TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NSA [17 fiches]

Fiche 1 2025-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Encryption and Decryption
  • IT Security
  • Communication and Information Management
  • Telecommunications Transmission
DEF

A symmetric-key block cipher algorithm and U.S. [United States] government standard for secure and classified data encryption and decryption.

CONT

AES, a data encryption standard endorsed by the U.S. National Institute of Standards and Technology (NIST) as a replacement for the Data Encryption Standard (DES). AES offers far greater security than DES for communications and commercial transactions over the Internet.

Français

Domaine(s)
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Sécurité des TI
  • Gestion des communications et de l'information
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

L'Advanced Encryption Standard ou AES(soit «standard de chiffrement avancé» en français), est le nouveau standard de chiffrement né aux États-Unis en 2000 et approuvé par la National Security Agency(NSA).

OBS

AES : L’abréviation provient de l’anglais «Advanced Encryption Standard».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Criptografía y desciframiento
  • Seguridad de IT
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
CONT

Desarrollado en 1997 por el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST) como alternativa al Estándar de cifrado de datos, el Estándar de cifrado avanzado es un cifrado elegido por el gobierno de EE. UU. para proteger información confidencial. [...] AES se utiliza ampliamente para proteger datos en reposo en aplicaciones como bases de datos y discos duros.

OBS

AES: por sus siglas en inglés "advanced encryption standard".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

The Capstone cryptographic system will consist of four major components and be contained on a single integrated circuit microchip ...

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
OBS

Capstone : puce cryptographique développée par la NSA qui met en œuvre un système de dépôt de clés du gouvernement des États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • National and International Security
DEF

A communication standard developed by the National Security Agency (NSA) to enable interoperable secure communications among allies and partners around the globe.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Sécurité nationale et internationale
DEF

Norme de communications développée par la National Security Agency(NSA) pour permettre l'interopérabilité des communications sécurisées parmi des alliés et des partenaires.

OBS

protocole d’interopérabilité des communications sécurisées; SCIP : terme et abréviation normalisés par l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
OBS

A dialect of Nigeria.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
OBS

Dialecte du Nigeria.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Road Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Entretien des routes

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Security Posters and Signs
DEF

... a proper scientific name for the principal or active ingredient of the product.

CONT

... many dangerous goods must be transported under one of the generic or not otherwise specified (n.o.s.) proper shipping names (entries) which appear in the list or index. ... it is considered necessary, for the purpose of documentation and marking of packages, that these ... descriptions be supplemented with the technical name of the goods. ... The technical name should be a recognized chemical or other name currently used in scientific and technical handbooks, journals and texts. Trade names should not be used for this purpose. In the case of pesticides, an ISO common name should be used.

OBS

For example, the chemical name of the herbicide 2,4-D is 2,4-dichlorophenoxyacetic acid.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Affichage de sécurité
CONT

[...] de nombreuses marchandises dangereuses doivent être transportées sous une des désignations officielles de transport(rubrique) génériques ou «non spécifiées par ailleurs»(NSA) [et] il est considéré comme nécessaire que dans les inscriptions portées sur les documents et sur les colis, ces rubriques [...] soient complétées par le nom technique de la marchandise. [...] Le nom technique indiqué devrait être un nom chimique ou autre nom admis, couramment employé dans les manuels, périodiques et textes scientifiques et techniques. Les appellations commerciales ne devraient pas être utilisées à cette fin.

OBS

On trouve dans le volume 3 de l’ouvrage «LAMY Transport» d’autres expressions qu’il est possible d’utiliser dans le corps d’un texte quand le contexte est suffisamment clair : appellation réglementaire des matières dangereuses (page 25); nom des marchandises (p.24); nom de la matière (p. 252); appellation de la marchandise (p. 22); dénomination de la marchandise (p. 22).

OBS

Les termes «nom chimique» et «nom technique» ne sont pas synonymes au sens strict du terme mais ils se rapportent très souvent à la même notion dans les faits, c’est-à-dire que le nom chimique est le nom technique le plus couramment utilisé.

OBS

appellation chimique : terme tiré de la Loi sur les produits dangereux (Alinéa II(2) C.)

OBS

dénomination chimique : terme tiré de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Carteles y señales de seguridad
CONT

Nombre químico: Significa la designación científica de un producto químico de acuerdo con el sistema de nomenclatura desarrollado por nomenclatura del Chemical Abstracts Service (CAS), o un nombre que identifique claramente a una sustancia química con el propósito de llevar a cabo una evaluación de su peligrosidad.

CONT

Metformin: Nombre químico de Glucophage, que es un tipo de medicación oral para la diabetes tipo 2. Hace que el hígado produzca menos glucosa.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Health Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • EAC on New Active Substances
  • EAC: NAS

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Santé Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • CCE sur les nouvelles substances actives
  • CCE :NSA

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • National and International Security

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Sécurité nationale et internationale
OBS

Traduction littérale : agence de securité nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

E-mail crypto protocol ... being used in the Defense Message System.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Équivalent militaire de PEM, un protocole de niveau applicatif compatible avec X. 400 pour sécuriser le courrier électronique, développé par la NSA à la fin des années 80.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
OBS

Skipjack is the encryption algorithm contained in the Clipper chip ... and it was designed by the NSA ... It uses an 80-bit key to encrypt 64-bit blocks of data.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
OBS

La puce CLIPPER, qui est conçue pour être utilisée dans les systèmes téléphoniques, contient l'algorithme de chiffrement EES SKIPJACK. Il s’agit d’un algorithme de chiffrement à clé symétrique classifiée qui a été développé par la NSA pour assurer la sécurité des communications vocales et des transferts de données, tout en permettant l'accès légal à ces communications par les autorités policières.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

Nomura International, Japan's largest brokerage firm, also felt the sharp end of the e-terror.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Les agences gouvernementales telles que le FBI ou la NSA, aidées par l'industrie cinématographique hollywoodienne, ont lancé une véritable propagande destinée à faire admettre le mythe de la «cyberterreur» à la plus grande partie de la population mondiale : on parle de «cyberterrorisme», de «cyberpornographie» et de serveurs aux idéologies extrémistes [...]

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1998-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Transportation)
  • Transport of Goods
  • Occupational Health and Safety
CONT

National or international regulations may list, either as single or as suitable collective entries, substances or articles which do not appear in these recommendations. A "not otherwise specified" entry may be used to permit the transport of substances or articles which do not appear specifically by name in the list of dangerous goods.

CONT

Examples of such [headings] are "Flammable liquid, n.o.s.", "Irritating material, n.o.s.", etc.

OBS

not otherwise specified; N.O.S.: term and abbreviation officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transports)
  • Transport de marchandises
  • Santé et sécurité au travail
CONT

[...] il existe à l’intérieur de chaque classe des rubriques citant des marchandises non spécifiées ailleurs : «n.s.a.». Il convient d’utiliser ces fiches «n.s.a.» lorsque la définition de celles-ci correspond à la marchandise à transporter dont l’appellation technique est absente de l’index général. [...] Exemple 1. - Liquides inflammables toxiques n.s.a.

OBS

non spécifié ailleurs; n.s.a. : terme et abréviation uniformisés par le Canadien Pacifique Limitée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Legislación y reglamentación (Transporte)
  • Transporte de mercancías
  • Salud y seguridad en el trabajo
OBS

Utilizado por las conferencias marítimas, se aplica a aquellos artículos que no gozan de tarifas especiales y que, por consiguiente, están gravados con fletes más altos mientras no estén especificados y comprendidos en las listas de producción con tarifas reducidas.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1993-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1985-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1985-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1981-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :