 45, Français, - famille%20d%26rsquo%3Bindices
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Education (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- cumulative average grade
1, fiche 46, Anglais, cumulative%20average%20grade
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- moyenne générale
1, fiche 46, Français, moyenne%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- moyenne pondérée cumulative 1, fiche 46, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20%20cumulative
correct, nom féminin
- MPC 1, fiche 46, Français, MPC
correct, nom féminin
- MPC 1, fiche 46, Français, MPC
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Rendement scolaire cumulatif d’un(e) apprenant(e) à la fin d’une étape ou d’un programme. 1, fiche 46, Français, - moyenne%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La MPC est calculée en multipliant le nombre de crédits/heures par la valeur de la note pondérée. (postsecondaire) 1, fiche 46, Français, - moyenne%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Statistics
- Foreign Trade
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- trade weighted average 1, fiche 47, Anglais, trade%20weighted%20average
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Statistique
- Commerce extérieur
Fiche 47, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée par les échanges
1, fiche 47, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20par%20les%20%C3%A9changes
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- moyenne pondérée en fonction des échanges 1, fiche 47, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20fonction%20des%20%C3%A9changes
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-12-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Optics
- Photography
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- area weighted average resolution
1, fiche 48, Anglais, area%20weighted%20average%20resolution
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- AWAR 2, fiche 48, Anglais, AWAR
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The average of resolving power determinations made at each of a large number of evenly distributed points over the area of a photographic image. 3, fiche 48, Anglais, - area%20weighted%20average%20resolution
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Optique
- Photographie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- résolution d’une moyenne pondérée de l'aire
1, fiche 48, Français, r%C3%A9solution%20d%26rsquo%3Bune%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20de%20l%27aire
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2003-09-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Production (Economics)
- National Accounting
- Statistical Methods
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- volume index
1, fiche 49, Anglais, volume%20index
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
A volume index is most commonly presented as a weighted average of the proportionate changes in the quantities of a specified set of goods or services between two periods of time; volume indices may also compare the relative levels of activity in different countries. 2, fiche 49, Anglais, - volume%20index
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Production (Économie)
- Comptabilité nationale
- Méthodes statistiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- indice de volume
1, fiche 49, Français, indice%20de%20volume
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Un indice de volume se définit généralement comme la moyenne pondérée des variations relatives des quantités d’un ensemble précis de biens ou de services entre deux périodes; les indices de volume peuvent aussi comparer les niveaux relatifs d’activité dans différents pays. 2, fiche 49, Français, - indice%20de%20volume
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2003-09-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Cost of Living
- Economic Fluctuations
- National Accounting
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- unweighted arithmetic average
1, fiche 50, Anglais, unweighted%20arithmetic%20average
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
[The] reference value was calculated by using the unweighted arithmetic average of the rate of HICP [Harmonized index of consumer prices] in the three countries with the lowest inflation rates, plus 1.5 percentage points. 1, fiche 50, Anglais, - unweighted%20arithmetic%20average
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Coût de la vie
- Fluctuations économiques
- Comptabilité nationale
Fiche 50, La vedette principale, Français
- moyenne arithmétique non pondérée
1, fiche 50, Français, moyenne%20arithm%C3%A9tique%20non%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
La valeur de référence a été calculée 1, 5 point de pourcentage à la moyenne arithmétique non pondérée des taux d’inflation IPCH [Indice des prix à la consommation harmonisé] des trois pays ayant obtenu les taux les plus faibles. 1, fiche 50, Français, - moyenne%20arithm%C3%A9tique%20non%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2003-05-23
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Cost of Living
- Economic Fluctuations
- National Accounting
- Statistical Methods
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Törnqvist Index
1, fiche 51, Anglais, T%C3%B6rnqvist%20Index
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- translog index 1, fiche 51, Anglais, translog%20index
correct
- Toernqvist index 2, fiche 51, Anglais, Toernqvist%20index
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The Törnqvist index is a weighted geometric mean of the price relatives, where the weights are the average shares of spending on the various outputs in the two years. 1, fiche 51, Anglais, - T%C3%B6rnqvist%20Index
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Coût de la vie
- Fluctuations économiques
- Comptabilité nationale
- Méthodes statistiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- indice de Tornqvist
1, fiche 51, Français, indice%20de%20Tornqvist
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- indice translog 2, fiche 51, Français, indice%20translog
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Indice de Tornquvist qui se présente directement comme une moyenne géométrique des volumes, pondérée par la moyenne arithmétique des parts des périodes de base et finale. 1, fiche 51, Français, - indice%20de%20Tornqvist
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- indice de Törnqvist
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-05-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- predawn water potential
1, fiche 52, Anglais, predawn%20water%20potential
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- PDWP 2, fiche 52, Anglais, PDWP
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- plant predawn water potential 3, fiche 52, Anglais, plant%20predawn%20water%20potential
- pre-dawn water potential 4, fiche 52, Anglais, pre%2Ddawn%20water%20potential
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Measurements of plant predawn water potential are often used as an index to indicate the water-stress level of a plant and for comparing plant water-availability in different habitats. Such use of plant predawn water potential is based on the assumption that, during the night, the water potential of a plant equilibrates with that of the soil. 3, fiche 52, Anglais, - predawn%20water%20potential
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- plant pre-dawn water potential
- predawn water potential of a plant
- pre-dawn water potential of a plant
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 52, La vedette principale, Français
- potentiel hydrique de base
1, fiche 52, Français, potentiel%20hydrique%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- potentiel de base 2, fiche 52, Français, potentiel%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] le potentiel [hydrique] foliaire dépend ainsi tout d’abord du potentiel de base, c’est-à-dire du potentiel des couches successives du sol explorées par les racines. 3, fiche 52, Français, - potentiel%20hydrique%20de%20base
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
De nuit et un temps suffisant après cessation de toute transpiration végétale, le potentiel foliaire prend une valeur d’équilibre, appelée potentiel de base, qui correspond à une moyenne pondérée des potentiels matriciels de l'eau dans les couches de sol prospectées par les racines; cette pondération dépend du profil d’enracinement. 3, fiche 52, Français, - potentiel%20hydrique%20de%20base
Record number: 52, Textual support number: 3 CONT
Combretum glutinosum, en saison sèche, maintient un potentiel de base élevé en exploitant les strates profondes du sol et diminue son déficit hydrique interne au cours de la journée par une régulation de l’ouverture stomatique et une défoliation partielle. 4, fiche 52, Français, - potentiel%20hydrique%20de%20base
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-12-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Statistics
- Finance
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- synthetic index
1, fiche 53, Anglais, synthetic%20index
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
A synthetic index based on the variables, income, retail, sales, postal receipts, and bank deposits, was to be used to identify differentials in economic activity. More important, the index was to serve as an accuracy test for the comparative-projection model throughout the history of the two completed projects, from inception to several years following reservoir completion. 1, fiche 53, Anglais, - synthetic%20index
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Statistique
- Finances
Fiche 53, La vedette principale, Français
- indice synthétique
1, fiche 53, Français, indice%20synth%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Indice défini comme une certaine combinaison(en général une moyenne simple ou pondérée) d’indices particuliers. 2, fiche 53, Français, - indice%20synth%C3%A9tique
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Nous faisons un «marché» tous les jours, en interrogeant les banques pour avoir des prix au comptant ou à terme, d’indices synthétiques, des cotations d’options et de swaps; [...] 3, fiche 53, Français, - indice%20synth%C3%A9tique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2002-07-10
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Photography
- Computer Graphics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- averaging system
1, fiche 54, Anglais, averaging%20system
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- averaging mode 2, fiche 54, Anglais, averaging%20mode
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
This type of system takes light readings from many different areas of the framed image. The microprocessor then uses this information to produce an integrated reading which will take into account the differences within the frame. 3, fiche 54, Anglais, - averaging%20system
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Photographie
- Infographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- système de mesure moyenne pondérée
1, fiche 54, Français, syst%C3%A8me%20de%20mesure%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Système à microprocesseur dont sont munis les appareils photos numériques, qui permet d’effectuer une lecture des différentes zones d’une image et d’en pondérer les résultats en vue d’une exposition adéquate. 2, fiche 54, Français, - syst%C3%A8me%20de%20mesure%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- plastic shortening
1, fiche 55, Anglais, plastic%20shortening
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Shortening comprised of a solid and liquid fat, typically liquid at room temperature. 2, fiche 55, Anglais, - plastic%20shortening
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
In North America, white bread is usually made with 2 to 4% fat; in Japan the level may be 6 to 8%. Lard and plastic shortening, although still widely used, have been replaced to a large extent with soy oil or similar products that are fluid at room temperature. When lard is used, the average level in the United States is about 2.7% while the level of plastic shortening is about 2.9%. By comparison, the average oil usage is about 2.1%. This reduction in shortening usage of 25 to 30% has been made possible through the use of dough strengtheners. The weighted average for all shortenings used in U.S. bread production is 2.3% which is considerably less than the average used 10 to 20 years ago. 3, fiche 55, Anglais, - plastic%20shortening
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
If a solid shortening is used in a bread or roll, it can make the product firmer than one made with oil. Following distribution during winter, or in cooler storage conditions, consumers may feel such a product and think it's stale. Sweet rolls are a little different because they have higher levels of both fat and sugar. Here, instead of oil, an emulsified plastic shortening may be better. 4, fiche 55, Anglais, - plastic%20shortening
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- matière grasse ferme
1, fiche 55, Français, mati%C3%A8re%20grasse%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- graisse plastique 2, fiche 55, Français, graisse%20plastique
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
En Amérique du Nord, le pain blanc contient généralement de 2 à 4 % de matières grasses; au Japon, la proportion atteint jusqu'à 6 % ou 8 %. Bien qu'ils soient encore couramment utilisés, le saindoux et les matières grasses fermes(plastiques) ont été remplacés dans une large mesure par l'huile de soja ou des produits similaires qui sont liquides à la température ambiante. Aux États-Unis, l'utilisation de saindoux s’établit en moyenne de 2, 7 % du poids en farine et celle de matières grasses fermes, à approximativement 2, 9 %. Par comparaison, l'utilisation de l'huile s’établit en moyenne à environ 2, 1 %. La diminution de 25 % à 30 % dans l'utilisation des matières grasses a été rendue possible grâce à l'emploi de raffermissants de la pâte. La moyenne pondérée pour toutes les matières grasses utilisées dans la production panaire américaine est de 2, 3 %, ce qui est beaucoup moins que la moyenne d’il y a dix ou vingt ans. 1, fiche 55, Français, - mati%C3%A8re%20grasse%20ferme
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
Graisses plastiques ou shortenings. On appelle shortenings les graisses plastiques utilisées en pâtisserie qui sont obtenues à partir d’huiles partiellement hydrogénées, de graisses animales, telles quelles et interestérifiées. Le mélange de graisses est travaillé à froid en présence d’antioxydants et sous gaz inerte. La teneur en solide obtenue est de 15 à 30 % entre 15 et 35 degrés C. 2, fiche 55, Français, - mati%C3%A8re%20grasse%20ferme
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-02-26
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Cattle Raising
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- indexed moving average price 1, fiche 56, Anglais, indexed%20moving%20average%20price
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
In the Cow-Calf Program under Red Meat Stabilization Plan. The indexed moving average price is the average price of calves in the previous 10 years, adjusted for inflation using the Gross National Expenditures index. 2, fiche 56, Anglais, - indexed%20moving%20average%20price
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Économie agricole
- Élevage des bovins
Fiche 56, La vedette principale, Français
- moyenne mobile pondérée des prix
1, fiche 56, Français, moyenne%20mobile%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20prix
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- MMPP 1, fiche 56, Français, MMPP
nom féminin
Fiche 56, Les synonymes, Français
- moyenne mobile des prix indexés 2, fiche 56, Français, moyenne%20mobile%20des%20prix%20index%C3%A9s
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Agriculture, mai 1995. 1, fiche 56, Français, - moyenne%20mobile%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20prix
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Communiqué du 21 mai 1993; CULSEC. 2, fiche 56, Français, - moyenne%20mobile%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20prix
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Mathematics
- Statistics
- Economics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- unweighted mean
1, fiche 57, Anglais, unweighted%20mean
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- simple mean 1, fiche 57, Anglais, simple%20mean
correct
- simple arithmetic mean 1, fiche 57, Anglais, simple%20arithmetic%20mean
correct
- implicitly weighted arithmetic mean 2, fiche 57, Anglais, implicitly%20weighted%20arithmetic%20mean
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- simple average
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Mathématiques
- Statistique
- Économique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- moyenne simple
1, fiche 57, Français, moyenne%20simple
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- moyenne arithmétique simple 2, fiche 57, Français, moyenne%20arithm%C3%A9tique%20simple
correct, nom féminin
- moyenne non pondérée 3, fiche 57, Français, moyenne%20non%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
[...] moyenne arithmétique faite en ne comptant qu’une fois dans le calcul chaque valeur observée de la variable. 4, fiche 57, Français, - moyenne%20simple
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Il est évident qu'une moyenne arithmétique simple, qui accorde la même importance aux valeurs de la variable rarement observées qu'aux valeurs dominantes de cette variable ne peut pas avoir la même signification qu'une moyenne arithmétique pondérée, qui accorde à chaque valeur de la variable l'importance qui est la sienne, l'importance mesurée par l'effectif qui lui correspond. 4, fiche 57, Français, - moyenne%20simple
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Estadística
- Economía
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- promedio simple
1, fiche 57, Espagnol, promedio%20simple
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-02-05
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Statistics
- Sales (Marketing)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- sales-weighted average 1, fiche 58, Anglais, sales%2Dweighted%20average
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- sales weighted average
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Statistique
- Vente
Fiche 58, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée en fonction des ventes
1, fiche 58, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20fonction%20des%20ventes
proposition, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Ventas (Comercialización)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- promedio ponderado en función de las ventas
1, fiche 58, Espagnol, promedio%20ponderado%20en%20funci%C3%B3n%20de%20las%20ventas
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- dean's list
1, fiche 59, Anglais, dean%27s%20list
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Dean's Honour List 2, fiche 59, Anglais, Dean%27s%20Honour%20List
correct
- honor roll 3, fiche 59, Anglais, honor%20roll
correct, États-Unis
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Dean's Honor List
- honour roll
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- palmarès du doyen
1, fiche 59, Français, palmar%C3%A8s%20du%20doyen
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
À l'Université d’Ottawa, le nom d’un étudiant qui obtient une moyenne pondérée cumulative de 8. 5 ou plus est inscrit au palmarès du doyen. 2, fiche 59, Français, - palmar%C3%A8s%20du%20doyen
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-05-14
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- time-weighted average concentration 1, fiche 60, Anglais, time%2Dweighted%20average%20concentration
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
There is growing among occupational health workers that, for a seven- or eight-hour workday, the time-weighted average concentration of asbestos to which workers are exposed should not exceed two fibres per millimeter of air. 2, fiche 60, Anglais, - time%2Dweighted%20average%20concentration
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 60, La vedette principale, Français
- concentration moyenne pondérée en fonction du temps
1, fiche 60, Français, concentration%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20fonction%20du%20temps
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Les lettres TLV-TWA sont l'abréviation de Threshold Limit Values-Time Weighted Average. Cette valeur représente la concentration moyenne, pondérée en fonction du temps, pour une journée de travail normale de 8 heures, 5 jours par semaine, soit une semaine normale de 40 heures; c'est la concentration à laquelle presque tous les travailleurs peuvent être exposés, jour après jour, sans que leur santé en subisse d’effet adverse. Dans le Règlement québécois ces valeurs sont reproduites sous l'appellation de concentration moyenne. 1, fiche 60, Français, - concentration%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20fonction%20du%20temps
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- concentración promedio ponderada en el tiempo
1, fiche 60, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20promedio%20ponderada%20en%20el%20tiempo
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
- CPT 2, fiche 60, Espagnol, CPT
correct
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Concentración de una sustancia a la cual está expuesta una persona en el aire ambiente, promediada en un periodo definido, habitualmente de 8 horas. 3, fiche 60, Espagnol, - concentraci%C3%B3n%20promedio%20ponderada%20en%20el%20tiempo
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Los niveles máximos permisibles de concentración a que pueden estar expuestos los trabajadores son señalados en la Tabla I, la que indica tres diferentes categorías de concentración. a)La concentración promedio ponderada en el tiempo (CPT). Para 8 horas de exposición diaria y a la cual la mayoría de los trabajadores expuestos no presenten efectos adversos a la salud. 2, fiche 60, Espagnol, - concentraci%C3%B3n%20promedio%20ponderada%20en%20el%20tiempo
Fiche 61 - données d’organisme interne 1999-05-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- temporal method
1, fiche 61, Anglais, temporal%20method
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The method of translation of foreign currency where cash, receivables and payables, and assets and liabilities that are carried at current prices are translated at the foreign exchange rate in effect at the balance sheet date; assets and liabilities carried at past prices are translated at the rates in effect at the time of the related transactions. 2, fiche 61, Anglais, - temporal%20method
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Compare with "current-noncurrent method", "current rate method" and "monetary-nonmonetary method". 3, fiche 61, Anglais, - temporal%20method
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 61, La vedette principale, Français
- méthode temporelle
1, fiche 61, Français, m%C3%A9thode%20temporelle
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Méthode de conversion des états financiers ou comptes établis en monnaie étrangère qui consiste à convertir, d’une part, au cours du change à la date de l'arrêté des comptes(le cours de clôture) les éléments d’actif et de passif portés à leur valeur actuelle(ou valeur marchande), y compris les éléments monétaires dont la valeur nominale et la valeur actuelle se confondent et, d’autre part, aux cours en vigueur à la date où les opérations qui ont donné lieu à ces éléments ont été effectuées(les cours historiques), les éléments d’actif et de passif comptabilisés à leur coût historique. Les produits et les charges sont convertis au cours en vigueur à la date où ils ont été constatés, ou encore en utilisant une moyenne des cours du change convenablement pondérée de l'exercice. Toutefois, les dotations aux amortissements d’éléments d’actif convertis aux cours du change historiques sont converties au même cours du change que les éléments auxquels elles sont reliées. 1, fiche 61, Français, - m%C3%A9thode%20temporelle
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1999-05-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- time-weighted average
1, fiche 62, Anglais, time%2Dweighted%20average
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- TWA 2, fiche 62, Anglais, TWA
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- time weighted average 3, fiche 62, Anglais, time%20weighted%20average
correct
- TWA 4, fiche 62, Anglais, TWA
correct
- TWA 4, fiche 62, Anglais, TWA
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
For a seven- or eight-hour workday, the time-weighted average concentration of asbestos to which workers are exposed should not exceed two fibres per millimeter of air. 2, fiche 62, Anglais, - time%2Dweighted%20average
Record number: 62, Textual support number: 2 CONT
Acceptable occupational exposure levels in the form of time-weighted average exposure values and short-term exposure limits designated by governments and other agencies have been listed in Section 7.1 [of the Envirotips Manuals] under the title Recommended Exposure Limits. 5, fiche 62, Anglais, - time%2Dweighted%20average
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Compare "TLV-TWA". See also "exposure limit" and "threshold limit value". 6, fiche 62, Anglais, - time%2Dweighted%20average
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 62, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée dans le temps
1, fiche 62, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- moyenne pondérée en fonction du temps 2, fiche 62, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20fonction%20du%20temps
correct, nom féminin
- TWA 3, fiche 62, Français, TWA
correct, nom féminin
- MPT 4, fiche 62, Français, MPT
correct, nom féminin, moins fréquent
- TWA 3, fiche 62, Français, TWA
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Évaluation du degré d’exposition admissible pour les travailleurs qui tient compte du facteur temps. 5, fiche 62, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Le NIOSH [National Institute for Occupational Safety and Health, des É.-U.] a recommandé une TWA de 2,5 mg sous forme d’ion fluorure. 6, fiche 62, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- promedio ponderado en relación al tiempo
1, fiche 62, Espagnol, promedio%20ponderado%20en%20relaci%C3%B3n%20al%20tiempo
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Se aplica a la expresión de niveles permisibles para la exposición ocupacional a un agente potencialmente tóxico; este valor permite la exposición por encima del nivel permisible, siempre y cuando esté compensada con periodos equivalentes bajo dicho nivel durante la jornada o turno de trabajo. En algunas legislaciones nacionales se especifican estos promedios por encima de los periodos permisibles de magnitud, duración y frecuencia. 2, fiche 62, Espagnol, - promedio%20ponderado%20en%20relaci%C3%B3n%20al%20tiempo
Fiche 63 - données d’organisme interne 1999-02-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Epidemiology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- average spleen
1, fiche 63, Anglais, average%20spleen
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Weighted average spleen size determined in all subjects of a specified age group in an examined sample of the population, including those whose spleens are not palpably enlarged. 1, fiche 63, Anglais, - average%20spleen
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Épidémiologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- rate moyenne
1, fiche 63, Français, rate%20moyenne
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Moyenne pondérée de la taille de la rate chez tous les sujets d’un groupe d’âge donné faisant partie de l'échantillon de population examiné, y compris les sujets dont la rate ne présente pas d’hypertrophie à la palpation. 1, fiche 63, Français, - rate%20moyenne
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1999-02-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Epidemiology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- average enlarged spleen
1, fiche 64, Anglais, average%20enlarged%20spleen
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Weighted average spleen size of those subjects with a palpably enlarged spleen in a specified age group of the sample of population examined. 1, fiche 64, Anglais, - average%20enlarged%20spleen
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Épidémiologie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- rate hypertrophiée moyenne
1, fiche 64, Français, rate%20hypertrophi%C3%A9e%20moyenne
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Moyenne pondérée de la taille des rates qui présentent une hypertrophie à la palpation, chez les sujets d’un groupe d’âge donné faisant partie de l'échantillon de population examiné. 1, fiche 64, Français, - rate%20hypertrophi%C3%A9e%20moyenne
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- diversification
1, fiche 65, Anglais, diversification
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- portfolio diversification 2, fiche 65, Anglais, portfolio%20diversification
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Spreading investment risk by buying different securities in different companies in various kinds of businesses and/or locations. 2, fiche 65, Anglais, - diversification
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 65, La vedette principale, Français
- diversification
1, fiche 65, Français, diversification
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Stratégie de placement visant à limiter les risques courus en répartissant les fonds entre des titres divers qui vraisemblablement ne devraient pas tous fléchir en même temps. 2, fiche 65, Français, - diversification
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Les effets de la diversification font que le risque d’ensemble du portefeuille peut être moins élevé que la moyenne des risques individuels pondérée par l'importance relative de chaque titre dans l'ensemble du portefeuille. 2, fiche 65, Français, - diversification
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- diversificación
1, fiche 65, Espagnol, diversificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Desconcentración de las inversiones y, por tanto, de los riesgos. Cuando se aplica al inversionista privado, significa que en su cartera de inversión diversificaría sus tenencias entre quizá 10 ó 20 tipos diferentes de valores, y también en empresas que se dedican a diferentes tipos de industrias. 2, fiche 65, Espagnol, - diversificaci%C3%B3n
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Cuando se aplica a una corporación, la diversificación por lo regular se refiere a sus esfuerzos por desconcentrar sus actividades a nuevos campos de empresa. 3, fiche 65, Espagnol, - diversificaci%C3%B3n
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-07-30
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Banking
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- running weighted average
1, fiche 66, Anglais, running%20weighted%20average
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- running average 2, fiche 66, Anglais, running%20average
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
The average rate of interest applied to an outstanding loan, based on the rates applied on all previous disbursements, weighted, where necessary, to allow for different levels of disbursement. 1, fiche 66, Anglais, - running%20weighted%20average
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- moving average
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Banque
Fiche 66, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée mobile
1, fiche 66, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- moyenne mobile 2, fiche 66, Français, moyenne%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- media móvil
1, fiche 66, Espagnol, media%20m%C3%B3vil
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- promedio móvil 1, fiche 66, Espagnol, promedio%20m%C3%B3vil
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-07-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Threshold Limit Value-Time Weighted Average
1, fiche 67, Anglais, Threshold%20Limit%20Value%2DTime%20Weighted%20Average
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- TLV-TWA 1, fiche 67, Anglais, TLV%2DTWA
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- time-weighted average exposure value 2, fiche 67, Anglais, time%2Dweighted%20average%20exposure%20value
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The average airborne concentration of a biological or chemical agent to which a worker may be exposed in a work day or a work week. 3, fiche 67, Anglais, - Threshold%20Limit%20Value%2DTime%20Weighted%20Average
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Acceptable occupational exposure levels in the form of time-weighted average exposure values and short-term exposure limits designated by governments and other agencies have been listed ... under the title Recommended Exposure Limits [in the Envirotips collection]. 4, fiche 67, Anglais, - Threshold%20Limit%20Value%2DTime%20Weighted%20Average
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Compare "threshold limit value", "time-weighted average", and "maximum permissible concentration". 5, fiche 67, Anglais, - Threshold%20Limit%20Value%2DTime%20Weighted%20Average
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 67, La vedette principale, Français
- VLE-Moyenne pondérée dans le temps
1, fiche 67, Français, VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- TLV-TWA 1, fiche 67, Français, TLV%2DTWA
correct, nom féminin
Fiche 67, Les synonymes, Français
- valeur moyenne pondérée par le temps de travail 2, fiche 67, Français, valeur%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20par%20le%20temps%20de%20travail
correct, nom féminin
- valeur TLV-TWA 3, fiche 67, Français, valeur%20TLV%2DTWA
correct, nom féminin
- valeur limite d’exposition pondérée en fonction du temps 4, fiche 67, Français, valeur%20limite%20d%26rsquo%3Bexposition%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20fonction%20du%20temps
proposition, nom féminin
- valeur moyenne pondérée par le temps d’exposition 5, fiche 67, Français, valeur%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20par%20le%20temps%20d%26rsquo%3Bexposition
nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Les lettres TLV-TWA sont l'abréviation de Threshold Limit Value-Time Weighted Average. [Adaptation française : VLE-Moyenne pondérée dans le temps. ] Cette valeur représente la concentration moyenne, pondérée en fonction du temps, pour une journée de travail normale, 5 jours par semaine, soit une semaine normale de 40 heures; c'est la concentration à laquelle presque tous les travailleurs peuvent être exposés, jour après jour, sans que leur santé en subisse d’effet adverse. 1, fiche 67, Français, - VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Dans le Règlement québécois ces valeurs sont reproduites sous l’appellation de concentration moyenne. 1, fiche 67, Français, - VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
À la différence des valeurs plafonds (TLV-C) qui ne doivent en aucun cas être dépassées, les valeurs limites pondérées (TLV-TWA) peuvent être dépassées sur de courtes périodes (TLV-STEL). 1, fiche 67, Français, - VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Record number: 67, Textual support number: 2 CONT
Les concentrations maximales admissibles peuvent traduire deux conceptions différentes :-un niveau limite à ne jamais dépasser;-une valeur moyenne pondérée par le temps de travail, c'est-à-dire 8 heures, en admettant donc des pointes temporaires. Cependant, pour des substances très toxiques, on introduit une valeur plafond C(Ceiling Value). 2, fiche 67, Français, - VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
VLE = valeur limite d’exposition. 4, fiche 67, Français, - VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- TWAEV
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- valor límite umbral - media ponderada en el tiempo
1, fiche 67, Espagnol, valor%20l%C3%ADmite%20umbral%20%2D%20media%20ponderada%20en%20el%20tiempo
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
- TLV-TWA 1, fiche 67, Espagnol, TLV%2DTWA
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Concentración Límite, ponderada en el tiempo para una jornada normal de 8 horas y 40 horas semanales, a la cual la mayoría de los trabajadores pueden estar expuestos repetidamente, día tras día, sin sufrir efectos adversos. Se trata del valor Límite mas característico al que se hace referencia habitualmente cuando se cita el valor TLV. 1, fiche 67, Espagnol, - valor%20l%C3%ADmite%20umbral%20%2D%20media%20ponderada%20en%20el%20tiempo
Fiche 68 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Statistics
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Weighted Average of Post Adjustments 1, fiche 68, Anglais, Weighted%20Average%20of%20Post%20Adjustments
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Statistique
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Moyenne pondérée des indemnités de poste
1, fiche 68, Français, Moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20indemnit%C3%A9s%20de%20poste
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- MPIP 1, fiche 68, Français, MPIP
nom féminin
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Estadística
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Promedio Ponderado de los Ajustes por Lugar de Destino
1, fiche 68, Espagnol, Promedio%20Ponderado%20de%20los%20Ajustes%20por%20Lugar%20de%20Destino
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
- PPALD 1, fiche 68, Espagnol, PPALD
nom masculin
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1997-10-29
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Accounting
- Life Insurance
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- moving average market method
1, fiche 69, Anglais, moving%20average%20market%20method
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- moving average market value method 2, fiche 69, Anglais, moving%20average%20market%20value%20method
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Moving average market methods: comprise those accounting methods that reflect change in market values of portfolio investments in the balance sheet and income statement gradually over a period of years on a rational and systematic basis (e.g., simple average, weighted average, declining balance). 3, fiche 69, Anglais, - moving%20average%20market%20method
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Comptabilité
- Assurance sur la vie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- méthode de la moyenne mobile des valeurs marchandes
1, fiche 69, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20moyenne%20mobile%20des%20valeurs%20marchandes
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- méthode de la moyenne mobile des valeurs de marché 2, fiche 69, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20moyenne%20mobile%20des%20valeurs%20de%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Méthode de comptabilisation à la valeur marchande qui consiste à tenir compte des variations de la valeur marchande d’un élément d’actif, par exemple un portefeuille de placements, en le comptabilisant à une valeur qui reflète la moyenne des justes valeurs d’une certaine période, par exemple cinq ans. Cette méthode permet de constater les variations de la valeur marchande par répartition sur un certain nombre d’exercices, d’une façon rationnelle et systématique, et de refléter ainsi les tendances à long terme du marché. 2, fiche 69, Français, - m%C3%A9thode%20de%20la%20moyenne%20mobile%20des%20valeurs%20marchandes
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Méthodes de la moyenne mobile des valeurs marchandes : méthodes comptables permettant de comptabiliser les variations de la valeur marchande des placements de portefeuille au bilan et à l'état des résultats graduellement sur un certain nombre d’exercices, d’une façon rationnelle et systématique(par exemple, méthode de la moyenne simple, méthode de la moyenne pondérée ou méthode du solde dégressif). 3, fiche 69, Français, - m%C3%A9thode%20de%20la%20moyenne%20mobile%20des%20valeurs%20marchandes
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1996-07-05
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- frequency weighted mean 1, fiche 70, Anglais, frequency%20weighted%20mean
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
The basic cumulation process described by Hunter et al. is the same for difference scores as for correlations: first the frequency weighted mean and variance of the effect size over studies is computed. 1, fiche 70, Anglais, - frequency%20weighted%20mean
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée de la fréquence
1, fiche 70, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20de%20la%20fr%C3%A9quence
proposition, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Dans une méta-analyse. 2, fiche 70, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20de%20la%20fr%C3%A9quence
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- import-weighted average 1, fiche 71, Anglais, import%2Dweighted%20average
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- import weighted average
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 71, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée par le volume des importations
1, fiche 71, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20par%20le%20volume%20des%20importations
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1996-02-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- five-point method
1, fiche 72, Anglais, five%2Dpoint%20method
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Method for determining the mean velocity in the vertical in a stream of depth "H" on the basis of a weighted average of velocity observations at depths 0, 0.2H, 0.6H, 0.8H, below the water surface. 1, fiche 72, Anglais, - five%2Dpoint%20method
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- méthode des cinq points
1, fiche 72, Français, m%C3%A9thode%20des%20cinq%20points
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Méthode de détermination de la vitesse moyenne sur une verticale d’un courant de profondeur «H» basée sur la moyenne pondérée des vitesses mesurées aux profondeurs 0; 0. 2 H, 0. 6 H, 0. 8 H, et au dessous de la surface. 1, fiche 72, Français, - m%C3%A9thode%20des%20cinq%20points
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- método de los cinco puntos
1, fiche 72, Espagnol, m%C3%A9todo%20de%20los%20cinco%20puntos
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Método para la determinación de la velocidad media en la vertical de una corriente de profundidad H, basado en una media ponderada de velocidades observadas a profundidades de 0, 0, 2H, 0,6H, 0,8H y H bajo la superficie del agua. 1, fiche 72, Espagnol, - m%C3%A9todo%20de%20los%20cinco%20puntos
Fiche 73 - données d’organisme interne 1994-07-20
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Social Psychology
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Anderson's impression formation model
1, fiche 73, Anglais, Anderson%27s%20impression%20formation%20model
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A method of forming impressions whereby people integrate various pieces of information by averaging and weighting the information in terms of its importance. 1, fiche 73, Anglais, - Anderson%27s%20impression%20formation%20model
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- impression formation model
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Psychologie sociale
Fiche 73, La vedette principale, Français
- formation des impressions selon le modèle d’Anderson
1, fiche 73, Français, formation%20des%20impressions%20selon%20le%20mod%C3%A8le%20d%26rsquo%3BAnderson
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
D'après Anderson, pour se former une impression, l'individu intègre divers éléments d’information en accordant une valeur pondérée à chaque élément selon son importance et en effectuant une moyenne. 1, fiche 73, Français, - formation%20des%20impressions%20selon%20le%20mod%C3%A8le%20d%26rsquo%3BAnderson
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- formation des impressions, modèle d’Anderson
- formation des impressions
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-03-08
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- weighted average quantity 1, fiche 74, Anglais, weighted%20average%20quantity
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
(...) the weighted average quantity of the units in the sample ... is less than the stated quantity ....[Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 52.4- 1] 1, fiche 74, Anglais, - weighted%20average%20quantity
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
weighted average quantity: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 52.4-1, schedule III, p. vi. 1, fiche 74, Anglais, - weighted%20average%20quantity
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- quantité moyenne pondérée
1, fiche 74, Français, quantit%C3%A9%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
quantité moyenne pondérée : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 52. 4-1, Annexe III, page vi. 1, fiche 74, Français, - quantit%C3%A9%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Camping and Caravanning
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- weighted average life cycle
1, fiche 75, Anglais, weighted%20average%20life%20cycle
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Of campgrounds. 2, fiche 75, Anglais, - weighted%20average%20life%20cycle
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Camping et caravaning
Fiche 75, La vedette principale, Français
- durée utile moyenne pondérée
1, fiche 75, Français, dur%C3%A9e%20utile%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Des terrains de camping. 2, fiche 75, Français, - dur%C3%A9e%20utile%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1992-09-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- weighted average fill 1, fiche 76, Anglais, weighted%20average%20fill
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 76, La vedette principale, Français
- capacité moyenne pondérée
1, fiche 76, Français, capacit%C3%A9%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Décision Télésat, CRTC 92-17. 1, fiche 76, Français, - capacit%C3%A9%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1992-09-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- present value weighted average fill 1, fiche 77, Anglais, present%20value%20weighted%20average%20fill
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 77, La vedette principale, Français
- capacité moyenne pondérée actualisée
1, fiche 77, Français, capacit%C3%A9%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20actualis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Décision Télésat, CRTC 92-17. 1, fiche 77, Français, - capacit%C3%A9%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20actualis%C3%A9e
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1992-05-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Finance
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- weighted average premium
1, fiche 78, Anglais, weighted%20average%20premium
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Finances
Fiche 78, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée de la prime
1, fiche 78, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20de%20la%20prime
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Plant and Crop Production
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Proxy Crop Indexed Moving Average Price 1, fiche 79, Anglais, Proxy%20Crop%20Indexed%20Moving%20Average%20Price
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Proxy Crop IMAP 1, fiche 79, Anglais, Proxy%20Crop%20IMAP
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Cultures (Agriculture)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Culture substitutive de moyenne pondérée des prix
1, fiche 79, Français, Culture%20substitutive%20de%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20prix
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Culture substitutive MMPI 1, fiche 79, Français, Culture%20substitutive%20MMPI
nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- weighted average of the square of contingencies
1, fiche 80, Anglais, weighted%20average%20of%20the%20square%20of%20contingencies
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée du carré des contingences
1, fiche 80, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20du%20carr%C3%A9%20des%20contingences
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- weighted harmonic mean
1, fiche 81, Anglais, weighted%20harmonic%20mean
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- moyenne harmonique pondérée
1, fiche 81, Français, moyenne%20harmonique%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- weighted average of relative price
1, fiche 82, Anglais, weighted%20average%20of%20relative%20price
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée des prix relatifs
1, fiche 82, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20prix%20relatifs
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- weighted average of actual prices
1, fiche 83, Anglais, weighted%20average%20of%20actual%20prices
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée des prix absolus
1, fiche 83, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20prix%20absolus
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- weighted quadratic mean
1, fiche 84, Anglais, weighted%20quadratic%20mean
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- moyenne quadratique pondérée
1, fiche 84, Français, moyenne%20quadratique%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1991-09-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- unweighted average of relative prices
1, fiche 85, Anglais, unweighted%20average%20of%20relative%20prices
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 85, La vedette principale, Français
- moyenne non pondérée de prix relatifs
1, fiche 85, Français, moyenne%20non%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20de%20prix%20relatifs
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1991-05-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Econometrics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- share-weighted mean squared error 1, fiche 86, Anglais, share%2Dweighted%20mean%20squared%20error
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- share weighted mean squared error
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Économétrie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- erreur quadratique moyenne pondérée
1, fiche 86, Français, erreur%20quadratique%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1990-02-28
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- time-weighted average exposure limit
1, fiche 87, Anglais, time%2Dweighted%20average%20exposure%20limit
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- TWA exposure limit 1, fiche 87, Anglais, TWA%20exposure%20limit
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Time-weighted average (TWA) exposure limit is the time-weighted average concentration of a chemical in air for a normal 8-hour work-day and 40-hour workweek to which nearly all workers may be exposed day after day without harmful effects. Time-weighted average means that the average concentration has been calculated using the duration of exposure to different concentrations of the chemical during a specific time period. In this way, higher and lower exposures are averaged over the day or week. 1, fiche 87, Anglais, - time%2Dweighted%20average%20exposure%20limit
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
See also "exposure limit", "TLV", "TLV-TWA" and "TWA". 2, fiche 87, Anglais, - time%2Dweighted%20average%20exposure%20limit
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 87, La vedette principale, Français
- limite d’exposition moyenne pondérée en fonction du temps
1, fiche 87, Français, limite%20d%26rsquo%3Bexposition%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20fonction%20du%20temps
proposition, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
La moyenne pondérée sur le temps(MPT) est la concentration moyenne d’une substance dans l'air sur une période normale de 8 heures de travail par jour ou 40 heures par semaine, à laquelle presque tous les travailleurs peuvent être exposés jour après jour sans subir d’effets nuisibles. "Valeur pondérée sur le temps" veut dire qu'on a établi une valeur moyenne de la concentration en fonction de la durée de l'exposition à différentes concentrations sur une période déterminée. De cette façon, on obtient une moyenne des concentrations élevées et des faibles concentrations rencontrées au cours d’une semaine ou d’une journée. 2, fiche 87, Français, - limite%20d%26rsquo%3Bexposition%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20fonction%20du%20temps
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Time-weighted Average Exposure Criterion
1, fiche 88, Anglais, Time%2Dweighted%20Average%20Exposure%20Criterion
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- TWAEC 1, fiche 88, Anglais, TWAEC
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Time-weighted average concentrations or levels of an agent for a 40 hour work week to which, it is believed, nearly all workers may be exposed day after day without experiencing adverse effects (Ontario 1981). 1, fiche 88, Anglais, - Time%2Dweighted%20Average%20Exposure%20Criterion
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
More often used in the plural form "criteria". 2, fiche 88, Anglais, - Time%2Dweighted%20Average%20Exposure%20Criterion
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 88, La vedette principale, Français
- critère d’exposition pondéré en fonction du temps
1, fiche 88, Français, crit%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bexposition%20pond%C3%A9r%C3%A9%20en%20fonction%20du%20temps
proposition, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
- TWAEC 2, fiche 88, Français, TWAEC
correct
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Sur le modèle de "concentration moyenne pondérée en fonction du temps"(source CSSTQ-16 1985 p. 45). 1, fiche 88, Français, - crit%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bexposition%20pond%C3%A9r%C3%A9%20en%20fonction%20du%20temps
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Terme utilisé la plupart du temps au pluriel. Voir aussi "TWA", "TLV-TWA" et "limite d’exposition". 1, fiche 88, Français, - crit%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bexposition%20pond%C3%A9r%C3%A9%20en%20fonction%20du%20temps
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1987-06-15
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- weighted average approach
1, fiche 89, Anglais, weighted%20average%20approach
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- weighted average method 1, fiche 89, Anglais, weighted%20average%20method
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
[Method which] blends two or more capitalization rates to get one. 1, fiche 89, Anglais, - weighted%20average%20approach
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 89, La vedette principale, Français
- méthode de la moyenne pondérée
1, fiche 89, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1986-09-02
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- average tariff
1, fiche 90, Anglais, average%20tariff
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 90, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée des droits
1, fiche 90, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20droits
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1986-06-03
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- weighted mean monthly precipitation
1, fiche 91, Anglais, weighted%20mean%20monthly%20precipitation
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- true monthly mean precipitation 1, fiche 91, Anglais, true%20monthly%20mean%20precipitation
correct
- weighted monthly mean precipitation 2, fiche 91, Anglais, weighted%20monthly%20mean%20precipitation
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
The weighted mean precipitation for each month for a large area, derived from the study of the isohyetal map of the area. 2, fiche 91, Anglais, - weighted%20mean%20monthly%20precipitation
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- précipitation mensuelle moyenne pondérée
1, fiche 91, Français, pr%C3%A9cipitation%20mensuelle%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Précipitation moyenne pondérée pour chaque mois dans une vaste région, déterminée par l'étude de la carte pluviométrique de cette région. 1, fiche 91, Français, - pr%C3%A9cipitation%20mensuelle%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1986-01-13
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Finance
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- indexed moving average price formula 1, fiche 92, Anglais, indexed%20moving%20average%20price%20formula
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The provinces agree that the basis of support to be used during the first three years of this agreement will be based upon an indexed moving average price formula. 1, fiche 92, Anglais, - indexed%20moving%20average%20price%20formula
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Finances
Fiche 92, La vedette principale, Français
- formule de la moyenne pondérée du prix indexé
1, fiche 92, Français, formule%20de%20la%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20du%20prix%20index%C3%A9
proposition, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue des Services financiers de l’Office de stabilisation des prix agricoles à Agriculture Canada. 1, fiche 92, Français, - formule%20de%20la%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20du%20prix%20index%C3%A9
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1985-12-16
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Environmental Law
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Threshold Limit Value "R"
1, fiche 93, Anglais, Threshold%20Limit%20Value%20%5C%22R%5C%22
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- TLV "R" 2, fiche 93, Anglais, TLV%20%5C%22R%5C%22
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The time-weighted average concentration established by the American Conference of Governmental Industrial Hygienists for a normal 8 hour workday and a 40 hour work week, to which nearly all workers may be repeatedly exposed, day after day, without adverse effect. 3, fiche 93, Anglais, - Threshold%20Limit%20Value%20%5C%22R%5C%22
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Droit environnemental
Fiche 93, La vedette principale, Français
- TLV "R"
1, fiche 93, Français, TLV%20%5C%22R%5C%22
voir observation, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Teneur limite moyenne(pondérée en fonction du temps) à laquelle la majorité des travailleurs peuvent être exposés régulièrement à raison de 8 heures par jour, 5 jours par semaine, sans subir d’effet nocif. Il s’agit d’une valeur définie et déterminée par l'ACGIH. 2, fiche 93, Français, - TLV%20%5C%22R%5C%22
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un nom déposé, qui pourrait être traduit en précisant le nom de l’association à laquelle il appartient : Ex. : teneur maximale admissible établie par l’ACGIH. 3, fiche 93, Français, - TLV%20%5C%22R%5C%22
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1985-08-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- weighted mean acidity
1, fiche 94, Anglais, weighted%20mean%20acidity
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
The weighted mean acidity of rain was least in the north and west of the region (20 [micrograms] H+ litre-1, pH 4.7) and greatest in eastern and southern parts (60 [micrograms] H+ litre-1, pH 4.2). 1, fiche 94, Anglais, - weighted%20mean%20acidity
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 94, La vedette principale, Français
- acidité moyenne pondérée
1, fiche 94, Français, acidit%C3%A9%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1985-06-01
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- weighted average selling price 1, fiche 95, Anglais, weighted%20average%20selling%20price
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- prix de vente à moyenne pondérée 1, fiche 95, Français, prix%20de%20vente%20%C3%A0%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- moyenne pondérée des prix de vente 2, fiche 95, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20prix%20de%20vente
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
art. 17 de la Loi sur les mesures spéciales d’importation. 2, fiche 95, Français, - prix%20de%20vente%20%C3%A0%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1985-05-29
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- pH-weighted annual average
1, fiche 96, Anglais, pH%2Dweighted%20annual%20average
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 96, La vedette principale, Français
- moyenne annuelle pondérée en pH
1, fiche 96, Français, moyenne%20annuelle%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20pH
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1984-09-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- weighted average number of shares
1, fiche 97, Anglais, weighted%20average%20number%20of%20shares
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
The earnings per share figures are calculated using the weighted monthly average number of shares outstanding during the respective fiscal years after giving retroactive effect to the stock split (2:1) on January 31, 1970. 2, fiche 97, Anglais, - weighted%20average%20number%20of%20shares
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- weighted average number of shares outstanding
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 97, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée des actions
1, fiche 97, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20actions
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Dans le calcul des chiffres du bénéfice par action on a utilisé la moyenne pondérée, sur une base mensuelle, des actions en circulation durant chaque exercice en tenant compte rétroactivement du fractionnement(2 : 1) qui a été effectué le 31 janvier 1970. 1, fiche 97, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20actions
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- moyenne pondérée des actions en circulation
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1984-08-28
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- geometric weighted average
1, fiche 98, Anglais, geometric%20weighted%20average
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- weighted geometric mean 2, fiche 98, Anglais, weighted%20geometric%20mean
correct
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- moyenne géométrique pondérée
1, fiche 98, Français, moyenne%20g%C3%A9om%C3%A9trique%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1981-06-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- weighted average annual increment 1, fiche 99, Anglais, weighted%20average%20annual%20increment
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée des augmentations annuelles 1, fiche 99, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20augmentations%20annuelles
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Vocabulaire de la recherche sur les traitements. 1, fiche 99, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20des%20augmentations%20annuelles
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1980-07-08
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- weighted average standard time 1, fiche 100, Anglais, weighted%20average%20standard%20time
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée du temps standard
1, fiche 100, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20du%20temps%20standard
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :