TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MUNITIONS SECURITE [49 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Target Acquisition
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stand-off weapon
1, fiche 1, Anglais, stand%2Doff%20weapon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A weapon or weapon system that can be brought to bear while remaining out of range of enemy weapons. 2, fiche 1, Anglais, - stand%2Doff%20weapon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, fiche 1, Anglais, - stand%2Doff%20weapon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
stand-off weapon: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 1, Anglais, - stand%2Doff%20weapon
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- stand off weapon
- standoff weapon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Acquisition d'objectif
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arme tirée à distance de sécurité
1, fiche 1, Français, arme%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- arme utilisée à distance de sécurité 2, fiche 1, Français, arme%20utilis%C3%A9e%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
- arme utilisable à distance de sécurité 2, fiche 1, Français, arme%20utilisable%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Arme ou système d’arme qui peut atteindre l’objectif tout en restant hors de portée des armes ennemies. 3, fiche 1, Français, - arme%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 4, fiche 1, Français, - arme%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
arme tirée à distance de sécurité : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 1, Français, - arme%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
arme utilisée à distance de sécurité; arme utilisable à distance de sécurité : désignations tirées du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 1, Français, - arme%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ammunition safety inspector
1, fiche 2, Anglais, ammunition%20safety%20inspector
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inspecteur de la sécurité en matière de munitions
1, fiche 2, Français, inspecteur%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- inspectrice de la sécurité en matière de munitions 1, fiche 2, Français, inspectrice%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20munitions
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-04-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- munitions and explosives of concern
1, fiche 3, Anglais, munitions%20and%20explosives%20of%20concern
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MEC 2, fiche 3, Anglais, MEC
correct, pluriel
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In domestic explosive ordnance disposal, ammunition and explosives that may pose unique safety risks. 1, fiche 3, Anglais, - munitions%20and%20explosives%20of%20concern
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
MEC consist only of unexploded explosive ordnance, discarded military munitions and munitions constituents. 1, fiche 3, Anglais, - munitions%20and%20explosives%20of%20concern
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
munitions and explosives of concern; MEC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - munitions%20and%20explosives%20of%20concern
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- munitions et explosifs préoccupants
1, fiche 3, Français, munitions%20et%20explosifs%20pr%C3%A9occupants
correct, nom masculin pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MEP 2, fiche 3, Français, MEP
correct, nom masculin pluriel
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans les opérations nationales de neutralisation des explosifs et munitions, munitions et explosifs qui pourraient présenter des risques particuliers pour la sécurité. 1, fiche 3, Français, - munitions%20et%20explosifs%20pr%C3%A9occupants
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les MEP sont constitués uniquement de munitions explosives non explosées, de munitions militaires délaissées et de constituants de munitions. 1, fiche 3, Français, - munitions%20et%20explosifs%20pr%C3%A9occupants
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
munitions et explosifs préoccupants; MEP : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - munitions%20et%20explosifs%20pr%C3%A9occupants
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-11-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names
- Weapon Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ammunition engineer
1, fiche 4, Anglais, ammunition%20engineer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Masters-level Explosives Engineering program at [Royal Military College] continues to provide the required numbers of qualified ammunition engineers needed to support program requirements in the areas of safety & suitability for service assurance and design management. 2, fiche 4, Anglais, - ammunition%20engineer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Systèmes d'armes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ingénieur des munitions
1, fiche 4, Français, ing%C3%A9nieur%20des%20munitions
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le programme de maîtrise en génie des explosifs du [Collège militaire royal] continue de fournir le nombre d’ingénieurs des munitions qualifiés nécessaire pour répondre aux exigences du programme des munitions dans les domaines de l'assurance de la sécurité et de l'aptitude au service et de la gestion de la conception. 1, fiche 4, Français, - ing%C3%A9nieur%20des%20munitions
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ammunition safety inspector
1, fiche 5, Anglais, ammunition%20safety%20inspector
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- inspecteur de la sécurité en matière de munitions
1, fiche 5, Français, inspecteur%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- inspectrice de la sécurité en matière de munitions 1, fiche 5, Français, inspectrice%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20munitions
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
- Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- quantity-distance
1, fiche 6, Anglais, quantity%2Ddistance
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- QD 2, fiche 6, Anglais, QD
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- quantity distance 3, fiche 6, Anglais, quantity%20distance
correct, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The minimum permissible distance between a potential explosion site, containing a given quantity of explosives, and an exposed site. 4, fiche 6, Anglais, - quantity%2Ddistance
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The quantity distance is based on an acceptable risk to life and property from the effects of a mass fire or an explosion. 4, fiche 6, Anglais, - quantity%2Ddistance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
quantity-distance; quantity distance; QD: terms, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; terms and abbreviation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 6, Anglais, - quantity%2Ddistance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
- Sécurité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- distance de sécurité
1, fiche 6, Français, distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- QD 2, fiche 6, Français, QD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Distance minimale admissible entre un siège potentiel d’explosion contenant une quantité donnée d’explosifs et un siège exposé. 3, fiche 6, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La distance de sécurité correspond à un risque considéré comme acceptable pour les biens et les personnes en cas d’incendie généralisé ou d’explosion. 3, fiche 6, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
distance de sécurité; QD : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; terme et abréviation uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 6, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
distance de sécurité : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 6, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-08-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Titles
- Weapon Systems
- Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Ammunition Safety and Suitability Board
1, fiche 7, Anglais, Ammunition%20Safety%20and%20Suitability%20Board
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ASSB 1, fiche 7, Anglais, ASSB
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ammunition Safety and Suitability Board; ASSB: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - Ammunition%20Safety%20and%20Suitability%20Board
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Systèmes d'armes
- Sécurité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bureau de la sécurité et de l'aptitude au service des munitions
1, fiche 7, Français, Bureau%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- BSASM 1, fiche 7, Français, BSASM
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Bureau de la sécurité et de l'aptitude au service des munitions; BSASM : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - Bureau%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20munitions
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-07-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Security
- Weapon Systems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Munitions Safety Information Analysis Centre
1, fiche 8, Anglais, Munitions%20Safety%20Information%20Analysis%20Centre
correct, OTAN
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MSIAC 2, fiche 8, Anglais, MSIAC
correct, OTAN
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Munitions Safety Information Analysis Center
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sécurité
- Systèmes d'armes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Centre d’information et d’analyse sur la sécurité des munitions
1, fiche 8, Français, Centre%20d%26rsquo%3Binformation%20et%20d%26rsquo%3Banalyse%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20munitions
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 8, Les abréviations, Français
- MSIAC 2, fiche 8, Français, MSIAC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-07-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Equipment
- Weapon Systems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces service ammunition
1, fiche 9, Anglais, Canadian%20Forces%20service%20ammunition
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Service ammunition that has been validated by the Ammunition Safety and Suitability Board and whose use has subsequently been approved by an authority identified in Defence Administrative Order and Directive 3002-0. 1, fiche 9, Anglais, - Canadian%20Forces%20service%20ammunition
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces service ammunition: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel. 2, fiche 9, Anglais, - Canadian%20Forces%20service%20ammunition
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- munitions réglementaires des Forces canadiennes
1, fiche 9, Français, munitions%20r%C3%A9glementaires%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Munitions réglementaires qui ont été validées par le Bureau de la sécurité et de l'aptitude au service des munitions et dont l'utilisation est approuvée par une autorité désignée dans la Directive et ordonnance administrative de la Défense 3002-0. 1, fiche 9, Français, - munitions%20r%C3%A9glementaires%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
munitions réglementaires des Forces canadiennes : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions. 2, fiche 9, Français, - munitions%20r%C3%A9glementaires%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Weapon Systems
- Security
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- clearance inspection
1, fiche 10, Anglais, clearance%20inspection
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In ammunition and explosive safety, an inspection to verify that an explosives facility, a vehicle or equipment no longer contains any ammunition or explosives. 2, fiche 10, Anglais, - clearance%20inspection
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This term must not be confused with the mission task verb CLEAR or with the various levels of assurance that military search teams can provide. 2, fiche 10, Anglais, - clearance%20inspection
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
clearance inspection: term officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel; term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 10, Anglais, - clearance%20inspection
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Systèmes d'armes
- Sécurité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- inspection d’affranchissement
1, fiche 10, Français, inspection%20d%26rsquo%3Baffranchissement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- inspection d’enlèvement d’explosifs 1, fiche 10, Français, inspection%20d%26rsquo%3Benl%C3%A8vement%20d%26rsquo%3Bexplosifs
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la sécurité des munitions et explosifs, inspection ayant pour but de vérifier qu'une installation d’explosifs, un véhicule ou un équipement ne contient plus de munitions ou d’explosifs. 2, fiche 10, Français, - inspection%20d%26rsquo%3Baffranchissement
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre ce terme avec le verbe de mission DÉGAGER ou les divers niveaux d’assurance fournis par les équipes de fouille militaire. 2, fiche 10, Français, - inspection%20d%26rsquo%3Baffranchissement
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
inspection d’affranchissement; inspection d’enlèvement d’explosifs : termes uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 10, Français, - inspection%20d%26rsquo%3Baffranchissement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Organization
- Weapon Systems
- Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- unit explosives safety officer
1, fiche 11, Anglais, unit%20explosives%20safety%20officer
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- UESO 1, fiche 11, Anglais, UESO
correct, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
unit explosives safety officer; UESO: term and abbreviation officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 11, Anglais, - unit%20explosives%20safety%20officer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Systèmes d'armes
- Sécurité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- officier de sécurité des explosifs de l’unité
1, fiche 11, Français, officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20explosifs%20de%20l%26rsquo%3Bunit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- OSEU 1, fiche 11, Français, OSEU
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
officier de sécurité des explosifs de l'unité; OSEU : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 11, Français, - officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20explosifs%20de%20l%26rsquo%3Bunit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Security
- Weapon Systems
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ammunition and explosives safety inspection
1, fiche 12, Anglais, ammunition%20and%20explosives%20safety%20inspection
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- AESI 1, fiche 12, Anglais, AESI
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
ammunition and explosives safety inspection; AESI: term and abbreviation officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 12, Anglais, - ammunition%20and%20explosives%20safety%20inspection
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité
- Systèmes d'armes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- inspection de la sécurité des munitions et des explosifs
1, fiche 12, Français, inspection%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20munitions%20et%20des%20explosifs
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- ISME 1, fiche 12, Français, ISME
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
inspection de la sécurité des munitions et des explosifs; ISME : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 12, Français, - inspection%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20munitions%20et%20des%20explosifs
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Security
- Weapon Systems
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ammunition and explosives safety survey
1, fiche 13, Anglais, ammunition%20and%20explosives%20safety%20survey
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- AESS 1, fiche 13, Anglais, AESS
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ammunition and explosives safety survey; AESS: term and abbreviation officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 13, Anglais, - ammunition%20and%20explosives%20safety%20survey
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité
- Systèmes d'armes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- enquête sur la sécurité des munitions et des explosifs
1, fiche 13, Français, enqu%C3%AAte%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20munitions%20et%20des%20explosifs
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ESME 1, fiche 13, Français, ESME
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
enquête sur la sécurité des munitions et des explosifs; ESME : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 13, Français, - enqu%C3%AAte%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20munitions%20et%20des%20explosifs
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-01-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Departures from Regulations in C-09-153-003/TS-000
1, fiche 14, Anglais, Departures%20from%20Regulations%20in%20C%2D09%2D153%2D003%2FTS%2D000
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
CF 419: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 14, Anglais, - Departures%20from%20Regulations%20in%20C%2D09%2D153%2D003%2FTS%2D000
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
C-09-153-003/TS-000: Explosives Safety Manual - Volume 3 - Ships. 3, fiche 14, Anglais, - Departures%20from%20Regulations%20in%20C%2D09%2D153%2D003%2FTS%2D000
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- CF419
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Dérogations aux réglements dans la C-09-153-003/TS-000
1, fiche 14, Français, D%C3%A9rogations%20aux%20r%C3%A9glements%20dans%20la%20C%2D09%2D153%2D003%2FTS%2D000
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
CF 419 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 14, Français, - D%C3%A9rogations%20aux%20r%C3%A9glements%20dans%20la%20C%2D09%2D153%2D003%2FTS%2D000
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
C-09-153-003/TS-000 :Sécurité en matière de munitions et d’explosifs-Volume 3-Navires. 3, fiche 14, Français, - D%C3%A9rogations%20aux%20r%C3%A9glements%20dans%20la%20C%2D09%2D153%2D003%2FTS%2D000
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- CF419
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Peace-Keeping Operations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda
1, fiche 15, Anglais, United%20Nations%20Observer%20Mission%20Uganda%2DRwanda
correct, international
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- UNOMUR 1, fiche 15, Anglais, UNOMUR
correct, international
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- UN Observer Mission Uganda-Rwanda 2, fiche 15, Anglais, UN%20Observer%20Mission%20Uganda%2DRwanda
correct, international
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Established in 1993 under UN Security Council resolution 846, UNOMUR was given the mandate to monitor the border between Uganda and Rwanda and verify that no military assistance - lethal weapons, ammunition and other material of possible military use - was being provided across this border. While the tragic turn of events in Rwanda in April 1994 prevented UNOMUR from fully implementing its mandate, the Observer Mission played a useful role as a confidence-building mechanism in the months following the conclusion of the Arusha Peace Agreement and during UNAMIR's initial efforts to defuse tensions between the Rwandese parties and to facilitate the implementation of that agreement. 1, fiche 15, Anglais, - United%20Nations%20Observer%20Mission%20Uganda%2DRwanda
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Mission d’observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda
1, fiche 15, Français, Mission%20d%26rsquo%3Bobservation%20des%20Nations%20Unies%20Ouganda%2DRwanda
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- MONUOR 1, fiche 15, Français, MONUOR
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Consultation avec le service de terminologie des Nations Unies à New York. 2, fiche 15, Français, - Mission%20d%26rsquo%3Bobservation%20des%20Nations%20Unies%20Ouganda%2DRwanda
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Établie en 1993 en vertu de la résolution 846 du Conseil de sécurité, la MONUOR a reçu pour mandat de surveiller la frontière séparant l'Ouganda et le Rwanda et de veiller à ce qu'aucune aide militaire-armes meurtrières, munitions et autres matériels pouvant avoir un usage militaire-ne traverse cette frontière. Même si les tragiques événements survenus au Rwanda en avril 1994 ont empêché la MONUOR de remplir pleinement son mandat, la Mission d’observation a joué un rôle utile comme mécanisme d’instauration de la confiance dans les mois qui ont suivi la conclusion de l'Accord de paix d’Arusha et durant les efforts initiaux de la MINUAR en vue de désamorcer les tensions entre les parties rwandaises et de faciliter la mise en œuvre de l'accord. 1, fiche 15, Français, - Mission%20d%26rsquo%3Bobservation%20des%20Nations%20Unies%20Ouganda%2DRwanda
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Electromagnetic radiation (radio frequency) test information to determine the safety and suitability for service of electro-explosive devices and associated electronic systems in munitions and weapons systems
1, fiche 16, Anglais, Electromagnetic%20radiation%20%28radio%20frequency%29%20test%20information%20to%20determine%20the%20safety%20and%20suitability%20for%20service%20of%20electro%2Dexplosive%20devices%20and%20associated%20electronic%20systems%20in%20munitions%20and%20weapons%20systems
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 16, Anglais, - Electromagnetic%20radiation%20%28radio%20frequency%29%20test%20information%20to%20determine%20the%20safety%20and%20suitability%20for%20service%20of%20electro%2Dexplosive%20devices%20and%20associated%20electronic%20systems%20in%20munitions%20and%20weapons%20systems
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4324: NATO standardization agreement code. 2, fiche 16, Anglais, - Electromagnetic%20radiation%20%28radio%20frequency%29%20test%20information%20to%20determine%20the%20safety%20and%20suitability%20for%20service%20of%20electro%2Dexplosive%20devices%20and%20associated%20electronic%20systems%20in%20munitions%20and%20weapons%20systems
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Informations relatives aux essais en matière de radiation électromagnétique(radio-fréquence) en vue d’établir la sécurité et l'aptitude au service des dispositifs électropyrotechniques et des systèmes électroniques associés dans les munitions et les systèmes d’armes
1, fiche 16, Français, Informations%20relatives%20aux%20essais%20en%20mati%C3%A8re%20de%20radiation%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%28radio%2Dfr%C3%A9quence%29%20en%20vue%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablir%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20dispositifs%20%C3%A9lectropyrotechniques%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectroniques%20associ%C3%A9s%20dans%20les%20munitions%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmes
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4324 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 16, Français, - Informations%20relatives%20aux%20essais%20en%20mati%C3%A8re%20de%20radiation%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%28radio%2Dfr%C3%A9quence%29%20en%20vue%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablir%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20dispositifs%20%C3%A9lectropyrotechniques%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectroniques%20associ%C3%A9s%20dans%20les%20munitions%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Safety and suitability for service testing of artillery and naval gun ammunition - 76mm and greater
1, fiche 17, Anglais, Safety%20and%20suitability%20for%20service%20testing%20of%20artillery%20and%20naval%20gun%20ammunition%20%2D%2076mm%20and%20greater
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 17, Anglais, - Safety%20and%20suitability%20for%20service%20testing%20of%20artillery%20and%20naval%20gun%20ammunition%20%2D%2076mm%20and%20greater
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4224: NATO standardization agreement code. 2, fiche 17, Anglais, - Safety%20and%20suitability%20for%20service%20testing%20of%20artillery%20and%20naval%20gun%20ammunition%20%2D%2076mm%20and%20greater
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Essais de sécurité et d’aptitude au service des munitions d’artillerie terrestre et d’artillerie navale de 76mm et au-delà
1, fiche 17, Français, Essais%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20d%26rsquo%3Baptitude%20au%20service%20des%20munitions%20d%26rsquo%3Bartillerie%20terrestre%20et%20d%26rsquo%3Bartillerie%20navale%20de%2076mm%20et%20au%2Ddel%C3%A0
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4224 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 17, Français, - Essais%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20d%26rsquo%3Baptitude%20au%20service%20des%20munitions%20d%26rsquo%3Bartillerie%20terrestre%20et%20d%26rsquo%3Bartillerie%20navale%20de%2076mm%20et%20au%2Ddel%C3%A0
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- safety and arming mechanism
1, fiche 18, Anglais, safety%20and%20arming%20mechanism
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- arming lever 2, fiche 18, Anglais, arming%20lever
à éviter
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A dual function device which prevents the unintended actuation of a main charge or propulsion unit prior to arming but allows activation thereafter upon receipt of the appropriate stimuli. 3, fiche 18, Anglais, - safety%20and%20arming%20mechanism
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
safety and arming mechanism: term and definition standardized by NATO; term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 18, Anglais, - safety%20and%20arming%20mechanism
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mécanisme de sécurité et d’armement
1, fiche 18, Français, m%C3%A9canisme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20d%26rsquo%3Barmement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- levier d’armement 2, fiche 18, Français, levier%20d%26rsquo%3Barmement
à éviter, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dispositif à deux fonctions destiné à empêcher le déclenchement involontaire de l’explosion d’une charge principale ou la mise en marche involontaire d’un élément propulseur avant l’armement, puis à permettre le déclenchement de l’explosion de cette charge principale ou la mise en marche de cet élément propulseur dès réception des stimuli appropriés. 3, fiche 18, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20d%26rsquo%3Barmement
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
mécanisme de sécurité et d’armement : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 18, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20d%26rsquo%3Barmement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo de seguridad y armado
1, fiche 18, Espagnol, dispositivo%20de%20seguridad%20y%20armado
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo de doble función que evita la actuación no intencionada de una carga principal o unidad de propulsión antes de su armado, pero permite su activación después de recibir el estímulo adecuado. 1, fiche 18, Espagnol, - dispositivo%20de%20seguridad%20y%20armado
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Land forces catalogue of bilateral agreements on the interchangeability and safe firing of ammunitions during peacetime training exercises
1, fiche 19, Anglais, Land%20forces%20catalogue%20of%20bilateral%20agreements%20on%20the%20interchangeability%20and%20safe%20firing%20of%20ammunitions%20during%20peacetime%20training%20exercises
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 19, Anglais, - Land%20forces%20catalogue%20of%20bilateral%20agreements%20on%20the%20interchangeability%20and%20safe%20firing%20of%20ammunitions%20during%20peacetime%20training%20exercises
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
STANAG 2968: Nato standardization agreement code. 2, fiche 19, Anglais, - Land%20forces%20catalogue%20of%20bilateral%20agreements%20on%20the%20interchangeability%20and%20safe%20firing%20of%20ammunitions%20during%20peacetime%20training%20exercises
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
AAP-14: : NATO allied administrative publication (AAP) number 2, fiche 19, Anglais, - Land%20forces%20catalogue%20of%20bilateral%20agreements%20on%20the%20interchangeability%20and%20safe%20firing%20of%20ammunitions%20during%20peacetime%20training%20exercises
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Catalogue pour les forces terrestres des accords bilatéraux sur l'interchangeabilité et la sécurité des tirs des munitions en temps de paix
1, fiche 19, Français, Catalogue%20pour%20les%20forces%20terrestres%20des%20accords%20bilat%C3%A9raux%20sur%20l%27interchangeabilit%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20tirs%20des%20munitions%20en%20temps%20de%20paix
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2968 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 19, Français, - Catalogue%20pour%20les%20forces%20terrestres%20des%20accords%20bilat%C3%A9raux%20sur%20l%27interchangeabilit%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20tirs%20des%20munitions%20en%20temps%20de%20paix
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
AAP-14 : numéro d’une publication administrative interalliée de l’OTAN. 2, fiche 19, Français, - Catalogue%20pour%20les%20forces%20terrestres%20des%20accords%20bilat%C3%A9raux%20sur%20l%27interchangeabilit%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20tirs%20des%20munitions%20en%20temps%20de%20paix
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Surface-launched munitions appraisal, safety and environmental tests
1, fiche 20, Anglais, Surface%2Dlaunched%20munitions%20appraisal%2C%20safety%20and%20environmental%20tests
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 20, Anglais, - Surface%2Dlaunched%20munitions%20appraisal%2C%20safety%20and%20environmental%20tests
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4337: NATO standardization agreement code. 2, fiche 20, Anglais, - Surface%2Dlaunched%20munitions%20appraisal%2C%20safety%20and%20environmental%20tests
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Munitions à lanceur de surface, évaluation de la sécurité
1, fiche 20, Français, Munitions%20%C3%A0%20lanceur%20de%20surface%2C%20%C3%A9valuation%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4337 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 20, Français, - Munitions%20%C3%A0%20lanceur%20de%20surface%2C%20%C3%A9valuation%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Safety of the transport of military ammunition and explosives
1, fiche 21, Anglais, Safety%20of%20the%20transport%20of%20military%20ammunition%20and%20explosives
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 21, Anglais, - Safety%20of%20the%20transport%20of%20military%20ammunition%20and%20explosives
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4441: NATO standardization agreement code. 2, fiche 21, Anglais, - Safety%20of%20the%20transport%20of%20military%20ammunition%20and%20explosives
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Sécurité du transport des munitions et explosifs militaires
1, fiche 21, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20du%20transport%20des%20munitions%20et%20explosifs%20militaires
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4441 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 21, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20du%20transport%20des%20munitions%20et%20explosifs%20militaires
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Lightning test procedures to determine the safety and suitability for service of EEDs and associated electronic systems in munitions and weapons systems
1, fiche 22, Anglais, Lightning%20test%20procedures%20to%20determine%20the%20safety%20and%20suitability%20for%20service%20of%20EEDs%20and%20associated%20electronic%20systems%20in%20munitions%20and%20weapons%20systems
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 22, Anglais, - Lightning%20test%20procedures%20to%20determine%20the%20safety%20and%20suitability%20for%20service%20of%20EEDs%20and%20associated%20electronic%20systems%20in%20munitions%20and%20weapons%20systems
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4327: NATO standardization agreement code. 2, fiche 22, Anglais, - Lightning%20test%20procedures%20to%20determine%20the%20safety%20and%20suitability%20for%20service%20of%20EEDs%20and%20associated%20electronic%20systems%20in%20munitions%20and%20weapons%20systems
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Procédures d’essai relatives à l'orage en vue d’établir la sécurité et l'aptitude au service des dispositifs electropyrotechniques et des systèmes électroniques associés dans les munitions et les systèmes d’armes
1, fiche 22, Français, Proc%C3%A9dures%20d%26rsquo%3Bessai%20relatives%20%C3%A0%20l%27orage%20en%20vue%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablir%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20dispositifs%20electropyrotechniques%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectroniques%20associ%C3%A9s%20dans%20les%20munitions%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmes
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4327 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 22, Français, - Proc%C3%A9dures%20d%26rsquo%3Bessai%20relatives%20%C3%A0%20l%27orage%20en%20vue%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablir%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20dispositifs%20electropyrotechniques%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectroniques%20associ%C3%A9s%20dans%20les%20munitions%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmes
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Safety drop, munition test procedure
1, fiche 23, Anglais, Safety%20drop%2C%20munition%20test%20procedure
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 23, Anglais, - Safety%20drop%2C%20munition%20test%20procedure
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4375: NATO standardization agreement code. 2, fiche 23, Anglais, - Safety%20drop%2C%20munition%20test%20procedure
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Essais de chute du point de vue de la sécurité des munitions
1, fiche 23, Français, Essais%20de%20chute%20du%20point%20de%20vue%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4375 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 23, Français, - Essais%20de%20chute%20du%20point%20de%20vue%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20munitions
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Environmental and safety tests for the appraisal of air-launched munitions
1, fiche 24, Anglais, Environmental%20and%20safety%20tests%20for%20the%20appraisal%20of%20air%2Dlaunched%20munitions
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 24, Anglais, - Environmental%20and%20safety%20tests%20for%20the%20appraisal%20of%20air%2Dlaunched%20munitions
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4325: NATO standardization agreement code. 2, fiche 24, Anglais, - Environmental%20and%20safety%20tests%20for%20the%20appraisal%20of%20air%2Dlaunched%20munitions
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Essais d’environnement et de sécurité destinés à l'évaluation des munitions à lanceur aérien(ALM)
1, fiche 24, Français, Essais%20d%26rsquo%3Benvironnement%20et%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20destin%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20des%20munitions%20%C3%A0%20lanceur%20a%C3%A9rien%28ALM%29
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4325 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 24, Français, - Essais%20d%26rsquo%3Benvironnement%20et%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20destin%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20des%20munitions%20%C3%A0%20lanceur%20a%C3%A9rien%28ALM%29
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Large calibre ordnance greater than 40 mm, design safety requirements and safety and suitability for service evaluation
1, fiche 25, Anglais, Large%20calibre%20ordnance%20greater%20than%2040%20mm%2C%20design%20safety%20requirements%20and%20safety%20and%20suitability%20for%20service%20evaluation
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 25, Anglais, - Large%20calibre%20ordnance%20greater%20than%2040%20mm%2C%20design%20safety%20requirements%20and%20safety%20and%20suitability%20for%20service%20evaluation
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4517: NATO standardization agreement code. 2, fiche 25, Anglais, - Large%20calibre%20ordnance%20greater%20than%2040%20mm%2C%20design%20safety%20requirements%20and%20safety%20and%20suitability%20for%20service%20evaluation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Munitions et armes de gros calibre au-delà de 40 mm, exigences de sécurité dans la conception et évaluation de la sécurité et de l'aptitude au service
1, fiche 25, Français, Munitions%20et%20armes%20de%20gros%20calibre%20au%2Ddel%C3%A0%20de%2040%20mm%2C%20exigences%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20dans%20la%20conception%20et%20%C3%A9valuation%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20l%27aptitude%20au%20service
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4517 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 25, Français, - Munitions%20et%20armes%20de%20gros%20calibre%20au%2Ddel%C3%A0%20de%2040%20mm%2C%20exigences%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20dans%20la%20conception%20et%20%C3%A9valuation%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20l%27aptitude%20au%20service
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Safety of the storage of military ammunition and explosives
1, fiche 26, Anglais, Safety%20of%20the%20storage%20of%20military%20ammunition%20and%20explosives
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 26, Anglais, - Safety%20of%20the%20storage%20of%20military%20ammunition%20and%20explosives
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4440: NATO standardization agreement code. 2, fiche 26, Anglais, - Safety%20of%20the%20storage%20of%20military%20ammunition%20and%20explosives
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Sécurité du stockage des munitions et explosifs militaires
1, fiche 26, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20du%20stockage%20des%20munitions%20et%20explosifs%20militaires
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les Accords de normalisation (STANAGS) sont des documents officiels de l’OTAN. Ils servent de référence à de nombreuses publications du ministère de la Défense du Canada et des autres pays membres de l’OTAN. 2, fiche 26, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20du%20stockage%20des%20munitions%20et%20explosifs%20militaires
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4440 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 26, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20du%20stockage%20des%20munitions%20et%20explosifs%20militaires
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Safety assessment requirements for munition related computing systems
1, fiche 27, Anglais, Safety%20assessment%20requirements%20for%20munition%20related%20computing%20systems
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 27, Anglais, - Safety%20assessment%20requirements%20for%20munition%20related%20computing%20systems
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4452: NATO standardization agreement code. 2, fiche 27, Anglais, - Safety%20assessment%20requirements%20for%20munition%20related%20computing%20systems
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Principes à respecter pour l'évaluation de la sécurité des systèmes informatiques liés aux munitions
1, fiche 27, Français, Principes%20%C3%A0%20respecter%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20syst%C3%A8mes%20informatiques%20li%C3%A9s%20aux%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4452 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 27, Français, - Principes%20%C3%A0%20respecter%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20syst%C3%A8mes%20informatiques%20li%C3%A9s%20aux%20munitions
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- ammunition
1, fiche 28, Anglais, ammunition
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
In a sport where every shot means seconds saved or lost, highly accurate ammunition is a must. 2, fiche 28, Anglais, - ammunition
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 28, La vedette principale, Français
- munitions
1, fiche 28, Français, munitions
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
En 1972, l'UIPMB [Union internationale de pentathlon moderne et biathlon] décide de changer le calibre des carabines utilisé aux Championnats mondiaux juniors, afin de tester un nouveau règlement. Les raisons de ce changement sont nombreuses : le coût élevé des munitions, les dimensions et la puissance de ces carabines, le bruit, la sécurité et la difficulté d’obtenir un permis d’armes. 2, fiche 28, Français, - munitions
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- forfeiture of contraband
1, fiche 29, Anglais, forfeiture%20of%20contraband
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
... "contraband" means (a) an intoxicant, (b) a weapon or a component thereof, ammunition for a weapon, and anything that is designed to kill, injure or disable a person or that is altered so as to be capable of killing, injuring or disabling a person, when possessed without prior authorization, (c) an explosive or a bomb or a component thereof, (d) currency over any applicable prescribed limit, when possessed without prior authorization, and (e) any item not described in paragraphs (a) to (d) that could jeopardize the security of a penitentiary or the safety of persons, when that item is possessed without prior authorization .... 2, fiche 29, Anglais, - forfeiture%20of%20contraband
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- confiscation des objets interdits
1, fiche 29, Français, confiscation%20des%20objets%20interdits
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
[...] «objets interdits» a) Substances intoxicantes; b) armes ou leurs pièces, munitions ainsi que tous objets conçus pour tuer ou blesser ou modifiés ou assemblés à ces fins, dont la possession n’ a pas été autorisée; c) explosifs ou bombes, ou leurs pièces; d) les montants d’argent, excédant les plafonds réglementaires, lorsqu'ils sont possédés sans autorisation; e) toutes autres choses possédées sans autorisation et susceptibles de mettre en danger la sécurité d’une personne ou du pénitencier. 2, fiche 29, Français, - confiscation%20des%20objets%20interdits
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-02-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Combat Support
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- ammunition safety and suitability engineer
1, fiche 30, Anglais, ammunition%20safety%20and%20suitability%20engineer
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Soutien au combat
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ingénieur de la sécurité et de l'aptitude au service des munitions
1, fiche 30, Français, ing%C3%A9nieur%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20munitions
proposition, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du ministère de la Défense nationale. 1, fiche 30, Français, - ing%C3%A9nieur%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20munitions
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-06-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Land, Aerospace, Marine Systems and Major Projects Sector
1, fiche 31, Anglais, Land%2C%20Aerospace%2C%20Marine%20Systems%20and%20Major%20Projects%20Sector
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- LAMS 1, fiche 31, Anglais, LAMS
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The LAMS Sector is reponsible for establishing and managing contracts to acquire a wide range of technically complex systems for the land, marine and aerospace environments including the acquisition of military and civilian aircraft and ships and related systems, equipment and space parts; avionics systems including radar and sensors; underwater systems including trainors and simulators; land communications systems and security and information operation systems; and a wide range of technically complex armament systems such as wheeled and tracked armoured vehicles, large and small calibre weapons and ammunition. 1, fiche 31, Anglais, - Land%2C%20Aerospace%2C%20Marine%20Systems%20and%20Major%20Projects%20Sector
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Secteur des Systèmes terrestres, aérospatiaux et maritimes
1, fiche 31, Français, Secteur%20des%20Syst%C3%A8mes%20terrestres%2C%20a%C3%A9rospatiaux%20et%20maritimes
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- SSTAMGP 2, fiche 31, Français, SSTAMGP
correct, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
SSTAMGP est responsable de l'établissement et de la gestion des contrats en vue d’acheter une vaste gamme de systèmes techniques complex. Il peut s’agir de systèmes terrestres, maritimes ou aérospatiaux. Cela comprend l'achat d’aéronefs, de navires et de systèmes connexes, militaires ou civils, d’équipements et de pièces de rechange, de systèmes destinés à l'avionic, dont des radars et des capteurs, de systèmes sous-marins, dont des systèmes d’entraînement et de simulateurs, de systèmes de communication terrestre, et de systèmes de sécurité et d’information, ainsi qu'un large éventail de systèmes d’armement complexes comme des véhicules blindés sur roues et à chenilles, des armes de petits et de gros calibres et des munitions. 1, fiche 31, Français, - Secteur%20des%20Syst%C3%A8mes%20terrestres%2C%20a%C3%A9rospatiaux%20et%20maritimes
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-06-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
- Security
- Weapon Systems
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Director Ammunition Operations and Explosives Safety
1, fiche 32, Anglais, Director%20Ammunition%20Operations%20and%20Explosives%20Safety
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- DAOES 2, fiche 32, Anglais, DAOES
correct, voir observation
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 32, Anglais, - Director%20Ammunition%20Operations%20and%20Explosives%20Safety
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
- Sécurité
- Systèmes d'armes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Directeur-Opérations logistiques des munitions et sécurité des explosifs
1, fiche 32, Français, Directeur%2DOp%C3%A9rations%20logistiques%20des%20munitions%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20explosifs
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- DOLMSE 2, fiche 32, Français, DOLMSE
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Opérations logistiques des munitions et sécurité des explosifs
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- muratization 1, fiche 33, Anglais, muratization
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Muratization requires an initial investment. Benefits appear throughout the whole weapon system life. At the end of life, demilitarization of remaining items introduces cost differences. 2, fiche 33, Anglais, - muratization
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- muratisation
1, fiche 33, Français, muratisation
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Procédé visant à rendre des munitions insensibles à des agressions fortuites ou délibérées, telles que les incendies, les impacts de balle ou les éclats, les chocs, etc. 1, fiche 33, Français, - muratisation
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le terme vient de «murat», contraction de «munitions à risques atténués». La muratisation permet d’assurer la sécurité des hommes et des matériels lors de la manipulation et du stockage des munitions. Elle permet d’éviter, par exemple, les explosions en masse. Le procédé est de plus en plus largement employé pour les munitions de gros calibre : obus, bombes, mines et torpilles sous-marines, missiles, etc. Les munitions [...] seront toutes muratisées. 1, fiche 33, Français, - muratisation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-04-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- arming safety device
1, fiche 34, Anglais, arming%20safety%20device
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- sécurité d’armement
1, fiche 34, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20d%26rsquo%3Barmement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
sécurité d’armement : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 2, fiche 34, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20d%26rsquo%3Barmement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-02-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Missiles and Rockets
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- stand-off missile
1, fiche 35, Anglais, stand%2Doff%20missile
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- SOM 2, fiche 35, Anglais, SOM
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- standoff missile 3, fiche 35, Anglais, standoff%20missile
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An air-to-surface missile carried by military aircraft for air defense suppression purposes or to strike primary targets. Permits aircraft to attack multiple targets without physically penetrating to any of them, thus reducing fuel requirements and dangers to crews. 4, fiche 35, Anglais, - stand%2Doff%20missile
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
... a smaller version of the MW-1 pod was integrated with a stand-off guided missile to deliver various types of submunitions, optimized for the specific targets being engaged. 5, fiche 35, Anglais, - stand%2Doff%20missile
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
stand-off missile: term(s) extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 35, Anglais, - stand%2Doff%20missile
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Missiles et roquettes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- missile tiré à distance de sécurité
1, fiche 35, Français, missile%20tir%C3%A9%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- missile lancé à distance de sécurité 2, fiche 35, Français, missile%20lanc%C3%A9%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
- missile pour tir à distance de sécurité 3, fiche 35, Français, missile%20pour%20tir%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
- missile «stand-off» 4, fiche 35, Français, missile%20%C2%ABstand%2Doff%C2%BB
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La société avait déjà étudié auparavant avec McDonnell Douglas toute une famille de missiles pour tir à distance de sécurité et avait abouti à une configuration qui permettrait, à l'aide d’un conteneur de type MW-1 de dimensions réduites, de lancer sur les divers objectifs des groupes de munitions «optimalisées». 3, fiche 35, Français, - missile%20tir%C3%A9%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
missile lancé à distance de sécurité : terme(s) tiré(s) du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 5, fiche 35, Français, - missile%20tir%C3%A9%20%C3%A0%20distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- break-up training round
1, fiche 36, Anglais, break%2Dup%20training%20round
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 36, La vedette principale, Français
- munition désintégrable d’instruction
1, fiche 36, Français, munition%20d%C3%A9sint%C3%A9grable%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ces munitions se manipulent, se chargent, se tirent comme des munitions réelles ou d’exercice et nécessitent seulement pour leur emploi une zone de sécurité de 50 à 100 mètres de long et de 20 à 40 mètres de large en fonction du calibre. [...] Lors du tir, le projectile est animé d’un mouvement de rotation imprimant à la poudre métallique une force centrifuge qui produit des ruptures longitudinales puis l'éclatement de l'enveloppe du projectile à courte distance de la bouche du canon tandis que la poudre métallique se disperse. 2, fiche 36, Français, - munition%20d%C3%A9sint%C3%A9grable%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-08-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Occupation Names (General)
- Military Materiel Management
- Security
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Unit Ammunition Safety Officer 1, fiche 37, Anglais, Unit%20Ammunition%20Safety%20Officer
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source: Secr Cmdt 4 RAG. 1, fiche 37, Anglais, - Unit%20Ammunition%20Safety%20Officer
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du matériel militaire
- Sécurité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- officier de sécurité des munitions de l'unité
1, fiche 37, Français, officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20munitions%20de%20l%27unit%C3%A9
non officiel, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- OSMU 1, fiche 37, Français, OSMU
non officiel, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-05-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- safety pin
1, fiche 38, Anglais, safety%20pin
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A device which is inserted in a munition to prevent the arming cycle from starting until its removal. 2, fiche 38, Anglais, - safety%20pin
Record number: 38, Textual support number: 2 DEF
A device which is used to prevent the arming cycle from starting until its removal. 3, fiche 38, Anglais, - safety%20pin
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- goupille de sécurité
1, fiche 38, Français, goupille%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- goupille de sûreté 2, fiche 38, Français, goupille%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Dispositif inséré dans une munition afin de prévenir le démarrage du cycle d’armement tant qu’il est en place. 3, fiche 38, Français, - goupille%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 2 DEF
Dispositif de sécurité qui sert à empêcher le démarrage du cycle d’armement tant qu’il est en place. 4, fiche 38, Français, - goupille%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
goupille de sûreté : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 38, Français, - goupille%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
goupille de sécurité : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 5, fiche 38, Français, - goupille%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-12-06
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- exterior quantity-distance
1, fiche 39, Anglais, exterior%20quantity%2Ddistance
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The minimum permissible distance between a potential explosion site and an exposed site outside the explosives area. 1, fiche 39, Anglais, - exterior%20quantity%2Ddistance
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- distance de sécurité extérieure
1, fiche 39, Français, distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ext%C3%A9rieure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Distance minimale admissible entre un siège potentiel d’explosion et un siège exposé se trouvant à l’extérieur de la zone d’explosifs. 1, fiche 39, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ext%C3%A9rieure
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
distance de sécurité extérieure : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 2, fiche 39, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ext%C3%A9rieure
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-12-06
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- explosives limit
1, fiche 40, Anglais, explosives%20limit
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The maximum quantity of ammunition or explosives permitted in a magazine, laboratory, workshop or other specific site. It is based on available quantity-distances or other safety factors. 1, fiche 40, Anglais, - explosives%20limit
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- quantité maximale d’explosifs
1, fiche 40, Français, quantit%C3%A9%20maximale%20d%26rsquo%3Bexplosifs
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Quantité maximale de munitions ou d’explosifs permise dans un magasin, un laboratoire, un atelier, ou un autre endroit particulier. Elle dépend des distances disponibles et d’autres facteurs de sécurité. 1, fiche 40, Français, - quantit%C3%A9%20maximale%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
quantité maximale d’explosifs : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 2, fiche 40, Français, - quantit%C3%A9%20maximale%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-02-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Security
- Weapon Systems
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Guidance on the assessment of the safety and suitability for service of munitions for NATO armed forces
1, fiche 41, Anglais, Guidance%20on%20the%20assessment%20of%20the%20safety%20and%20suitability%20for%20service%20of%20munitions%20for%20NATO%20armed%20forces
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- AOP-15
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sécurité
- Systèmes d'armes
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Guide pour l'évaluation de la sécurité et de l'aptitude au service des munitions destinées aux forces armées de l'OTAN
1, fiche 41, Français, Guide%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20munitions%20destin%C3%A9es%20aux%20forces%20arm%C3%A9es%20de%20l%27OTAN
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l’OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada 2, fiche 41, Français, - Guide%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20munitions%20destin%C3%A9es%20aux%20forces%20arm%C3%A9es%20de%20l%27OTAN
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Titre figurant sur la publication même. 3, fiche 41, Français, - Guide%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20munitions%20destin%C3%A9es%20aux%20forces%20arm%C3%A9es%20de%20l%27OTAN
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-10-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Materiel Management
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Manual of NATO safety principles for the storage of military ammunitions and explosives
1, fiche 42, Anglais, Manual%20of%20NATO%20safety%20principles%20for%20the%20storage%20of%20military%20ammunitions%20and%20explosives
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- AASTP-1
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion du matériel militaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Manuel OTAN sur les principes de sécurité applicables au stockage des munitions et des explosifs militaires
1, fiche 42, Français, Manuel%20OTAN%20sur%20les%20principes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20applicables%20au%20stockage%20des%20munitions%20et%20des%20explosifs%20militaires
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l’OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 42, Français, - Manuel%20OTAN%20sur%20les%20principes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20applicables%20au%20stockage%20des%20munitions%20et%20des%20explosifs%20militaires
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1995-10-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Materiel Management
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Manual of NATO principles for the transport of military ammunition and explosives
1, fiche 43, Anglais, Manual%20of%20NATO%20principles%20for%20the%20transport%20of%20military%20ammunition%20and%20explosives
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- AASTP-2
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion du matériel militaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Manuel OTAN sur les principes de sécurité applicables au transport des munitions et des explosifs militaires
1, fiche 43, Français, Manuel%20OTAN%20sur%20les%20principes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20applicables%20au%20transport%20des%20munitions%20et%20des%20explosifs%20militaires
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l’OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 43, Français, - Manuel%20OTAN%20sur%20les%20principes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20applicables%20au%20transport%20des%20munitions%20et%20des%20explosifs%20militaires
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1995-03-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Group of Experts on the Safety Aspects of Transportation and Storage of Military Ammunition and Explosives
1, fiche 44, Anglais, Group%20of%20Experts%20on%20the%20Safety%20Aspects%20of%20Transportation%20and%20Storage%20of%20Military%20Ammunition%20and%20Explosives
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- AC/258 1, fiche 44, Anglais, AC%2F258
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts sur les conditions de sécurité dans le transport et le stockage des munitions et des explosifs militaires
1, fiche 44, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20les%20conditions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20dans%20le%20transport%20et%20le%20stockage%20des%20munitions%20et%20des%20explosifs%20militaires
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail qui dépend du Secrétariat chargé de la Politique et de la Coordination de l’OTAN (DS/pcs). 2, fiche 44, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20les%20conditions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20dans%20le%20transport%20et%20le%20stockage%20des%20munitions%20et%20des%20explosifs%20militaires
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1995-03-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Group on Safety and Suitability for Service of Munitions and Explosives
1, fiche 45, Anglais, Group%20on%20Safety%20and%20Suitability%20for%20Service%20of%20Munitions%20and%20Explosives
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- AC/310 1, fiche 45, Anglais, AC%2F310
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Groupe sur la sécurité et l'aptitude au service des munitions et explosifs
1, fiche 45, Français, Groupe%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20munitions%20et%20explosifs
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail qui dépend du Secrétariat chargé de la Politique et de la Coordination de l’OTAN (DS/pcs). 2, fiche 45, Français, - Groupe%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20munitions%20et%20explosifs
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-03-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- safety class ammunition
1, fiche 46, Anglais, safety%20class%20ammunition
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- munition de la catégorie de sécurité
1, fiche 46, Français, munition%20de%20la%20cat%C3%A9gorie%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- munitions de sécurité 2, fiche 46, Français, munitions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Cartouche à balle de calibre inférieur à 13,2 mm. 2, fiche 46, Français, - munition%20de%20la%20cat%C3%A9gorie%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1988-09-12
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- safety class ammunitions
1, fiche 47, Anglais, safety%20class%20ammunitions
pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 47, La vedette principale, Français
- munitions de type sécurité
1, fiche 47, Français, munitions%20de%20type%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source : ITFC, C-74-040-004/TS-001, p. 4-19. 1, fiche 47, Français, - munitions%20de%20type%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1987-06-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Military Transportation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- supply pack 1, fiche 48, Anglais, supply%20pack
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The supply pack enables the transportation of missiles in complete safety by air, sea or land and facilitates storage for lengthy periods in depots. 1, fiche 48, Anglais, - supply%20pack
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Transport militaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- emballage logistique
1, fiche 48, Français, emballage%20logistique
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
L'emballage logistique permet le transport des munitions en toute sécurité par les voies aérienne, maritime et terrestre; il facilite le stockage de longue durée dans les entrepôts. 1, fiche 48, Français, - emballage%20logistique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Ammunition Depots and Fixed Ammunition Facilities 1, fiche 49, Anglais, Ammunition%20Depots%20and%20Fixed%20Ammunition%20Facilities
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Manuel de sécurité concernant les explosifs, dépôts et installations fixes de munitions 1, fiche 49, Français, Manuel%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20concernant%20les%20explosifs%2C%20d%C3%A9p%C3%B4ts%20et%20installations%20fixes%20de%20munitions
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :