TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MUNITIONS MORTIERS [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- double-base powder
1, fiche 1, Anglais, double%2Dbase%20powder
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- double base powder 2, fiche 1, Anglais, double%20base%20powder
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] propellant composed of colloided nitrocellulose and nitroglycerine as its base as opposed to single-base powder which has colloided nitrocellulose only as its base material. 3, fiche 1, Anglais, - double%2Dbase%20powder
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Smokeless powders are the basis for most modern artillery, small arms, and rocket ammunition. Three general types are available, the "single base" powders ..., the "double base" powders containing primarily nitrocotton and nitroglycerine, and the "triple base" powders ... 4, fiche 1, Anglais, - double%2Dbase%20powder
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
double-base powder: designation and definition officially approved by the Small Arms Terminology Working Group. 5, fiche 1, Anglais, - double%2Dbase%20powder
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poudre à double base
1, fiche 1, Français, poudre%20%C3%A0%20double%20base
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poudre double base 2, fiche 1, Français, poudre%20double%20base
correct, nom féminin
- poudre à base double 3, fiche 1, Français, poudre%20%C3%A0%20base%20double
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poudre propulsive ayant pour base un gel de nitrocellulose et de nitroglycérine [qui] se distingue de la poudre à simple base qui se compose uniquement d’un gel de nitrocellulose. 4, fiche 1, Français, - poudre%20%C3%A0%20double%20base
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les poudres double base se distinguent fondamentalement des poudres simple base par l'adjonction de nitroglycérine qui augmente leur pouvoir énergétique. Ces poudres sont utilisées notamment pour les munitions du canon 106 SR, les lance-grenades et les projectiles de mortiers(cartouches et relais). 5, fiche 1, Français, - poudre%20%C3%A0%20double%20base
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poudre à double base : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 6, fiche 1, Français, - poudre%20%C3%A0%20double%20base
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-05-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- short barrelled weapon
1, fiche 2, Anglais, short%20barrelled%20weapon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The gun was a short barrelled weapon with a relatively low muzzle velocity, which was sufficient for supporting the infantry. 1, fiche 2, Anglais, - short%20barrelled%20weapon
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- short barreled weapon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arme à tube court
1, fiche 2, Français, arme%20%C3%A0%20tube%20court
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Concernant] l'utilisation de projectiles de mortiers à charge creuse [...] leurs effets ne seraient pas différents de ceux des roquettes citées ci-dessus, et en outre, pour le tir(relativement peu précis de ces armes à tube court) de munitions de fort calibre(120 mm), leur mise en œuvre nécessite plusieurs servants et la discrétion de cette mise en œuvre est illusoire. 2, fiche 2, Français, - arme%20%C3%A0%20tube%20court
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- explosive ordnance
1, fiche 3, Anglais, explosive%20ordnance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EO 2, fiche 3, Anglais, EO
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ammunition and explosives 3, fiche 3, Anglais, ammunition%20and%20explosives
correct, pluriel, Canada, uniformisé
- A&E 3, fiche 3, Anglais, A%26E
correct, pluriel, Canada, uniformisé
- A&E 3, fiche 3, Anglais, A%26E
- ordnance 4, fiche 3, Anglais, ordnance
à éviter
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Devices or weapon elements containing explosives, including nuclear, biological and chemical weapons. 5, fiche 3, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Explosive ordnance includes bombs and warheads; guided and ballistic missiles; artillery, mortar, rocket and small arms ammunition; all mines, torpedoes and depth charges; demolition charges; pyrotechnics; clusters and dispensers; cartridge- and propellant-actuated devices; electro-explosive devices; and improvised explosive devices. 5, fiche 3, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
explosive ordnance: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 3, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
explosive ordnance: term standardized by NATO. 7, fiche 3, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
ammunition and explosives; A&E; explosive ordnance; EO: terms and abbreviations officially approved by the Ammunition and Explosives Terminology Panel. 8, fiche 3, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
ammunition and explosives; A&E: term and abbreviation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 9, fiche 3, Anglais, - explosive%20ordnance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- explosifs et munitions
1, fiche 3, Français, explosifs%20et%20munitions
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 3, Français, EM
nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les synonymes, Français
- munitions et explosifs 3, fiche 3, Français, munitions%20et%20explosifs
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
- ME 4, fiche 3, Français, ME
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
- ME 4, fiche 3, Français, ME
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dispositifs ou éléments d’armes qui contiennent des produits explosifs, y compris les armes nucléaires, biologiques et chimiques. 5, fiche 3, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les explosifs et munitions comprennent les bombes et ogives explosives; les missiles et roquettes; les munitions pour pièces d’artillerie, mortiers, roquettes et armes légères; toutes mines, torpilles et grenades sous-marines; les charges de démolition; les dispositifs pyrotechniques; les bombes en groupes et roquettes en paniers; les éléments mus par cartouche ou charge propulsive; les pièces électro-explosives et les engins explosifs improvisés. 5, fiche 3, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Munitions et explosifs perdus. 6, fiche 3, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
explosifs et munitions : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 3, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
explosifs et munitions : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 8, fiche 3, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
explosifs et munitions : terme normalisé par l’OTAN. 9, fiche 3, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
munitions et explosifs; ME; explosifs et munitions : termes et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions. 10, fiche 3, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
explosifs et munitions; munitions et explosifs; EM : termes et abréviation uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 11, fiche 3, Français, - explosifs%20et%20munitions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Sistemas de armas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- explosivos, artificios y municiones
1, fiche 3, Espagnol, explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Todas las municiones que contienen explosivos, materiales nucleares de fisión o fusión y agentes biológicos y químicos. 1, fiche 3, Espagnol, - explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Esto incluye también bombas y cabezas de guerra; misiles y cohetes; municiones para las fuerzas de artillería y los morteros, cohetes y armas portátiles; minas, torpedos y granadas submarinas; cargas para demoliciones, cohetes múltiples, elementos provistos de vainas y cargas propulsoras; piezas electroexplosivas; trampas explosivas; explosivos clandestinos o improvisados; y cualquier material similar. 1, fiche 3, Espagnol, - explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 81 mm mortar ammunition interchangeability for mortar crews
1, fiche 4, Anglais, 81%20mm%20mortar%20ammunition%20interchangeability%20for%20mortar%20crews
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 4, Anglais, - 81%20mm%20mortar%20ammunition%20interchangeability%20for%20mortar%20crews
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
STANAG 2427: NATO standardization agreement code. 2, fiche 4, Anglais, - 81%20mm%20mortar%20ammunition%20interchangeability%20for%20mortar%20crews
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Interchangeabilité des munitions de mortiers de 81 mm à l'usage des servants de mortier
1, fiche 4, Français, Interchangeabilit%C3%A9%20des%20munitions%20de%20mortiers%20de%2081%20mm%20%C3%A0%20l%27usage%20des%20servants%20de%20mortier
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2427 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 4, Français, - Interchangeabilit%C3%A9%20des%20munitions%20de%20mortiers%20de%2081%20mm%20%C3%A0%20l%27usage%20des%20servants%20de%20mortier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Data sheets for guns, howitzers, mortars, and other interoperable ammunition
1, fiche 5, Anglais, Data%20sheets%20for%20guns%2C%20howitzers%2C%20mortars%2C%20and%20other%20interoperable%20ammunition
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 5, Anglais, - Data%20sheets%20for%20guns%2C%20howitzers%2C%20mortars%2C%20and%20other%20interoperable%20ammunition
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
STANAG 2390: NATO standardization agreement code. 2, fiche 5, Anglais, - Data%20sheets%20for%20guns%2C%20howitzers%2C%20mortars%2C%20and%20other%20interoperable%20ammunition
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Fiches de renseignement sur les munitions interopérables pour canons, obusiers et mortiers
1, fiche 5, Français, Fiches%20de%20renseignement%20sur%20les%20munitions%20interop%C3%A9rables%20pour%20canons%2C%20obusiers%20et%20mortiers
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
STANAG 2390 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 5, Français, - Fiches%20de%20renseignement%20sur%20les%20munitions%20interop%C3%A9rables%20pour%20canons%2C%20obusiers%20et%20mortiers
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-09-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mortar ammunition
1, fiche 6, Anglais, mortar%20ammunition
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- munitions de mortiers
1, fiche 6, Français, munitions%20de%20mortiers
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- munition de mortiers
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-06-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Guns (Land Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sub-calibre practice ammunition 1, fiche 7, Anglais, sub%2Dcalibre%20practice%20ammunition
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... the engineers at Nico-Pyrotechnik ... have developed a range of sub-calibre practice ammunition for anti-tank weapons and mortars. 1, fiche 7, Anglais, - sub%2Dcalibre%20practice%20ammunition
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- sub-calibre ammunition
- sub-caliber ammunition
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- munition d’exercice sous-calibrée
1, fiche 7, Français, munition%20d%26rsquo%3Bexercice%20sous%2Dcalibr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
(...) les ingénieurs de Nico-Pyrotechnik(...) ont réalisé un programme de munitions d’exercice sous-calibrées pour armes antichars et mortiers. 1, fiche 7, Français, - munition%20d%26rsquo%3Bexercice%20sous%2Dcalibr%C3%A9e
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- munition sous-calibrée
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :