TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OBVIER [9 fiches]

Fiche 1 2015-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Shipbuilding
  • Offences and crimes
  • Transportation Insurance
CONT

When, once [ship seaworthy] she has reached a port of refuge, whatever may be the cause of her unseaworthiness, she must not proceed to sea again in an unseaworthy condition, otherwise the shipowner is responsible, whether the original cause of her unseaworthiness is covered by an exception or not, since the master, in leaving the port of refuge without repairing, is guilty of negligence.

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Constructions navales
  • Infractions et crimes
  • Assurance transport
CONT

[...] Le présent article n’ a pas pour effet d’engager la responsabilité du représentant autorisé d’un bâtiment canadien du fait de l'envoi du bâtiment en voyage en état d’innavigabilité lorsque pareil envoi était raisonnable et justifiable pour obvier à une situation dangereuse.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
  • Legal System

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
  • Théorie du droit

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
DEF

dispositif équipant une échelle aérienne remorquable, destiné à immobiliser le châssis et à obvier au jeu des ressorts avant le dressage, puis à empêcher les mouvements de l'essieu pendant le développement.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Scaffolding
  • Mobile Hoisting Apparatus

Français

Domaine(s)
  • Échafaudage
  • Appareils de levage mobiles
DEF

vérins fixés au châssis automobile d’une échelle aérienne(ou d’une plate-forme élévatrice d’incendie) afin d’obvier au jeu des ressorts arrière et à la torsion du bâti, et à l'aide desquels est réalisée l'assise convenable sur le sol.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1987-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Quand le verbe "éviter" est suivi de la conjonction que, le verbe de la proposition complétive peut toujours être accompagné de "ne" sans qu’il y ait négation formelle dans la pensée : pour éviter que mon père ne me trouvât encore là. (Proust)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Techniques and Stitching
CONT

Hemming stretchy knits: The extreme stretchiness of soft and stretchy knits, such as jersey and lingerie tricot, makes hemming troublesome and results often far from satisfactory. Along the edge of a turned-up hem, for example, it can cause unsightly sagging and rippling. Fusing ... can relieve this to some extent. Better alternatives are a narrow topstitched hem ... or a rolled hem ...

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'exécution et points de couture
CONT

Ourlet des tricots extensibles : L'extensibilité des jerseys souples de laine ou de soie complique singulièrement la confection de l'ourlet : cette extensibilité est souvent cause du fléchissement peu esthétique de celui-ci. Ajouter une pièce thermocollante permet d’obvier à cette difficulté. Ou, encore, faire une surpiqûre sur l'ourlet..., ou un ourlet rouleauté.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

stamping eliminates the work of...

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

l’apposition de vignettes obvie à la nécessité de... SD 77 "B"

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
OBS

it removes the necessity for a permit.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

elle obvie à la nécessité d’obtenir un permis.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :