TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MYSTIFICATION [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- e-mail spoofing
1, fiche 1, Anglais, e%2Dmail%20spoofing
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The forgery of an e-mail header so that the message appears to have originated from someone or somewhere other than the actual source. 2, fiche 1, Anglais, - e%2Dmail%20spoofing
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In its simplest (and most easily detected) form, e-mail spoofing involves simply setting the display name or "from" field or outgoing messages to show a name or address other than the actual one from which the message is sent. 3, fiche 1, Anglais, - e%2Dmail%20spoofing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
E-mail spoofing is a technique commonly used for spam e-mail and phishing to hide the origin of an e-mail message. 4, fiche 1, Anglais, - e%2Dmail%20spoofing
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- email spoofing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- usurpation d’adresse électronique
1, fiche 1, Français, usurpation%20d%26rsquo%3Badresse%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mystification de courriel 2, fiche 1, Français, mystification%20de%20courriel
nom féminin
- mystification par courriel 3, fiche 1, Français, mystification%20par%20courriel
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[…] usurpation d’adresse électronique. Technique utilisée pour faire croire aux utilisateurs qu’un message provient d’une autre personne. Les attaques par usurpation d’identité consistent à envoyer des courriels avec des informations d’en-tête frauduleuses, que le logiciel client affiche comme l’adresse réelle de l’expéditeur. 4, fiche 1, Français, - usurpation%20d%26rsquo%3Badresse%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- suplantación de identidad de correo electrónico
1, fiche 1, Espagnol, suplantaci%C3%B3n%20de%20identidad%20de%20correo%20electr%C3%B3nico
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- suplantación de correo electrónico 2, fiche 1, Espagnol, suplantaci%C3%B3n%20de%20correo%20electr%C3%B3nico
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La suplantación de identidad de correo electrónico ocurre cuando un ciberatacante envía un email en el que se hace pasar por otra entidad o persona, falsificando la dirección del remitente para hacerla pasar por la dirección legítima. 1, fiche 1, Espagnol, - suplantaci%C3%B3n%20de%20identidad%20de%20correo%20electr%C3%B3nico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- IP spoofing
1, fiche 2, Anglais, IP%20spoofing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Internet Protocol spoofing 2, fiche 2, Anglais, Internet%20Protocol%20spoofing
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A method of connecting to the Internet or a particular web site and reporting a different IP [Internet Protocol] address than [the one assigned]. 3, fiche 2, Anglais, - IP%20spoofing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This tactic can also be used to redirect a user to a site other than the one they have clicked on. 3, fiche 2, Anglais, - IP%20spoofing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- usurpation d’adresse IP
1, fiche 2, Français, usurpation%20d%26rsquo%3Badresse%20IP
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mystification IP 2, fiche 2, Français, mystification%20IP
correct, voir observation, nom féminin
- mystification du protocole Internet 3, fiche 2, Français, mystification%20du%20protocole%20Internet
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Technique consistant à falsifier les informations d’expéditeurs et de destinataires présents sur un paquet IP [Internet Protocol] à des fins d’espionnage ou de piratage. 4, fiche 2, Français, - usurpation%20d%26rsquo%3Badresse%20IP
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les transmissions émises sont interceptées, éventuellement modifiées puis renvoyées vers le destinataire. 4, fiche 2, Français, - usurpation%20d%26rsquo%3Badresse%20IP
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
IP : Internet Protocol. 5, fiche 2, Français, - usurpation%20d%26rsquo%3Badresse%20IP
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- usurpación de IP
1, fiche 2, Espagnol, usurpaci%C3%B3n%20de%20IP
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- IP spoofing 2, fiche 2, Espagnol, IP%20spoofing
anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El internauta ya tiene otra palabra esotérica para incorporar a su vocabulario: spoofing. Es la denominación inglesa que recibe el engaño sobre la identidad de quien envía un correo. 2, fiche 2, Espagnol, - usurpaci%C3%B3n%20de%20IP
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-08-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Risks and Threats (Security)
- National and International Security
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hoax regarding terrorist activity
1, fiche 3, Anglais, hoax%20regarding%20terrorist%20activity
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Risques et menaces (Sécurité)
- Sécurité nationale et internationale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mystification concernant des activités terroristes
1, fiche 3, Français, mystification%20concernant%20des%20activit%C3%A9s%20terroristes
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mystification concernant des activités terroristes : terme tiré du mini-lexique Terrorisme et sécurité nationale et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 3, Français, - mystification%20concernant%20des%20activit%C3%A9s%20terroristes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spoofing
1, fiche 4, Anglais, spoofing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... action intended to deceive a user, an observer (such as an eavesdropper), or a resource. 2, fiche 4, Anglais, - spoofing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mystification
1, fiche 4, Français, mystification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bluff 2, fiche 4, Français, bluff
correct, nom masculin, normalisé
- incitation à la faute 3, fiche 4, Français, incitation%20%C3%A0%20la%20faute
correct, nom féminin, normalisé
- arnaque 3, fiche 4, Français, arnaque
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Action de prendre des mesures destinées à tromper un utilisateur, un observateur (qui effectue par exemple un branchement clandestin) ou une ressource. 3, fiche 4, Français, - mystification
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mystification; bluff; incitation à la faute; arnaque : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 4, fiche 4, Français, - mystification
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- impostura
1, fiche 4, Espagnol, impostura
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- engaño 1, fiche 4, Espagnol, enga%C3%B1o
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-02-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hoax
1, fiche 5, Anglais, hoax
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
... Piltdown man was revealed to be a forgery, manufactured from human and animal remains. ... the perpetrators of the Piltdown hoax have finally been caught, and their reputations, once honored, are now besmirched. 2, fiche 5, Anglais, - hoax
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mystification
1, fiche 5, Français, mystification
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- plaisanterie 2, fiche 5, Français, plaisanterie
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La mâchoire, qui est celle d’un orang-outan, aurait fait l'objet d’une mystification : les dents auraient été usées artificiellement. Dawson serait lui-même l'auteur de cette fraude. 3, fiche 5, Français, - mystification
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Traducción
- Problemas de idioma
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- broma pesada
1, fiche 5, Espagnol, broma%20pesada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- trampa 1, fiche 5, Espagnol, trampa
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- spoof
1, fiche 6, Anglais, spoof
correct, verbe, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
take action intended to deceive a user, an observer (such as an eavesdropper), or a resource 1, fiche 6, Anglais, - spoof
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
spoof: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 6, Anglais, - spoof
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bluff
1, fiche 6, Français, bluff
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- incitation à la faute 1, fiche 6, Français, incitation%20%C3%A0%20la%20faute
correct, nom féminin, normalisé
- mystification 1, fiche 6, Français, mystification
correct, nom féminin, normalisé
- arnaque 1, fiche 6, Français, arnaque
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
action de prendre des mesures destinées à tromper un utilisateur, un observateur (qui effectue par exemple un branchement clandestin) ou une ressource 1, fiche 6, Français, - bluff
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bluff; incitation à la faute; mystification; arnaque : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8 : 1998]. 2, fiche 6, Français, - bluff
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- spoofing attack
1, fiche 7, Anglais, spoofing%20attack
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Kerberos helps to eliminate spoofing attacks and masquerade attacks. 1, fiche 7, Anglais, - spoofing%20attack
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 7, La vedette principale, Français
- attaque par mystification
1, fiche 7, Français, attaque%20par%20mystification
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Kerberos aide à éliminer les attaques par mystification ou attaques par mascarade. 1, fiche 7, Français, - attaque%20par%20mystification
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- masquerade attack
1, fiche 8, Anglais, masquerade%20attack
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Kerberos helps to eliminate spoofing attacks and masquerade attacks. 1, fiche 8, Anglais, - masquerade%20attack
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 8, La vedette principale, Français
- attaque par mascarade
1, fiche 8, Français, attaque%20par%20mascarade
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Kerberos aide à éliminer les attaques par mystification ou attaques par mascarade. 1, fiche 8, Français, - attaque%20par%20mascarade
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mystification
1, fiche 9, Anglais, mystification
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mystification
1, fiche 9, Français, mystification
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- désorientation 1, fiche 9, Français, d%C3%A9sorientation
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-10-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shenanigans
1, fiche 10, Anglais, shenanigans
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
mischievous, devious or tricky behaviour ... 2, fiche 10, Anglais, - shenanigans
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Normally used in the plural 3, fiche 10, Anglais, - shenanigans
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- shenanigan
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mystification
1, fiche 10, Français, mystification
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- tromperie 1, fiche 10, Français, tromperie
nom féminin
- fumisterie 1, fiche 10, Français, fumisterie
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-07-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Piltdown man
1, fiche 11, Anglais, Piltdown%20man
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Eoanthropus dawsoni 2, fiche 11, Anglais, Eoanthropus%20dawsoni
correct
- Piltdowns man 2, fiche 11, Anglais, Piltdowns%20man
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
a supposedly very early primitive modern man based on skull fragments uncovered in a gravel pit at Piltdown and used in combination with comparatively recent skeletal remains of various animals ... in the development of an elaborate fraud. 3, fiche 11, Anglais, - Piltdown%20man
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
a presumed fossil predecessor of modern man found in 1912 by Charles Dawson and Arthur Smith Woodward. 2, fiche 11, Anglais, - Piltdown%20man
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
On December 18, 1912, a meeting was held in ... London ... Great Britain. Two man ... Charles Dawson ... and Arthur Woodward [announced that] at Piltdown Common ..., they had discovered the first important fossil human skull ever to be unearthed in England. ... With the Piltdown skull, Britain could point to a great contribution to the study of human evolution. ... The specimen, known as Piltdown man, occupied an honored place in the catalogues of fossil hominids for the next forty years. But in 1953, thanks to some rigorous scholarly detective work, Piltdown man was revealed to be a forgery, manufactured from modern human and animal remains. ... the perpetrators of the Piltdown hoax have finally been caught, and their reputations, once honored, are now besmirched. 4, fiche 11, Anglais, - Piltdown%20man
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- homme de Piltdown
1, fiche 11, Français, homme%20de%20Piltdown
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Eoanthropus de Dawson 2, fiche 11, Français, Eoanthropus%20de%20Dawson
correct, nom masculin
- Eoanthropus dawsoni 3, fiche 11, Français, Eoanthropus%20dawsoni
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Piltdown : localité de Grande-Bretagne(East Sussex) [...] En 1912, Charles Dawson et Arthur Smith Woodward y découvrirent des ossements, auxquels ce dernier donna le nom d’Eoanthropus dawsoni, connu sous le nom d’homme de Piltdown. [...] Les plus récentes études chronologiques fondées sur la méthode du fluor, ont montré que les fragments de crâne sont, tout au plus, âgés de quelques millénaires. La mâchoire, qui est celle d’un orang-outan, aurait fait l'objet d’une mystification : les dents auraient été usées artificiellement. Dawson serait lui-même l'auteur de cette fraude. 3, fiche 11, Français, - homme%20de%20Piltdown
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hankey-pankey 1, fiche 12, Anglais, hankey%2Dpankey
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
he had a feeling that some hankey-pankey was going on. Il flaira la mystification 1, fiche 12, Anglais, - hankey%2Dpankey
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mystification 1, fiche 12, Français, mystification
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- demythicize
1, fiche 13, Anglais, demythicize
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To strip or rid of myths. 1, fiche 13, Anglais, - demythicize
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 13, La vedette principale, Français
- démythifier 1, fiche 13, Français, d%C3%A9mythifier
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Enlever à quelque chose son caractère de mythe. 1, fiche 13, Français, - d%C3%A9mythifier
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre démythifier, qui veut dire ôter à un mot, à une idée [...] sa valeur trompeuse, avec démystifier qui signifie détromper la victime d’une mystification. 1, fiche 13, Français, - d%C3%A9mythifier
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :