TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MUNITIONS INTERDICTION ZONE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- area denial artillery munitions system
1, fiche 1, Anglais, area%20denial%20artillery%20munitions%20system
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ADAMS 1, fiche 1, Anglais, ADAMS
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
area denial artillery munitions system; ADAMS: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 1, Anglais, - area%20denial%20artillery%20munitions%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de munitions d’artillerie d’interdiction de zone
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20munitions%20d%26rsquo%3Bartillerie%20d%26rsquo%3Binterdiction%20de%20zone
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SMAIZ 1, fiche 1, Français, SMAIZ
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
système de munitions d’artillerie d’interdiction de zone; SMAIZ : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20munitions%20d%26rsquo%3Bartillerie%20d%26rsquo%3Binterdiction%20de%20zone
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- area denial munition
1, fiche 2, Anglais, area%20denial%20munition
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ADM 2, fiche 2, Anglais, ADM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A scatterable mine or submunition. 3, fiche 2, Anglais, - area%20denial%20munition
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Spider was an advanced, man-in-the-loop, area denial munition. It will protect the warfighter by laying down either a lethal or non-lethal field of fire yet puts complete command and control in the hands of the soldier. 4, fiche 2, Anglais, - area%20denial%20munition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
area denial munition; ADM: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - area%20denial%20munition
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- munition d’interdiction de zone
1, fiche 2, Français, munition%20d%26rsquo%3Binterdiction%20de%20zone
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MIZ 2, fiche 2, Français, MIZ
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mine dispersable ou sous-munition. 3, fiche 2, Français, - munition%20d%26rsquo%3Binterdiction%20de%20zone
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
munition d’interdiction de zone : La désignation au pluriel(munitions d’interdiction de zone) est uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 2, Français, - munition%20d%26rsquo%3Binterdiction%20de%20zone
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
munition d’interdiction de zone; MIZ : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - munition%20d%26rsquo%3Binterdiction%20de%20zone
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- munitions d'interdiction de zone
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :