TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OCCASIONNEL [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Tobacco Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- person who smokes occasionally
1, fiche 1, Anglais, person%20who%20smokes%20occasionally
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- person who does not smoke every day 2, fiche 1, Anglais, person%20who%20does%20not%20smoke%20every%20day
correct, nom féminin
- occasional smoker 3, fiche 1, Anglais, occasional%20smoker
correct, nom
- non-daily smoker 4, fiche 1, Anglais, non%2Ddaily%20smoker
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cigarette smoking is incredibly harmful, even for people who do not smoke every day. 2, fiche 1, Anglais, - person%20who%20smokes%20occasionally
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- nondaily smoker
- non daily smoker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Industrie du tabac
Fiche 1, La vedette principale, Français
- personne qui fume occasionnellement
1, fiche 1, Français, personne%20qui%20fume%20occasionnellement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- personne qui fume à l’occasion 2, fiche 1, Français, personne%20qui%20fume%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Boccasion
correct, nom féminin
- personne qui ne fume pas tous les jours 3, fiche 1, Français, personne%20qui%20ne%20fume%20pas%20tous%20les%20jours
correct, nom féminin
- fumeur occasionnel 4, fiche 1, Français, fumeur%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Cattle Raising
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- buller steer syndrome
1, fiche 2, Anglais, buller%20steer%20syndrome
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- buller-steer syndrome 2, fiche 2, Anglais, buller%2Dsteer%20syndrome
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Buller steer syndrome develops when one steer repeatedly stands and tolerates mounting by other steers. ... A normal steer would not submit to mountin[,] but should exhibit avoidance behaviors or turn and threaten the animal attempting to mount. Instead "buller" steers allow it and may be injured by the persistent mounting, often becoming debilitated and having to be removed from the pen. 3, fiche 2, Anglais, - buller%20steer%20syndrome
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Élevage des bovins
Fiche 2, La vedette principale, Français
- syndrome du bouvillon taurelier
1, fiche 2, Français, syndrome%20du%20bouvillon%20taurelier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Syndrome du bouvillon taurelier(Buller-Steer Syndrome). Le syndrome du bouvillon taurelier est un problème de comportement occasionnel des bouvillons en parc d’engraissement par lequel un bouvillon(taurelier) est fréquemment monté par un groupe d’autres bouvillons. S’ il n’ est pas rapidement retiré de l'enclos, le bouvillon taurelier peut s’épuiser, réduire sa consommation d’eau et d’aliments et subir des traumatismes. 2, fiche 2, Français, - syndrome%20du%20bouvillon%20taurelier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Cría de ganado bovino
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de buller
1, fiche 2, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20buller
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] algunos autores estudiaron la frecuencia [del síndrome de buller] entre más de 5 millones(16) de animales y cerca de 80.000 en otro trabajo(17), y coinciden en que algo más del 2 % de los animales presentaron el “síndrome de buller”. Se reportó que la mortalidad puede llegar al 1 %(16), y que estos animales se agotan al ser montados en forma reiterada, pierden pelo y presentan inflamaciones y traumas en la grupa y la cola, pudiendo en casos extremos sufrir fracturas de huesos. Adicionalmente, se planteó la hipótesis de que el “síndrome de buller” en bovinos se vincula al establecimiento de la jerarquía social entre machos. 1, fiche 2, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20buller
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-08-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- occasional drug use
1, fiche 3, Anglais, occasional%20drug%20use
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- non-problematic drug use 2, fiche 3, Anglais, non%2Dproblematic%20drug%20use
correct, voir observation
- recreational drug use 3, fiche 3, Anglais, recreational%20drug%20use
à éviter, péjoratif
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
occasional drug use; non-problematic drug use: Depending on the context, these designations can be used to replace the designation "recreational drug use," which is considered stigmatizing. 4, fiche 3, Anglais, - occasional%20drug%20use
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- utilisation occasionnelle de drogues
1, fiche 3, Français, utilisation%20occasionnelle%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- usage occasionnel de drogues 2, fiche 3, Français, usage%20occasionnel%20de%20drogues
correct, voir observation, nom masculin
- consommation occasionnelle de drogues 2, fiche 3, Français, consommation%20occasionnelle%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation non problématique de drogues 1, fiche 3, Français, utilisation%20non%20probl%C3%A9matique%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- usage non problématique de drogues 3, fiche 3, Français, usage%20non%20probl%C3%A9matique%20de%20drogues
correct, voir observation, nom masculin
- consommation non problématique de drogues 4, fiche 3, Français, consommation%20non%20probl%C3%A9matique%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation de drogues à des fins récréatives 5, fiche 3, Français, utilisation%20de%20drogues%20%C3%A0%20des%20fins%20r%C3%A9cr%C3%A9atives
à éviter, nom féminin, péjoratif
- usage de drogues à des fins récréatives 5, fiche 3, Français, usage%20de%20drogues%20%C3%A0%20des%20fins%20r%C3%A9cr%C3%A9atives
à éviter, nom masculin, péjoratif
- consommation de drogues à des fins récréatives 6, fiche 3, Français, consommation%20de%20drogues%20%C3%A0%20des%20fins%20r%C3%A9cr%C3%A9atives
à éviter, nom féminin, péjoratif
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] l’objectif de la recherche est de démontrer que les facteurs personnels et environnementaux étudiés (estime de soi, coping, aspirations scolaires, style parental et affiliation aux pairs) sont associés à un usage non problématique de drogues chez les jeunes. 3, fiche 3, Français, - utilisation%20occasionnelle%20de%20drogues
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
utilisation occasionnelle de drogues; usage occasionnel de drogues; consommation occasionnelle de drogues; utilisation non problématique de drogues; usage non problématique de drogues; consommation non problématique de drogues : Ces désignations peuvent être utilisées, selon le contexte, pour remplacer les désignations incluant l'adjectif «récréatif» qui est considéré comme stigmatisant. 1, fiche 3, Français, - utilisation%20occasionnelle%20de%20drogues
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labour Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- on a casual basis
1, fiche 4, Anglais, on%20a%20casual%20basis
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of paragraph (f) of the definition "employee" in subsection (1), a person employed in the part of the public service to which the Public Service Commission has the exclusive right and authority to make appointments is employed on a casual basis if the person was appointed under section 21.2 of the Public Service Employment Act. [Public Service Modernization Act] 2, fiche 4, Anglais, - on%20a%20casual%20basis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit du travail
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- à titre occasionnel
1, fiche 4, Français, %C3%A0%20titre%20occasionnel
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application de l'alinéa f) de la définition de «fonctionnaire» au paragraphe(1), la personne employée dans la partie de la fonction publique dans laquelle les nominations relèvent exclusivement de la Commission de la fonction publique est une personne employée à titre occasionnel si elle a été nommée en vertu de l'article 21. 2 de la Loi sur l'emploi dans la fonction publique. [Loi sur la modernisation de la fonction publique] 2, fiche 4, Français, - %C3%A0%20titre%20occasionnel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Criminal Psychology
- Criminology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- psychotic episode murderer
1, fiche 5, Anglais, psychotic%20episode%20murderer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... to categorize the offenders into several groups: the chronic anti-social individual who is habitually aggressive and frequently abuses alcohol; the psychotic episode murderer whose violence is associated with delusions, loss of contact with reality and emotional tension which is relieved by the assault; and episodic or situational murderers whose assaults are the result of manic-depressive illness, organic brain dysfunction or cyclical alcoholism resulting in rage states. 2, fiche 5, Anglais, - psychotic%20episode%20murderer
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- psychotic-episode murderer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psychologie criminelle
- Criminologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- meurtrier passagèrement psychotique
1, fiche 5, Français, meurtrier%20passag%C3%A8rement%20psychotique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- meurtrière passagèrement psychotique 2, fiche 5, Français, meurtri%C3%A8re%20passag%C3%A8rement%20psychotique
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] établir plusieurs catégories d’infracteurs : l'individu chroniquement anti-social qui est un agressif habituel et abuse souvent d’alcool; le meurtrier passagèrement psychotique dont la violence est associée à des fantasmes et à la perte de contact avec la réalité et qui trouve dans l'agression un exutoire à ses tensions émotionnelles; et le meurtrier occasionnel ou réactionnel dont les agressions sont dues à un syndrome maniaco-dépressif, à une dysfonction organique du cerveau ou à un alcoolisme cyclique qui provoque des états de rage. 3, fiche 5, Français, - meurtrier%20passag%C3%A8rement%20psychotique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Criminal Psychology
- Criminology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- episodic murderer
1, fiche 6, Anglais, episodic%20murderer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Available, published materials were used to describe 27 well-known multiple (or episodic) murderers. These cases were considered representative of the countries, time periods and diversity of crime types that constitute the phenomenon of multiple murder. To provide accurate and reliable case descriptions, two research instruments were developed from the content themes reviewed in the literature ... 2, fiche 6, Anglais, - episodic%20murderer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Psychologie criminelle
- Criminologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- meurtrier occasionnel
1, fiche 6, Français, meurtrier%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- meurtrière occasionnelle 2, fiche 6, Français, meurtri%C3%A8re%20occasionnelle
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- casual worker - public works
1, fiche 7, Anglais, casual%20worker%20%2D%20public%20works
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ouvrier occasionnel-travaux publics
1, fiche 7, Français, ouvrier%20occasionnel%2Dtravaux%20publics
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ouvrière occasionnelle - travaux publics 1, fiche 7, Français, ouvri%C3%A8re%20occasionnelle%20%2D%20travaux%20publics
correct, nom féminin
- travailleur occasionnel-travaux publics 1, fiche 7, Français, travailleur%20occasionnel%2Dtravaux%20publics
correct, nom masculin
- travailleuse occasionnelle - travaux publics 1, fiche 7, Français, travailleuse%20occasionnelle%20%2D%20travaux%20publics
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-09-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- casual duty nurse
1, fiche 8, Anglais, casual%20duty%20nurse
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- infirmier occasionnel
1, fiche 8, Français, infirmier%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- infirmière occasionnelle 1, fiche 8, Français, infirmi%C3%A8re%20occasionnelle
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-01-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- employee
1, fiche 9, Anglais, employee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A person employed by the RCMP (Royal Canadian Mounted Police), i.e. RM (regular member), CM (civilian member), public service employee, temporary civilian employee, casual, reserve, cadet. 1, fiche 9, Anglais, - employee
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
This also includes municipal employees working in RCMP (Royal Canadian Mounted Police) facilities or under the direction of the RCMP. 1, fiche 9, Anglais, - employee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- employé
1, fiche 9, Français, employ%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- employée 1, fiche 9, Français, employ%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Personne employée par la GRC(Gendarmerie royale du Canada), c.-à-d. un membre régulier, un membre civil, un employé de la fonction publique, un employé civil temporaire, un occasionnel, un réserviste ou un cadet. 1, fiche 9, Français, - employ%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ce terme désigne également l’employé municipal qui travaille dans les locaux de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) ou sous la direction de celle-ci. 1, fiche 9, Français, - employ%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-10-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- staffing mechanism
1, fiche 10, Anglais, staffing%20mechanism
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Casual employment is a staffing mechanism that does not require the creation or classification of a position regardless of the group and level. 2, fiche 10, Anglais, - staffing%20mechanism
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mécanisme de dotation
1, fiche 10, Français, m%C3%A9canisme%20de%20dotation
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'emploi occasionnel est un mécanisme de dotation qui ne nécessite pas la création ou la classification d’un poste, sans égard au groupe et au niveau. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20dotation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-09-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
- Software
- Sociology of Recreation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- casual gamer
1, fiche 11, Anglais, casual%20gamer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A casual gamer is a player who enjoys any video game without investing significant time to it, playing it spontaneously, irregularly, or infrequently. 2, fiche 11, Anglais, - casual%20gamer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Logiciels
- Sociologie des loisirs
Fiche 11, La vedette principale, Français
- joueur occasionnel
1, fiche 11, Français, joueur%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le joueur occasionnel [...] est un joueur dont le temps ou l'intérêt au jeu vidéo est limité, voire qui ne se considère pas comme un joueur. Sa pratique du jeu est irrégulière et faible et il aura donc plutôt tendance à chercher des jeux aux règles simples [...] 2, fiche 11, Français, - joueur%20occasionnel
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
joueur occasionnel : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 8 avril 2017. 3, fiche 11, Français, - joueur%20occasionnel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-09-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
- Software
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- video gamer
1, fiche 12, Anglais, video%20gamer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- gamer 2, fiche 12, Anglais, gamer
correct
- videogamer 3, fiche 12, Anglais, videogamer
correct, moins fréquent
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Logiciels
Fiche 12, La vedette principale, Français
- joueur de jeux vidéo
1, fiche 12, Français, joueur%20de%20jeux%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- joueur de jeu vidéo 2, fiche 12, Français, joueur%20de%20jeu%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
- joueur 1, fiche 12, Français, joueur
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Un joueur de jeux vidéo [...] est une personne s’adonnant aux jeux vidéo. On distingue le joueur occasionnel [...], le joueur passionné [...] et le joueur professionnel [...]. 1, fiche 12, Français, - joueur%20de%20jeux%20vid%C3%A9o
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- joueur de jeux vidéos
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- contact
1, fiche 13, Anglais, contact
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A person or animal that has been in such association with an infected person or animal or a contaminated environment as to have had opportunity to acquire the infection. 2, fiche 13, Anglais, - contact
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
casual contact, high-risk contact, low-risk contact, medium-risk contact 3, fiche 13, Anglais, - contact
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
Fiche 13, La vedette principale, Français
- contact
1, fiche 13, Français, contact
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- sujet contact 2, fiche 13, Français, sujet%20contact
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Personne ou animal qui a eu avec une personne ou un animal infecté ou un environnement contaminé une association telle qu’il y a pu avoir transmission de l’infection. 2, fiche 13, Français, - contact
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
contact à faible risque, contact à risque élevé, contact à risque modéré, contact occasionnel 3, fiche 13, Français, - contact
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- contacto
1, fiche 13, Espagnol, contacto
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- contacto infeccioso 1, fiche 13, Espagnol, contacto%20infeccioso
correct, nom masculin
- portador contacto 2, fiche 13, Espagnol, portador%20contacto
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2020-03-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Casual Clerk 1, fiche 14, Anglais, Casual%20Clerk
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 14, Anglais, - Casual%20Clerk
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- commis occasionnel
1, fiche 14, Français, commis%20occasionnel
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- commis occasionnelle 1, fiche 14, Français, commis%20occasionnelle
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 14, Français, - commis%20occasionnel
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- commise occasionnelle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-09-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- others
1, fiche 15, Anglais, others
correct, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- other people 1, fiche 15, Anglais, other%20people
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 15, La vedette principale, Français
- autrui
1, fiche 15, Français, autrui
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Toute personne physique ou morale autre que l'assuré responsable du sinistre(tiers, voisin, visiteur, co-contractant, salarié, préposé permanent ou occasionnel, stagiaire, candidat à l'embauche, organisme de sécurité sociale, clients, etc.). [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. ] 1, fiche 15, Français, - autrui
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- on a term basis
1, fiche 16, Anglais, on%20a%20term%20basis
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Many managers found it quicker to hire and renew staff on a term basis, which retained budget flexibility, but created an entry-level contingent workforce. 1, fiche 16, Anglais, - on%20a%20term%20basis
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pour une période déterminée
1, fiche 16, Français, pour%20une%20p%C3%A9riode%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
De nombreux gestionnaires ont jugé qu'il était plus rapide d’embaucher et de renouveler leur personnel pour une période déterminée, d’autant plus qu'ils conservaient une marge de manœuvre budgétaire, même si cela créait un effectif occasionnel au niveau d’entrée. 1, fiche 16, Français, - pour%20une%20p%C3%A9riode%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-04-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
- Software
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- casual gaming
1, fiche 17, Anglais, casual%20gaming
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Casual gaming is a term used for a form of playing video games where a gamer does not have a long-term commitment to a game and can approach playing the game on an infrequent and spontaneous basis. 2, fiche 17, Anglais, - casual%20gaming
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Logiciels
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pratique occasionnelle
1, fiche 17, Français, pratique%20occasionnelle
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- jeu occasionnel 1, fiche 17, Français, jeu%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pratique du jeu vidéo à laquelle une personne s’adonne de façon épisodique. 1, fiche 17, Français, - pratique%20occasionnelle
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
pratique occasionnelle; jeu occasionnel : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 8 avril 2017. 2, fiche 17, Français, - pratique%20occasionnelle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-04-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- occasional glance 1, fiche 18, Anglais, occasional%20glance
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 18, La vedette principale, Français
- coup d’œil occasionnel
1, fiche 18, Français, coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20occasionnel
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Labour and Employment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- casual employee
1, fiche 19, Anglais, casual%20employee
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- casual worker 1, fiche 19, Anglais, casual%20worker
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Travail et emploi
Fiche 19, La vedette principale, Français
- salarié occasionnel
1, fiche 19, Français, salari%C3%A9%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- occasionnel 2, fiche 19, Français, occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Salarié qui n’accepte de travailler que si les circonstances le lui permettent ou que si le cœur lui en dit. 2, fiche 19, Français, - salari%C3%A9%20occasionnel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- decasualization scheme 1, fiche 20, Anglais, decasualization%20scheme
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
decasualization scheme: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 20, Anglais, - decasualization%20scheme
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- decasualisation scheme
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 20, La vedette principale, Français
- organisation du travail occasionnel
1, fiche 20, Français, organisation%20du%20travail%20occasionnel
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
organisation du travail occasionnel : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 20, Français, - organisation%20du%20travail%20occasionnel
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-01-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Ship of Opportunity Programme Implementation Plan
1, fiche 21, Anglais, Ship%20of%20Opportunity%20Programme%20Implementation%20Plan
correct, international
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SOOPIP 1, fiche 21, Anglais, SOOPIP
correct, international
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Ship of Opportunity Program Implementation Plan
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Comité sur la mise en œuvre du programme de navire occasionnel
1, fiche 21, Français, Comit%C3%A9%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20programme%20de%20navire%20occasionnel
correct, nom masculin, international
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-09-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- contingency item
1, fiche 22, Anglais, contingency%20item
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- article de contingence
1, fiche 22, Français, article%20de%20contingence
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- article d’usage occasionnel 2, fiche 22, Français, article%20d%26rsquo%3Busage%20occasionnel
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-07-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- primary progressive multiple sclerosis
1, fiche 23, Anglais, primary%20progressive%20multiple%20sclerosis
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- primary progressive MS 2, fiche 23, Anglais, primary%20progressive%20MS
correct
- PPMS 2, fiche 23, Anglais, PPMS
correct
- PPMS 2, fiche 23, Anglais, PPMS
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[The] clinical course of MS that is characterized from the beginning by progressive disease with no plateaus or remissions, or with an occasional plateau and very short-lived, minor improvements. 2, fiche 23, Anglais, - primary%20progressive%20multiple%20sclerosis
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- sclérose en plaques progressive primaire
1, fiche 23, Français, scl%C3%A9rose%20en%20plaques%20progressive%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- SPPP 1, fiche 23, Français, SPPP
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- SEP progressive primaire 2, fiche 23, Français, SEP%20progressive%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Forme de SEP caractérisée par une progression de la maladie dès le début, sans plateau ni rémission, ou un plateau occasionnel et des améliorations mineures de très courte durée. 2, fiche 23, Français, - scl%C3%A9rose%20en%20plaques%20progressive%20primaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-07-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Recruiting of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Emploi occasionnel
1, fiche 24, Anglais, Emploi%20occasionnel
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
DND 2506-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 24, Anglais, - Emploi%20occasionnel
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- DND2506-F
- DND 2506F
- DND2506F
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Recrutement du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Emploi occasionnel
1, fiche 24, Français, Emploi%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
DND 2506-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 24, Français, - Emploi%20occasionnel
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- DND2506-F
- DND 2506F
- DND2506F
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- grant
1, fiche 25, Anglais, grant
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- octroi
1, fiche 25, Français, octroi
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
grant : emploi occasionnel du mot «grant» dans son acception non technique, pour désigner simplement l'action d’accorder, de «conférer» l'administration successorale, des lettres d’administration, des lettres d’homologation. 1, fiche 25, Français, - octroi
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
octroi : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 25, Français, - octroi
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-11-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Emergency Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- episodic volunteer
1, fiche 26, Anglais, episodic%20volunteer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Background research on episodic volunteers found that there is a marked increase in this type of volunteerism in Canada. It is connected to volunteer trends indicating that volunteers now tend toward short-term rather than long-term commitments. 1, fiche 26, Anglais, - episodic%20volunteer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Gestion des urgences
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bénévole occasionnel
1, fiche 26, Français, b%C3%A9n%C3%A9vole%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Des recherches au sujet des bénévoles occasionnels ont révélé que ce type de bénévolat a de plus en plus d’adeptes au Canada. Cette constatation suit la tendance en matière de bénévolat selon laquelle, de nos jours, les bénévoles sont plutôt portés à s’engager à court terme plutôt qu’à long terme. 1, fiche 26, Français, - b%C3%A9n%C3%A9vole%20occasionnel
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- restricted pass 1, fiche 27, Anglais, restricted%20pass
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- laissez-passer comportant des restrictions
1, fiche 27, Français, laissez%2Dpasser%20comportant%20des%20restrictions
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Exemple : cartes «E», «LS», laissez-passer occasionnel «F». 1, fiche 27, Français, - laissez%2Dpasser%20comportant%20des%20restrictions
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 28, Anglais, licence
nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Means a licence to operate a commercial air service and includes a temporary licence or permit to operate a seasonal, emergency or occasional commercial air service, but does not include a permit ... 1, fiche 28, Anglais, - licence
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- permis
1, fiche 28, Français, permis
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Signifie un permis d’exploitation d’un service aérien commercial et comprend un permis temporaire ou une autorisation spéciale d’exploitation d’un service aérien commercial saisonnier, d’urgence ou occasionnel, mais ne comprend pas une autorisation tel que définie [...] 1, fiche 28, Français, - permis
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- casual passenger 1, fiche 29, Anglais, casual%20passenger
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 29, La vedette principale, Français
- passager occasionnel
1, fiche 29, Français, passager%20occasionnel
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-02-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Ports
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- occasional-use marine facility
1, fiche 30, Anglais, occasional%2Duse%20marine%20facility
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- OUMF 2, fiche 30, Anglais, OUMF
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Ports
Fiche 30, La vedette principale, Français
- installation maritime à usage occasionnel
1, fiche 30, Français, installation%20maritime%20%C3%A0%20usage%20occasionnel
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- IMUO 2, fiche 30, Français, IMUO
correct, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-12-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Food Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Casual Meal Authorization
1, fiche 31, Anglais, Casual%20Meal%20Authorization
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
CF 1380: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 31, Anglais, - Casual%20Meal%20Authorization
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Casual Meal Authorisation
- CF1380
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Alimentation (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Autorisation de repas occasionnels
1, fiche 31, Français, Autorisation%20de%20repas%20occasionnels
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
CF 1380 : code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 31, Français, - Autorisation%20de%20repas%20occasionnels
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Autorisation de repas occasionnel
- CF1380
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-05-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- previous employment status
1, fiche 32, Anglais, previous%20employment%20status
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- previous status 2, fiche 32, Anglais, previous%20status
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The individual's previous type of employment (indeterminate, specified-period, casual, student, etc.). 1, fiche 32, Anglais, - previous%20employment%20status
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- situation professionnelle antérieure
1, fiche 32, Français, situation%20professionnelle%20ant%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- situation antérieure 2, fiche 32, Français, situation%20ant%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Type d’emploi antérieur de la personne(emploi pour une période indéterminée oudéterminée, emploi occasionnel, emploi d’étudiant, etc.). 1, fiche 32, Français, - situation%20professionnelle%20ant%C3%A9rieure
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical Staff
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- per diem nurse
1, fiche 33, Anglais, per%20diem%20nurse
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- PRN nurse 1, fiche 33, Anglais, PRN%20nurse
correct
- pro re nata nurse 2, fiche 33, Anglais, pro%20re%20nata%20nurse
voir observation
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A PRN nurse, also known as a per diem nurse, works on a day-to-day basis to fill in for regularly scheduled nurses who are on leave. A PRN nurse may also be asked to help out regular staff when the patient census abruptly rises. 1, fiche 33, Anglais, - per%20diem%20nurse
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The term PRN is an acronym for "pro re nata," a Latin term meaning "when circumstances require" or "as needed." 1, fiche 33, Anglais, - per%20diem%20nurse
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel médical
Fiche 33, La vedette principale, Français
- infirmière occasionnelle
1, fiche 33, Français, infirmi%C3%A8re%20occasionnelle
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- infirmier occasionnel 2, fiche 33, Français, infirmier%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[Un] emploi occasionnel [est] un emploi dans lequel les heures de travail varient sensiblement d’une semaine à l'autre; ou dans lequel l'horaire de travail du répondant fluctue en fonction des besoins de l'employeur et non selon un calendrier préétabli; ou dans lequel l'employé n’ est habituellement pas payé pour les heures non travaillées et l'employeur n’ a donné aucune indication que l'employé travaillera sur une base régulière et pendant une longue durée. 3, fiche 33, Français, - infirmi%C3%A8re%20occasionnelle
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Federal Administration
- Labour and Employment
- Recruiting of Personnel
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- casual employee
1, fiche 34, Anglais, casual%20employee
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- casual 2, fiche 34, Anglais, casual
correct
- casual worker 3, fiche 34, Anglais, casual%20worker
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A person hired for a specific period of no more than 90 days by any one department or agency during the fiscal year. 4, fiche 34, Anglais, - casual%20employee
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Administration fédérale
- Travail et emploi
- Recrutement du personnel
Fiche 34, La vedette principale, Français
- employé occasionnel
1, fiche 34, Français, employ%C3%A9%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- employée occasionnelle 2, fiche 34, Français, employ%C3%A9e%20occasionnelle
correct, nom féminin
- occasionnel 3, fiche 34, Français, occasionnel
correct, nom masculin
- occasionnelle 2, fiche 34, Français, occasionnelle
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Personne embauchée par un ministère ou organisme pour une période déterminée ne dépassant pas 90 jours au cours de l’exercice. 4, fiche 34, Français, - employ%C3%A9%20occasionnel
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Administración federal
- Trabajo y empleo
- Contratación de personal
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- trabajador temporal
1, fiche 34, Espagnol, trabajador%20temporal
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- trabajador eventual 2, fiche 34, Espagnol, trabajador%20eventual
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Working Practices and Conditions
- Public Service
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- casual position
1, fiche 35, Anglais, casual%20position
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[A] short-term employment option to hire persons to the public service for a period not exceeding 90 working days in one department in any year. 2, fiche 35, Anglais, - casual%20position
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
These persons may not participate in any advertised internal appointment process. 2, fiche 35, Anglais, - casual%20position
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Régimes et conditions de travail
- Fonction publique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- poste occasionnel
1, fiche 35, Français, poste%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Emploi à court terme consistant à embaucher des personnes au sein de la fonction publique pour une période ne dépassant pas 90 jours ouvrables au sein d’une même organisation, au cours de la même année. 1, fiche 35, Français, - poste%20occasionnel
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ces personnes ne peuvent participer à un processus de nomination interne non annoncé, quel qu’il soit. 1, fiche 35, Français, - poste%20occasionnel
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Función pública
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- trabajo ocasional
1, fiche 35, Espagnol, trabajo%20ocasional
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-01-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- River and Sea Navigation
- Meteorology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ship of opportunity
1, fiche 36, Anglais, ship%20of%20opportunity
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- SOO 2, fiche 36, Anglais, SOO
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The primary goal of the Ship-of-Opportunity Programme (SOOP) ... is to fulfill upper ocean data requirements ... based on the results of programmes of the World Climate Research Programme (WCRP), and which can be met at present by measurements from ships of oppotunity (SOO). 3, fiche 36, Anglais, - ship%20of%20opportunity
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
ship of opportunity: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 36, Anglais, - ship%20of%20opportunity
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Navigation fluviale et maritime
- Météorologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- navire occasionnel
1, fiche 36, Français, navire%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- navire auxiliaire occasionnel 2, fiche 36, Français, navire%20auxiliaire%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Navegación fluvial y marítima
- Meteorología
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- buque de observación ocasional
1, fiche 36, Espagnol, buque%20de%20observaci%C3%B3n%20ocasional
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-09-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Work Study
- Productivity and Profitability
- Federal Administration
- Government Accounting
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- person-year
1, fiche 37, Anglais, person%2Dyear
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- PY 2, fiche 37, Anglais, PY
correct, voir observation
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- staff-year 3, fiche 37, Anglais, staff%2Dyear
- man-year 4, fiche 37, Anglais, man%2Dyear
à éviter
- MY 5, fiche 37, Anglais, MY
à éviter
- MY 5, fiche 37, Anglais, MY
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A unit of work equivalent to the work done by one person in one year ... 6, fiche 37, Anglais, - person%2Dyear
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Teasury Board no longer allocates or controls person-years. The government now indicates the size of the public service by using the full-time equivalent which considers casual employment, term employment, job sharing and so on. 7, fiche 37, Anglais, - person%2Dyear
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Month-person, person-day are also used. Plural: person-years 8, fiche 37, Anglais, - person%2Dyear
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
Disclosure of person-years. 9, fiche 37, Anglais, - person%2Dyear
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- full-time equivalent
- FTE
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Étude du travail
- Productivité et rentabilité
- Administration fédérale
- Comptabilité publique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- année-personne
1, fiche 37, Français, ann%C3%A9e%2Dpersonne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- AP 2, fiche 37, Français, AP
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Unité statistique équivalant au travail d’une personne pendant une année. 3, fiche 37, Français, - ann%C3%A9e%2Dpersonne
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fait notable, les années-personnes ne sont plus réparties ou contrôlées par le Conseil du Trésor. Le gouvernement fait désormais état de la taille de la fonction publique au moyen de la notion d’équivalent temps plein, qui tient compte de l'emploi occasionnel, de l'emploi pour une période déterminée, du partage d’emploi, etc. 4, fiche 37, Français, - ann%C3%A9e%2Dpersonne
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
On retrouve également mois-personne, jour-personne. Au pluriel : années-personnes. 5, fiche 37, Français, - ann%C3%A9e%2Dpersonne
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
Déclaration d’années-personnes. 6, fiche 37, Français, - ann%C3%A9e%2Dpersonne
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- équivalent temps plein
- ETP
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-08-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Attendance and Extra-Duty Report for Student/Casual/Rehabilitation (DI/LTD)
1, fiche 38, Anglais, Attendance%20and%20Extra%2DDuty%20Report%20for%20Student%2FCasual%2FRehabilitation%20%28DI%2FLTD%29
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1392-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 38, Anglais, - Attendance%20and%20Extra%2DDuty%20Report%20for%20Student%2FCasual%2FRehabilitation%20%28DI%2FLTD%29
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Rapport de présence et temps supplémentaire pour étudiant/occasionnel/réadaptation
1, fiche 38, Français, Rapport%20de%20pr%C3%A9sence%20et%20temps%20suppl%C3%A9mentaire%20pour%20%C3%A9tudiant%2Foccasionnel%2Fr%C3%A9adaptation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1392-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 38, Français, - Rapport%20de%20pr%C3%A9sence%20et%20temps%20suppl%C3%A9mentaire%20pour%20%C3%A9tudiant%2Foccasionnel%2Fr%C3%A9adaptation
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-08-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- full-time equivalent
1, fiche 39, Anglais, full%2Dtime%20equivalent
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- FTE 2, fiche 39, Anglais, FTE
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
In an operating budget, a calculation that factors out the length of time an employee works each week. 3, fiche 39, Anglais, - full%2Dtime%20equivalent
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
For example, if the scheduled hours of work were the same as the assigned hours of work and both had values of more than 30, the employee is deemed to be full-time. Where the assigned hours of work are less than the scheduled hours of work, the employee is working part-time. The full-time equivalent (or the portion of a full-time schedule worked by the part-time employee) is the ratio of the assigned hours of work to the scheduled hours of work. 3, fiche 39, Anglais, - full%2Dtime%20equivalent
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Treasury Board no longer allocates or controls person-years. The government now indicates the size of the public service by using the full-time equivalent which considers casual employment, term employment, job sharing and so on. 4, fiche 39, Anglais, - full%2Dtime%20equivalent
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- full time equivalent
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 39, La vedette principale, Français
- équivalent temps plein
1, fiche 39, Français, %C3%A9quivalent%20temps%20plein
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- ETP 2, fiche 39, Français, ETP
correct, voir observation, nom masculin
- ÉTP 3, fiche 39, Français, %C3%89TP
correct, voir observation, vieilli
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte du budget de fonctionnement, unité de mesure qui permet de tenir compte de la durée effective de travail d’un employé chaque semaine. 4, fiche 39, Français, - %C3%A9quivalent%20temps%20plein
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Si, par exemple, les heures normales de travail sont identiques aux heures de travail assignées et que les deux ont une valeur supérieure à 30, l’employé est réputé être à temps plein. Lorsque les heures de travail assignées sont inférieures aux heures normales de travail, l’employé travaille à temps partiel. L’équivalent temps plein (soit la portion d’un horaire à temps plein qu’un employé à temps partiel a travaillée) correspond au ratio des heures de travail assignées/heures de travail normales. 4, fiche 39, Français, - %C3%A9quivalent%20temps%20plein
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Cependant, dans une phrase, on pourra écrire 2 temps partiel équivalent à 1 temps plein. 5, fiche 39, Français, - %C3%A9quivalent%20temps%20plein
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Fait notable, les années-personnes ne sont plus réparties ou contrôlées par le Conseil du Trésor. Le gouvernement fait désormais état de la taille de la fonction publique au moyen de la notion d’équivalent temps plein, qui tient compte de l'emploi occasionnel, de l'emploi pour une période déterminée, du partage d’emploi, etc. 4, fiche 39, Français, - %C3%A9quivalent%20temps%20plein
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
L’article 1.2.2 du Guide du rédacteur du Bureau de la traduction recommande de ne pas mettre d’accent sur les sigles. Il faudra donc utiliser le sigle ETP et non ÉTP. 6, fiche 39, Français, - %C3%A9quivalent%20temps%20plein
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- equivalente de tiempo completo
1, fiche 39, Espagnol, equivalente%20de%20tiempo%20completo
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- equivalente a tiempo completo 1, fiche 39, Espagnol, equivalente%20a%20tiempo%20completo
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-04-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- International Relations
- International Public Law
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- conciliation commission
1, fiche 40, Anglais, conciliation%20commission
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Any question with regard to which the parties are in conflict as to their respective rights shall be submitted to judicial decision, and the parties undertake to comply with such decision. All other questions shall be submitted to a Conciliation Commission. If the proposals of this commission are not accepted by the two parties, the question shall be brought before the Council of the league of Nations, which will deal with it in accordance with Art. 15 of the Covenant of the League. 1, fiche 40, Anglais, - conciliation%20commission
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit international public
Fiche 40, La vedette principale, Français
- commission de conciliation
1, fiche 40, Français, commission%20de%20conciliation
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Organe de règlement pacifique des différends internationaux, de caractère soit permanent, soit occasionnel, constitué d’un commun accord des parties ou accepté par elles, composé, d’ordinaire, de personnes désignées à cet effet et chargé d’examiner les éléments d’un litige, de faire, aux parties, des propositions en vue du règlement du différend par voie d’arrangement entre elles et, éventuellement, de rédiger un rapport à ce sujet. 1, fiche 40, Français, - commission%20de%20conciliation
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Derecho internacional público
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- comisión de conciliación
1, fiche 40, Espagnol, comisi%C3%B3n%20de%20conciliaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Si ambas Partes o una de ellas no hubieren aceptado los términos de arreglo propuestos por la Comisión de Conciliación dentro del plazo fijado por su Presidente, o si el procedimiento de conciliación fracasare por cualquier causa, ambas Partes o cualquiera de ellas podrá someter la controversia al procedimiento arbitral establecido [...] 1, fiche 40, Espagnol, - comisi%C3%B3n%20de%20conciliaci%C3%B3n
Fiche 41 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Safety (Water Transport)
- Coast Guard
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- STCW Basic Safety training
1, fiche 41, Anglais, STCW%20Basic%20Safety%20training
correct, voir observation, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- STCW BST 2, fiche 41, Anglais, STCW%20BST
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- STCW Basic Safety 3, fiche 41, Anglais, STCW%20Basic%20Safety
correct, voir observation, nom
- Basic Safety Training 2, fiche 41, Anglais, Basic%20Safety%20Training
correct, voir observation, nom
- BST 2, fiche 41, Anglais, BST
correct
- BST 2, fiche 41, Anglais, BST
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Basic Safety Training (BST) – The STCW 95 Code requires that you take this 5-day course of instruction. BST is actually 4 courses – Basic Firefighting, Personal Survival, Personal Safety and Social Responsibility, and Elementary First Aid. This course has to be renewed every 5 years, or under certain conditions, you have to show that you have at least 1 year of service on board vessels of 200 grt or more within the last 5 years. 2, fiche 41, Anglais, - STCW%20Basic%20Safety%20training
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
This course title varies depending on the organization that provides the training. 4, fiche 41, Anglais, - STCW%20Basic%20Safety%20training
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
STCW stands for Standard for Training and Certification of Watchkeeping. 4, fiche 41, Anglais, - STCW%20Basic%20Safety%20training
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Sécurité (Transport par eau)
- Garde côtière
Fiche 41, La vedette principale, Français
- formation sur la sécurité de base STCW
1, fiche 41, Français, formation%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20base%20STCW
proposition, voir observation, nom, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Sécurité de base STCW 2, fiche 41, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20base%20STCW
correct, voir observation, nom, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Pour obtenir un poste occasionnel en tant que matelot, steward ou graisseur, vous devez avoir suivi les cours de compétences en embarcations de sauvetage et canots de survie et de formation sur la sécurité de base STCW, donnés dans le cadre de la Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance de brevets et de veille. 1, fiche 41, Français, - formation%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20base%20STCW
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Ce titre de cours varie selon l’organisme qui offre la formation. 3, fiche 41, Français, - formation%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20base%20STCW
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
STCW est habituellement traduit par Normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille. 1, fiche 41, Français, - formation%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20base%20STCW
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- intermittent worker
1, fiche 42, Anglais, intermittent%20worker
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A person who normally works only a small number of days during a work period or season. 2, fiche 42, Anglais, - intermittent%20worker
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 42, La vedette principale, Français
- travailleur intermittent
1, fiche 42, Français, travailleur%20intermittent
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- intermittent 2, fiche 42, Français, intermittent
correct, nom masculin
- intermittente 2, fiche 42, Français, intermittente
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Salarié dont l’activité professionnelle, en raison de sa nature, s’exerce nécessairement de façon discontinue. 1, fiche 42, Français, - travailleur%20intermittent
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Il serait intéressant de transformer l'adjectif "intermittent" en substantif. Ce nouveau terme viendrait ainsi compléter la série "occasionnel(n.), temporaire(n.), contractuel(n.), etc. 3, fiche 42, Français, - travailleur%20intermittent
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- trabajador fijo discontinuo
1, fiche 42, Espagnol, trabajador%20fijo%20discontinuo
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- fijo discontinuo 1, fiche 42, Espagnol, fijo%20discontinuo
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2009-06-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Transportation Insurance
- Foreign Trade
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- voyage policy
1, fiche 43, Anglais, voyage%20policy
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- voyage insurance policy 2, fiche 43, Anglais, voyage%20insurance%20policy
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Policy in which the subject matter is insured for a particular voyage irrespective of the time involved in it. 3, fiche 43, Anglais, - voyage%20policy
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
In a voyage policy there is an implied warranty that at the commencement of the voyage the ship shall be seaworthy for the purpose of the particular adventure insured. 4, fiche 43, Anglais, - voyage%20policy
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Assurance transport
- Commerce extérieur
Fiche 43, La vedette principale, Français
- police au voyage
1, fiche 43, Français, police%20au%20voyage
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La police au voyage. Comme son nom l'indique, elle a pour objet de couvrir les marchandises transportées au cours d’un seul voyage ou pour plusieurs voyages successifs(exemple : terre, mer, air...). Elle convient aux opérateurs qui importent ou exportent des marchandises à titre occasionnel. Les marchandises à transporter, leur valeur et quantité, le nom du moyen de transport(si c'est un navire), les lieux d’embarquement, de transit et de débarquement doivent être préalablement portés à la connaissance de l'assureur. 2, fiche 43, Français, - police%20au%20voyage
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Seguro de transporte
- Comercio exterior
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- póliza por viaje
1, fiche 43, Espagnol, p%C3%B3liza%20por%20viaje
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2009-05-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Federal Administration
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- casual appointment
1, fiche 44, Anglais, casual%20appointment
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Administration fédérale
Fiche 44, La vedette principale, Français
- nomination à un poste occasionnel
1, fiche 44, Français, nomination%20%C3%A0%20un%20poste%20occasionnel
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2008-09-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Monorail Systems (Continuous Handling)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- occasional access zone
1, fiche 45, Anglais, occasional%20access%20zone
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Accessible restricted zone used exclusively by authorized personnel. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 45, Anglais, - occasional%20access%20zone
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
occasional access zone: term standardized by ISO. 2, fiche 45, Anglais, - occasional%20access%20zone
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Monorails (Manutention continue)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- zone d’accès occasionnel
1, fiche 45, Français, zone%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20occasionnel
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Zone à utilisation restreinte empruntée exclusivement par du personnel autorisé. [Définition normalisée par l’ISO.] 1, fiche 45, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20occasionnel
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
zone d’accès occasionnel : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 45, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20occasionnel
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2008-07-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Food Services (Military)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- casual meal
1, fiche 46, Anglais, casual%20meal
correct, voir observation
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
When a person on ration strength proceeds on duty from a ship to a shore establishment, or to another ship, over a meal period, the executive officer may approve a casual meal authorization for the meal or meals taken. Similarly, a living-in person of a shore establishment may be authorized a casual meal or meals when on duty in a ship over a meal period. The ration entitlement of the parent ship or establishment shall not be adjusted for such casual meals when the period of duty is for 24 hours or less. 2, fiche 46, Anglais, - casual%20meal
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Casual meals are authorized for field units. Recovery rates will be IAW [in accordance with] local policy but will not be less than the field feeding rate for the exercise respectively for breakfast, lunch and dinner. 3, fiche 46, Anglais, - casual%20meal
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
This term should not be confused with the term "infrequent meal" in the food services context of the Canadian Forces. 4, fiche 46, Anglais, - casual%20meal
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- repas occasionnel
1, fiche 46, Français, repas%20occasionnel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un rationnaire est affecté à terre ou à bord d’un autre navire [au] cours d’une période de repas, l'officier responsable doit approuver une autorisation de repas occasionnel à l'égard du ou des repas pris. De même, une personne qui loge dans un établissement à terre peut avoir droit à un ou plusieurs repas occasionnels lorsqu'elle est en service à bord d’un navire au cours d’une période de repas. L'allocation de vivres du navire ou de l'établissement d’appartenance ne doit pas être rectifiée pour de tels repas lorsqu'il s’agit d’une période de service de moins de 24 heures. 2, fiche 46, Français, - repas%20occasionnel
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Les ventes de repas occasionnels sont permises dans les unités de c[a]mpagne. Les [taux de recouvrement] seront calculés conformément à la politique locale, mais ils ne seront pas inférieurs aux frais d’alimentation de campagne de l’exercice pour le [...] déjeuner, le [dîner] et le [souper] respectivement. 3, fiche 46, Français, - repas%20occasionnel
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre la vedette avec le terme «repas sporadique» dans le contexte des services d’alimentation des Forces canadiennes. 4, fiche 46, Français, - repas%20occasionnel
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2008-06-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Food Services (Military)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- infrequent meal
1, fiche 47, Anglais, infrequent%20meal
correct, voir observation
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Infrequent meals are freshly prepared meals that are provided irregularly (three meals per month or less) or are used to supplement alternate feeding systems (i.e. IMP's [individual meal packs]). 1, fiche 47, Anglais, - infrequent%20meal
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
This term should not be confused with the term "casual meal" in the food services context of the Canadian Forces. 2, fiche 47, Anglais, - infrequent%20meal
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- repas sporadique
1, fiche 47, Français, repas%20sporadique
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- repas occasionnel 2, fiche 47, Français, repas%20occasionnel
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les repas [sporadiques] sont des repas fraîchement préparés qui sont fournis sur une base irrégulière (trois repas par mois ou moins) ou qui sont utilisés pour compléter les autres systèmes d’alimentation ([c’est-à-dire] les RIC [rations individuelles de campagne]). 2, fiche 47, Français, - repas%20sporadique
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre la vedette avec le terme «repas occasionnel» dans le contexte des services d’alimentation des Forces canadiennes. 1, fiche 47, Français, - repas%20sporadique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2008-06-20
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Military Finances
- Food Services (Military)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- infrequent meals allowance
1, fiche 48, Anglais, infrequent%20meals%20allowance
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The infrequent meals allowance is given in the following situations[: a)] To Reserve units that prepare and serve meals on an irregular basis. This allowance will apply to the actual attendance only, and it is not applicable in locations where meals are served on a regular basis (e.g. lunch every day) [and b)] To those accounts designated as being deployed. The allowance is meant to provide for opportunities for freshly prepared meals, such as breakfast or BBQ's [barbecues], where possible, on a weekly basis. These meals are in addition to the IMP [individual meal pack fresh food supplement allowance]. 1, fiche 48, Anglais, - infrequent%20meals%20allowance
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
This allowance is given to the unit and not to the soldiers themselves. 2, fiche 48, Anglais, - infrequent%20meals%20allowance
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- infrequent meal allowance
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Finances militaires
- Alimentation (Militaire)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- allocation de repas sporadiques
1, fiche 48, Français, allocation%20de%20repas%20sporadiques
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- allocation pour repas occasionnels 2, fiche 48, Français, allocation%20pour%20repas%20occasionnels
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
L’allocation [de repas sporadiques] est accordée : [a) aux] unités de la Réserve qui préparent et servent les repas de façon irrégulière. Cette allocation ne s’applique que lorsqu’il y a présence réelle, et non dans les emplacements où des repas sont servis de façon régulière ([par exemple], si le dîner est servi tous les jours) [et b)] aux comptes désignés comme déployés. L’allocation a pour but d’offrir des possibilités de repas fraîchement préparés, notamment des [...] déjeuners ou des grillades, si possible de façon hebdomadaire. Ces repas s’ajoutent à l’allocation supplémentaire [d’]aliments frais d’une RIC [ration individuelle de campagne]. 2, fiche 48, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas présent, il s’agit bel et bien d’une allocation au sens d’une chose allouée pour un emploi déterminé (généralement une somme d’argent) et non d’une indemnité. Les dictionnaires établissent une distinction entre ces deux termes qui, de plus, sont habituellement suivis de la préposition «de» quand une allocation ou une indemnité donnée est énoncée. 1, fiche 48, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Il ne faut pas confondre le terme «repas sporadique» avec le terme «repas occasionnel» dans le contexte des services d’alimentation des Forces canadiennes. 1, fiche 48, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Cette allocation est versée non pas au militaire mais bien à son unité. Renseignement confirmé par le Directeur - Services d’alimentation. 1, fiche 48, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- allocation de repas sporadique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- user driver
1, fiche 49, Anglais, user%20driver
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Those who are not professional drivers as defined above but who operate MSE [mobile support equipment] as part of their normal duties. An example is the majority of CE [construction engineering] workers. User drivers require type II permits. 1, fiche 49, Anglais, - user%20driver
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- conducteur utilisateur
1, fiche 49, Français, conducteur%20utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Toute personne qui n’ est pas un conducteur professionnel mais qui conduit du MMS [matériel mobile de soutien] dans le cadre de ses functions normales. S’ applique, par exemple, à la plupart des travailleurs du GC [génie construction]. Les conducteurs dit occasionnel doivent avoir un permis de type II. 1, fiche 49, Français, - conducteur%20utilisateur
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2008-03-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Working Practices and Conditions
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- casual employee
1, fiche 50, Anglais, casual%20employee
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- casual worker 2, fiche 50, Anglais, casual%20worker
correct
- contingent worker 3, fiche 50, Anglais, contingent%20worker
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Worker who works occasionally and intermittently and is not attached to a particular company. He is usually unskilled and move with seasonal fluctuating demands of the labor market. 4, fiche 50, Anglais, - casual%20employee
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Régimes et conditions de travail
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 50, La vedette principale, Français
- travailleur occasionnel
1, fiche 50, Français, travailleur%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- employé occasionnel 1, fiche 50, Français, employ%C3%A9%20occasionnel
correct, nom masculin
- occasionnel 2, fiche 50, Français, occasionnel
correct
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Employé embauché à titre provisoire pour effectuer un travail spécifique de courte durée ou pour parer à un surcroît temporaire de travail. 3, fiche 50, Français, - travailleur%20occasionnel
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Dans les administrations publiques, certains employés sont parfois abusivement recrutés à ce titre afin de ne pas gonfler le nombre des fonctionnaires. 3, fiche 50, Français, - travailleur%20occasionnel
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Trabajo y empleo
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- trabajador temporal
1, fiche 50, Espagnol, trabajador%20temporal
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Trabajador contratado provisionalmente para sustituir a alguien o para cubrir un período de aumento de actividad no cíclico (temporero). A veces se utilizan los contratos temporales para no hacer fijos a los trabajadores. 1, fiche 50, Espagnol, - trabajador%20temporal
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
trabajador temporal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorizacion de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 50, Espagnol, - trabajador%20temporal
Fiche 51 - données d’organisme interne 2008-03-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- buffalo treehopper
1, fiche 51, Anglais, buffalo%20treehopper
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Membracidae. 2, fiche 51, Anglais, - buffalo%20treehopper
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- cérèse buffle
1, fiche 51, Français, c%C3%A9r%C3%A8se%20buffle
correct, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- cicadelle bubale 2, fiche 51, Français, cicadelle%20bubale
correct, nom féminin, Europe
- cicadelle bison 2, fiche 51, Français, cicadelle%20bison
correct, nom féminin, Europe
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Membracidae. 3, fiche 51, Français, - c%C3%A9r%C3%A8se%20buffle
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Ravageur occasionnel des arbres fruitiers. 2, fiche 51, Français, - c%C3%A9r%C3%A8se%20buffle
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2008-02-16
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- contingent workforce
1, fiche 52, Anglais, contingent%20workforce
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Data shows that the route to permanent employment is primarily through the contingent workforce. Only 26 percent of those hired came from outside of the public service. Workers hired from the contingent workforce clearly had an advantage in competitions for permanent jobs, having enjoyed privileged access to the workplace and the opportunity to learn about the job and the public service. 2, fiche 52, Anglais, - contingent%20workforce
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 52, La vedette principale, Français
- effectif occasionnel
1, fiche 52, Français, effectif%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Les travailleuses et travailleurs du savoir font partie de l'effectif occasionnel. Dans notre enquête auprès des nouveaux employés et nouvelles employées, 56 % des personnes qui appartenaient à la catégorie des travailleurs et travailleuses du savoir avaient effectué un travail occasionnel avant d’obtenir leur permanence. 2, fiche 52, Français, - effectif%20occasionnel
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2007-01-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- recreational drug
1, fiche 53, Anglais, recreational%20drug
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A drug regarded as a source of pleasure and enjoyment for one's leisured moments (rather than medicine). 1, fiche 53, Anglais, - recreational%20drug
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- drogue à usage récréatif
1, fiche 53, Français, drogue%20%C3%A0%20usage%20r%C3%A9cr%C3%A9atif
proposition, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
L'usager occasionnel ou «récréatif» [...] Héritier des hippies, il n’ est ni marginal ni toxicomane. Il exprime par son choix un refus du mode de vie conventionnel, et son adhésion à un certain groupe. 2, fiche 53, Français, - drogue%20%C3%A0%20usage%20r%C3%A9cr%C3%A9atif
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
récréatif : se dit de ce qui divertit, détend; distrayant, amusant [...] Séance, lecture récréative. 3, fiche 53, Français, - drogue%20%C3%A0%20usage%20r%C3%A9cr%C3%A9atif
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- droga recreativa
1, fiche 53, Espagnol, droga%20recreativa
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- droga de uso recreativo 2, fiche 53, Espagnol, droga%20de%20uso%20recreativo
nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
El consumo de drogas recreativas, las que utilizan nuestros adolescentes y jóvenes mientras disfrutan de su tiempo libre y de ocio, se ha disparado en los últimos años. Llamamos drogas recreativas a las siguientes: alcohol, cánnabis y estimulantes (speed y cocaína). 1, fiche 53, Espagnol, - droga%20recreativa
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Este tipo de drogas son utilizadas para pasárselo bien, para intensificar vivencias y sensaciones durante [el] tiempo libre. El consumo se centra en el fin de semana, buscando acompañar y ampliar [...] actividades recreativas en ese período de tiempo con más vitalidad, más "marcha" y más alteraciones perceptivas. 1, fiche 53, Espagnol, - droga%20recreativa
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Comparar con "droga sintética" y "droga de diseño". 3, fiche 53, Espagnol, - droga%20recreativa
Fiche 54 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Commission has exclusive authority to make appointments
1, fiche 54, Anglais, Commission%20has%20exclusive%20authority%20to%20make%20appointments
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The Commission may appoint any person as a casual worker to that part of the public service to which the Commission has exclusive authority to make appointments. [Public Service Modernization Act, 2003] 1, fiche 54, Anglais, - Commission%20has%20exclusive%20authority%20to%20make%20appointments
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- nominations relèvent exclusivement de la Commission
1, fiche 54, Français, nominations%20rel%C3%A8vent%20exclusivement%20de%20la%20Commission
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La Commission peut nommer toute personne à titre d’employé occasionnel à la partie de la fonction publique dans laquelle les nominations relèvent exclusivement d’elle. [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003] 1, fiche 54, Français, - nominations%20rel%C3%A8vent%20exclusivement%20de%20la%20Commission
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2006-06-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Federal Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- appoint as a casual worker
1, fiche 55, Anglais, appoint%20as%20a%20casual%20worker
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The Commission may appoint any person as a casual worker to that part of the public service to which the Commission has exclusive authority to make appointments. [Public Service Modernization Act, 2003] 1, fiche 55, Anglais, - appoint%20as%20a%20casual%20worker
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Administration fédérale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- nommer à titre d’employé occasionnel
1, fiche 55, Français, nommer%20%C3%A0%20titre%20d%26rsquo%3Bemploy%C3%A9%20occasionnel
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
La Commission peut nommer toute personne à titre d’employé occasionnel à la partie de la fonction publique dans laquelle les nominations relèvent exclusivement d’elle. [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003] 1, fiche 55, Français, - nommer%20%C3%A0%20titre%20d%26rsquo%3Bemploy%C3%A9%20occasionnel
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2006-04-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- incidental stimulus
1, fiche 56, Anglais, incidental%20stimulus
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A stimulus which is not intentionally a part of an experimental arrangement. 2, fiche 56, Anglais, - incidental%20stimulus
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- stimulus fortuit
1, fiche 56, Français, stimulus%20fortuit
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- stimulus occasionnel 2, fiche 56, Français, stimulus%20occasionnel
nom masculin
- stimulus incidentel 1, fiche 56, Français, stimulus%20incidentel
nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des stimulus, des stimuli. 3, fiche 56, Français, - stimulus%20fortuit
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
stimulus (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 56, Français, - stimulus%20fortuit
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2006-03-06
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- blast pad
1, fiche 57, Anglais, blast%20pad
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 57, La vedette principale, Français
- plate-forme anti-souffle
1, fiche 57, Français, plate%2Dforme%20anti%2Dsouffle
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Les épaisseurs des accotements de piste, de voie de circulation et des plates-formes anti-souffle devraient permettre un passage occasionnel de l'avion critique pour le revêtement de piste considérée et la charge critique par essieu du véhicule d’urgence ou d’entretien qui peut circuler sur l'accotement ou la plate-forme en question. 1, fiche 57, Français, - plate%2Dforme%20anti%2Dsouffle
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 57, Français, - plate%2Dforme%20anti%2Dsouffle
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 57, Français, - plate%2Dforme%20anti%2Dsouffle
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- plateforme anti-souffle
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2005-11-08
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Security
- Police
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- casual source
1, fiche 58, Anglais, casual%20source
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- casual informant 2, fiche 58, Anglais, casual%20informant
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Ordinary citizen who comes forward with information about known crimes or occurrences. 3, fiche 58, Anglais, - casual%20source
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Sécurité
- Police
Fiche 58, La vedette principale, Français
- source occasionnelle
1, fiche 58, Français, source%20occasionnelle
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- informateur occasionnel 2, fiche 58, Français, informateur%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2005-09-06
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- employed on a casual basis
1, fiche 59, Anglais, employed%20on%20a%20casual%20basis
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of paragraph (f) of the definition "employee" in subsection (1), a person employed in the part of the public service to which the Public Service Commission has the exclusive right and authority to make appointments is employed on a casual basis if the person was appointed under section 21.2 of the Public Service Employment Act. [Public Service Modernization Act] 2, fiche 59, Anglais, - employed%20on%20a%20casual%20basis
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- employé à titre occasionnel
1, fiche 59, Français, employ%C3%A9%20%C3%A0%20titre%20occasionnel
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application de l'alinéa f) de la définition de «fonctionnaire» au paragraphe(1), la personne employée dans la partie de la fonction publique dans laquelle les nominations relèvent exclusivement de la Commission de la fonction publique est une personne employée à titre occasionnel si elle a été nommée en vertu de l'article 21. 2 de la Loi sur l'emploi dans la fonction publique. [Loi sur la modernisation de la fonction publique] 2, fiche 59, Français, - employ%C3%A9%20%C3%A0%20titre%20occasionnel
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- casual good
1, fiche 60, Anglais, casual%20good
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Good that is not for resale or for any industrial, occupational, commercial, institutional, or other similar use. 1, fiche 60, Anglais, - casual%20good
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Essentially, a casual good is anything that people import for their personal use. 1, fiche 60, Anglais, - casual%20good
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- casual goods
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 60, La vedette principale, Français
- marchandise occasionnelle
1, fiche 60, Français, marchandise%20occasionnelle
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Marchandise autre que les marchandises importées en vue de leur vente ou d’usages industriels, professionnels, commerciaux ou collectifs ou à d’autres fins analogues. 2, fiche 60, Français, - marchandise%20occasionnelle
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Les Parties n’exigeront pas de certificat d’origine [...] pour l’importation commerciale de marchandises occasionnelles importées et présentées aux douanes comme une importation personnelle [...] 3, fiche 60, Français, - marchandise%20occasionnelle
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- marchandises occasionnelles
- produit occasionnel
- produits occasionnels
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Tipos de bienes comerciales
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- bien casual
1, fiche 60, Espagnol, bien%20casual
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- mercancía casual 1, fiche 60, Espagnol, mercanc%C3%ADa%20casual
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
En las importaciones de mercancías no comerciales casuales importadas y presentadas en la aduana como una importación personal cuyo valor aduanero no exceda 1000 dólares [...], la Parte importadora podrá exigir que la factura contenga o se acompañe de una declaración del importador o del exportador de que el bien califica como originario. 1, fiche 60, Espagnol, - bien%20casual
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- bienes casuales
- mercancías casuales
Fiche 61 - données d’organisme interne 2005-05-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- doorway page
1, fiche 61, Anglais, doorway%20page
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- bridge page 2, fiche 61, Anglais, bridge%20page
correct
- portal page 1, fiche 61, Anglais, portal%20page
correct
- jump page 1, fiche 61, Anglais, jump%20page
correct
- entry page 1, fiche 61, Anglais, entry%20page
correct
- gateway page 2, fiche 61, Anglais, gateway%20page
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Webmasters are sometimes told to submit "bridge" pages or "doorway" pages to search engines to improve their traffic. Doorway pages are created to do well for particular phrases. They are also known as portal pages, jump pages, gateway pages, entry pages and by other names. 1, fiche 61, Anglais, - doorway%20page
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- page passerelle
1, fiche 61, Français, page%20passerelle
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- page pont 2, fiche 61, Français, page%20pont
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
[...] page spécifiquement pré-préparée, soumise à un moteur de recherche en particulier pour donner à ce moteur les données qu’il désire, dans le format dont il a besoin, afin de placer le site à un bon niveau pour un ou plusieurs sujets désirés (cette importance de classement que l’on appelle «placement» ou «positionnement»). 3, fiche 61, Français, - page%20passerelle
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Une page passerelle est adaptée pour présenter une information spécifique au moteur que le visiteur occasionnel ne peut percevoir. La page existe afin de permettre à un site de présenter un certain visage au moteur et un autre aux visiteurs humains. Il y a plusieurs raisons qui peuvent expliquer la mise en place de ce genre de page. Par exemple, l'auteur ne désire pas révéler publiquement sa logique de placement. Ou bien le format pour que la page soit acceptée par certains moteurs ne correspond pas au format désiré pour les visiteurs, d’un point de vue esthétique. Ou alors un bon format pour un moteur n’ est pas forcément le bon format pour un autre moteur, en utilisant des pages passerelles, vous pouvez présenter vos pages de la meilleure manière connue ou supposée connue pour un moteur en particulier. 3, fiche 61, Français, - page%20passerelle
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- página puente
1, fiche 61, Espagnol, p%C3%A1gina%20puente
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- auxiliary ship
1, fiche 62, Anglais, auxiliary%20ship
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- non continuing auxiliary ship 2, fiche 62, Anglais, non%20continuing%20auxiliary%20ship
- NCA ship 2, fiche 62, Anglais, NCA%20ship
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
There are three types of ships in the VOS [Voluntary Observing Ships]: selected ships; supplementary ships; auxiliary ships. ... An auxiliary ship is without certified meteorological instruments and transmits reports in a reduced code or in plain language, either as a routine or on request, in certain areas or under certain conditions. Auxiliary ships usually report from data-sparse areas outside the regular shipping lanes. 3, fiche 62, Anglais, - auxiliary%20ship
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- non-continuing auxiliary ship
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- navire auxiliaire
1, fiche 62, Français, navire%20auxiliaire
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- navire auxiliaire occasionnel 2, fiche 62, Français, navire%20auxiliaire%20occasionnel
nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
[...] les centres de prévision météorologique reçoivent les messages météorologiques des navires [...] dès que l’observation a été codée, on doit la copier sur le formulaire [...] 63-9454 «Rapport météorologique des navires auxiliaires», puis la transmettre à l’officier radio pour fins de transmission. 3, fiche 62, Français, - navire%20auxiliaire
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
station sur navire auxiliaire : Station sur navire faisant route, en général non pourvue d’instruments météorologiques homologués, qui transmet sur demande des observations météorologiques dans certaines régions ou dans certaines conditions, soit en code, soit en langage clair. 4, fiche 62, Français, - navire%20auxiliaire
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2004-11-23
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Federal Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- casual employment
1, fiche 63, Anglais, casual%20employment
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
... the status of people appointed under section 21.02 of the Public Service Employment Act for a specified period of no more than 90 days by any one department. That department may extend the employment period up to a maximum of 125 days within a 12-month period. This extension cap does not apply if another department rehires that person. 1, fiche 63, Anglais, - casual%20employment
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Administration fédérale
Fiche 63, La vedette principale, Français
- emploi occasionnel
1, fiche 63, Français, emploi%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
[...] statut des employés qui sont nommés en vertu de l’article 21.02 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique, pour une période précise d’au plus 90 jours dans un même ministère. Le ministère peut prolonger l’emploi jusqu’à concurrence de 125 jours, au cours d’une période donnée de 12 mois. Cette limite ne s’applique pas si l’employé est réembauché par un autre ministère. 1, fiche 63, Français, - emploi%20occasionnel
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Administración federal
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- empleo ocasional
1, fiche 63, Espagnol, empleo%20ocasional
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Animal Pests (Crops)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- occasional pest
1, fiche 64, Anglais, occasional%20pest
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Occasional pests are those that exceed the economic threshold sporadically or when natural controls break down. Most pests of sorghum belong to this category. 2, fiche 64, Anglais, - occasional%20pest
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Animaux nuisibles aux cultures
Fiche 64, La vedette principale, Français
- ravageur occasionnel
1, fiche 64, Français, ravageur%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Corporate Management (General)
- Labour Relations
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- employer's business
1, fiche 65, Anglais, employer%27s%20business
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- entrepreneurial activity of the employer 2, fiche 65, Anglais, entrepreneurial%20activity%20of%20the%20employer
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
employment of a casual nature other than for the purpose of the employer's trade or business [Unemployment Insurance Act, 1971; sec. 3(2)(b)] 1, fiche 65, Anglais, - employer%27s%20business
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Relations du travail
Fiche 65, La vedette principale, Français
- entreprise de l’employeur
1, fiche 65, Français, entreprise%20de%20l%26rsquo%3Bemployeur
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
[...] tout emploi occasionnel à des fins autres que celles de l'activité professionnelle ou de l'entreprise de l'employeur [Loi de 1971 sur l'assurance-chômage; art 3(2)(b) ] 2, fiche 65, Français, - entreprise%20de%20l%26rsquo%3Bemployeur
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Gestión de la empresa (Generalidades)
- Relaciones laborales
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- empresa del empleador
1, fiche 65, Espagnol, empresa%20del%20empleador
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2003-04-07
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Customs and Excise
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- regular customer 1, fiche 66, Anglais, regular%20customer
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- casual customer 2, fiche 66, Anglais, casual%20customer
- permanent customer 3, fiche 66, Anglais, permanent%20customer
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Douanes et accise
Fiche 66, La vedette principale, Français
- client régulier
1, fiche 66, Français, client%20r%C3%A9gulier
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- client occasionnel 1, fiche 66, Français, client%20occasionnel
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique douanes/accise, version de 1994. 1, fiche 66, Français, - client%20r%C3%A9gulier
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Aduana e impuestos internos
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- cliente habitual
1, fiche 66, Espagnol, cliente%20habitual
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2003-01-30
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- fringe competitor
1, fiche 67, Anglais, fringe%20competitor
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Essentially, the difference of opinion was in regard to the supply elasticity of the "fringe"; in this case, the competitors and potential competitors to the parties post-merger. (Interestingly, these fringe competitors were located in bordering U.S. states.) 1, fiche 67, Anglais, - fringe%20competitor
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 67, La vedette principale, Français
- concurrent occasionnel
1, fiche 67, Français, concurrent%20occasionnel
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La divergence d’opinions tenait essentiellement à la souplesse d’approvisionnement des firmes marginales, soit, en l’espèce, les concurrents et les concurrents potentiels des parties après le fusionnement. (Signalons que ces concurrents occasionnels étaient établis aux États-Unis, près de la frontière.) 1, fiche 67, Français, - concurrent%20occasionnel
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2002-11-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Architectural Design
- Urban Studies
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- subterranean architecture
1, fiche 68, Anglais, subterranean%20architecture
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- underground architecture 2, fiche 68, Anglais, underground%20architecture
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Underground railway systems shall achieve a high degree of importance in the cities, so the architect's role in planning and construction must be considered in a wider context in the future. A high degree of architectural quality in the appearance of an underground railway leads to its general acceptance as a means of transport. ... The book ... deals with the functional and spatial relation to other public areas which are connected to underground stations. It compares historical and recent examples of the subterranean architecture of metro stations in different countries by examining technical aspects and aspects of space-shaping brought in by the architects and engineers who designed the interior of the stations. 3, fiche 68, Anglais, - subterranean%20architecture
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
During the tour you can see how the famous Roman Catacombs, the subterranean burialplaces of the first christians in Rome, have been reproduced in the marlstone of Valkenburg. Besides the innumerable amount of tombs you can also admire the beautiful paintings, sculptures, and the perfect examples of subterranean architecture in the chapels and tombs. 4, fiche 68, Anglais, - subterranean%20architecture
Record number: 68, Textual support number: 3 CONT
The metro system was not the only Soviet-era piece of underground architecture in the capital to be affected. A huge underground nuclear bunker for government officials including the president and prime minister was also flooded, according to Czech sources. 5, fiche 68, Anglais, - subterranean%20architecture
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Urbanisme
Fiche 68, La vedette principale, Français
- architecture souterraine
1, fiche 68, Français, architecture%20souterraine
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
En 1900 il n’y avait au monde que cinq villes qui possédaient un métro, aujourd’hui on en compte plus de 150. L’étude de Marianne Stön porte essentiellement sur l’art et l’architecture souterraine des stations de métro, choisies dans une vingtaine de pays et représentant plus d’une quarantaine de métropoles. 2, fiche 68, Français, - architecture%20souterraine
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
L'architecture souterraine n’ est pas un fait nouveau; de tout temps les hommes ont utilisé le sous-sol à des fins religieuses(tombeaux, catacombes), industrielles(mines), ou militaires. En revanche l'urbanisme souterrain reste encore une idée prospective [...] Aujourd’hui pourtant, du fait de la concentration urbaine, l'usage du sous-sol s’intensifie [...] Ce développement des espaces souterrains pose de nombreuses questions : quelles sont les fonctions urbaines susceptibles d’être enterrées? Quels surcoûts(ou économies) ces espaces engendrent-ils? Comment l'homme(usager occasionnel, ou travailleur quotidien) s’y adapte-t-il? 3, fiche 68, Français, - architecture%20souterraine
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2002-10-24
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- guest user
1, fiche 69, Anglais, guest%20user
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A person who accesses a website without registering their details. 1, fiche 69, Anglais, - guest%20user
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- utilisateur invité
1, fiche 69, Français, utilisateur%20invit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
N'importe quel utilisateur occasionnel peut se connecter au site Silfide et a alors accès aux données sans identification. Toutefois, un utilisateur invité ne peut accéder qu'aux serveurs autorisant l'accès «public» et, à l'intérieur de ces serveurs, aux ressources textuelles n’ ayant pas de contraintes associées aux droits de copie. 1, fiche 69, Français, - utilisateur%20invit%C3%A9
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- casual user
1, fiche 70, Anglais, casual%20user
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- low-end user 2, fiche 70, Anglais, low%2Dend%20user
correct
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- low end user
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- utilisateur occasionnel
1, fiche 70, Français, utilisateur%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2002-01-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- casual unemployment
1, fiche 71, Anglais, casual%20unemployment
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 71, La vedette principale, Français
- chômage occasionnel
1, fiche 71, Français, ch%C3%B4mage%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- chômage sporadique 2, fiche 71, Français, ch%C3%B4mage%20sporadique
nom masculin
- chômage intermittent 3, fiche 71, Français, ch%C3%B4mage%20intermittent
nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Forme de chômage de courte durée attribuable à des événements qui sont généralement indépendants de la volonté des travailleurs et des employeurs comme le manque de commandes dues à des causes imprévisibles, les conditions climatologiques, etc. 1, fiche 71, Français, - ch%C3%B4mage%20occasionnel
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Coast Guard
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- vessel of opportunity
1, fiche 72, Anglais, vessel%20of%20opportunity
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- VOS 1, fiche 72, Anglais, VOS
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- ship-of-opportunity 1, fiche 72, Anglais, ship%2Dof%2Dopportunity
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A vessel of opportunity is any vessel close enough to provide assistance to a vessel in distress. 2, fiche 72, Anglais, - vessel%20of%20opportunity
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 1, fiche 72, Anglais, - vessel%20of%20opportunity
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Garde côtière
Fiche 72, La vedette principale, Français
- navire de passage
1, fiche 72, Français, navire%20de%20passage
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- navire occasionnel 2, fiche 72, Français, navire%20occasionnel
correct, nom masculin
- VOS 2, fiche 72, Français, VOS
correct, nom masculin
- VOS 2, fiche 72, Français, VOS
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Les navires de passage sont tous les navires [...] qui sont assez proches d’un navire en détresse pour lui venir en aide. 1, fiche 72, Français, - navire%20de%20passage
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l’autorisation de l’Unesco. 2, fiche 72, Français, - navire%20de%20passage
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Búsqueda y salvamento (paramilitar)
- Guardacostas
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- buque que colabora ocasionalmente
1, fiche 72, Espagnol, buque%20que%20colabora%20ocasionalmente
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
- VOS 1, fiche 72, Espagnol, VOS
correct, nom masculin
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 1, fiche 72, Espagnol, - buque%20que%20colabora%20ocasionalmente
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Education (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- elementary school supply teacher
1, fiche 73, Anglais, elementary%20school%20supply%20teacher
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- elementary school substitute teacher 1, fiche 73, Anglais, elementary%20school%20substitute%20teacher
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 4142 - Elementary School and Kindergarten Teachers. 2, fiche 73, Anglais, - elementary%20school%20supply%20teacher
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- professeur suppléant au niveau primaire
1, fiche 73, Français, professeur%20suppl%C3%A9ant%20au%20niveau%20primaire
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- professeure suppléante au niveau primaire 1, fiche 73, Français, professeure%20suppl%C3%A9ante%20au%20niveau%20primaire
correct, nom féminin
- suppléant au niveau primaire 1, fiche 73, Français, suppl%C3%A9ant%20au%20niveau%20primaire
correct, nom masculin
- suppléante au niveau primaire 1, fiche 73, Français, suppl%C3%A9ante%20au%20niveau%20primaire
correct, nom féminin
- enseignant occasionnel au niveau primaire 1, fiche 73, Français, enseignant%20occasionnel%20au%20niveau%20primaire
correct, nom masculin
- enseignante occasionnelle au niveau primaire 1, fiche 73, Français, enseignante%20occasionnelle%20au%20niveau%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 4142 - Enseignants/enseignantes aux niveaux primaire et préscolaire. 2, fiche 73, Français, - professeur%20suppl%C3%A9ant%20au%20niveau%20primaire
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2000-11-27
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- marking hammer
1, fiche 74, Anglais, marking%20hammer
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- branding hammer 2, fiche 74, Anglais, branding%20hammer
correct
- marking iron 3, fiche 74, Anglais, marking%20iron
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A light hammer having a die for stamping letters, figures or other distinctive devices, i.e. marks, on trees and timber. 2, fiche 74, Anglais, - marking%20hammer
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- timber hammer
- timber marker
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 74, La vedette principale, Français
- marteau forestier
1, fiche 74, Français, marteau%20forestier
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- marteau de forestier 2, fiche 74, Français, marteau%20de%20forestier
correct, nom masculin
- marteau à blanchir 3, fiche 74, Français, marteau%20%C3%A0%20blanchir
correct, nom masculin
- marteau étampe 4, fiche 74, Français, marteau%20%C3%A9tampe
correct, nom masculin, Canada
- marteau compteur 5, fiche 74, Français, marteau%20compteur
nom masculin
- marteau à marquer 6, fiche 74, Français, marteau%20%C3%A0%20marquer
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Petit marteau possédant un dessin ou un lettrage en relief sur une ou même deux extrémités pour marquer le bois. 7, fiche 74, Français, - marteau%20forestier
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
On dénote aussi l'emploi occasionnel de petites haches marquées sur leurs dos. 7, fiche 74, Français, - marteau%20forestier
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- one time vendor
1, fiche 75, Anglais, one%20time%20vendor
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Described a vendor template used by the Material Management Purchasing Group and the Operating Budget Administration Support Group for vendors, who will not be used again. 1, fiche 75, Anglais, - one%20time%20vendor
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- fournisseur occasionnel
1, fiche 75, Français, fournisseur%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- fournisseur ponctuel 1, fiche 75, Français, fournisseur%20ponctuel
nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Sert à décrire un modèle de fiche fournisseur utilisé par le groupe d’acheteurs de la Gestion du matériel et le groupe de soutien administratif de la section des budgets de fonctionnement pour les fournisseurs, qui ne seront utilisés qu’une fois. 1, fiche 75, Français, - fournisseur%20occasionnel
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Personnel Management (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- employee group
1, fiche 76, Anglais, employee%20group
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The employee group is an integral part of the CAS enterprise structure. Employee groups include: Indeterminate, Determinate, Student, Seasonal, Contractors, OGD, Casual, and Special Employee. Each person entered in CAS is assigned to an employee group. Together with the employee sub-group, the employee group determines the employee type. 1, fiche 76, Anglais, - employee%20group
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- catégorie de salariés
1, fiche 76, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20salari%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
La catégorie de salariés est une partie intégrante de la structure d’entreprise dans les SAE. Les catégories de salariés sont : indéterminé, déterminé, étudiant, saisonnier, entrepreneur, AM, occasionnel et employé spécial. Chaque personne entrée dans les SAE se retrouve dans une catégorie de salariés. Le Statut salariés, associé à la catégorie salariés, définissent le type d’employé. Application HR du SAP. 1, fiche 76, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20salari%C3%A9s
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2000-10-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- blade cut
1, fiche 77, Anglais, blade%20cut
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A web cut in the machine direction from a blade scratch that is deep enough to sever the web. 1, fiche 77, Anglais, - blade%20cut
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Fiche 77, La vedette principale, Français
- coupure de lame
1, fiche 77, Français, coupure%20de%20lame
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Coupure droite et nette, parallèle au sens de fabrication de la feuille, produite par l'effleurement occasionnel d’un couteau rotatif desserré en position relevée. 1, fiche 77, Français, - coupure%20de%20lame
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2000-09-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Birds
- Animal Behaviour
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- extra-pair copulation
1, fiche 78, Anglais, extra%2Dpair%20copulation
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- EPC 1, fiche 78, Anglais, EPC
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- extrapair copulation 2, fiche 78, Anglais, extrapair%20copulation
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Occasional copulation between an already paired individual (monogamy, polygyny, or polyandry) and one or more individuals of the opposite sex without formation of a pair bond. This type of behaviour has been reported in most families of birds. 2, fiche 78, Anglais, - extra%2Dpair%20copulation
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- extra pair copulation
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Oiseaux
- Comportement animal
Fiche 78, La vedette principale, Français
- copulation hors couple
1, fiche 78, Français, copulation%20hors%20couple
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- EPC 2, fiche 78, Français, EPC
nom féminin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Accouplement occasionnel d’un individu déjà apparié(monogamie, polygynie ou polyandrie) avec un ou plusieurs autres individus du sexe opposé sans qu'il y ait formation de lien. Ce comportement a été rapporté chez la plupart des familles d’oiseaux. 3, fiche 78, Français, - copulation%20hors%20couple
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
L’EPC (copulation hors couple) permet au cardinal (mâle) de transmettre le plus de gènes possible. D’abord, il féconde une femelle et reste auprès d’elle pour l’aider à élever sa progéniture. En même temps, il féconde d’autres femelles pour s’assurer que le plus grand nombre de ses gènes soit transmis. 4, fiche 78, Français, - copulation%20hors%20couple
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-07-25
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Labour Relations
- Working Practices and Conditions
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- casual employment
1, fiche 79, Anglais, casual%20employment
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- casual work 2, fiche 79, Anglais, casual%20work
correct
- casual job 3, fiche 79, Anglais, casual%20job
correct
- employment of a casual nature 4, fiche 79, Anglais, employment%20of%20a%20casual%20nature
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A worker employed on casual work, i.e. for which is intermittent in character.... 5, fiche 79, Anglais, - casual%20employment
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Employment of a casual nature: Unemployment Insurance Act, 1985 (with amendments to March 1, 1991). 6, fiche 79, Anglais, - casual%20employment
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Relations du travail
- Régimes et conditions de travail
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 79, La vedette principale, Français
- emploi occasionnel
1, fiche 79, Français, emploi%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- travail occasionnel 2, fiche 79, Français, travail%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Occupation spécifique de courte durée ou pour parer à un surcroît temporaire de travail. 3, fiche 79, Français, - emploi%20occasionnel
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
emploi occasionnel : Loi sur l'assurance-chômage, 1985(avec modifications jusqu'au 1er mars 1991). 4, fiche 79, Français, - emploi%20occasionnel
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-07-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- casual rate
1, fiche 80, Anglais, casual%20rate
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- taux pour services occasionnels
1, fiche 80, Français, taux%20pour%20services%20occasionnels
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- taux de services occasionnels 1, fiche 80, Français, taux%20de%20services%20occasionnels
correct, nom masculin
- taux pour service occasionnel 2, fiche 80, Français, taux%20pour%20service%20occasionnel
correct, nom masculin
- taux de travail occasionnel 1, fiche 80, Français, taux%20de%20travail%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Montant du salaire fixé pour les travailleurs qui sont appelés à tenir provisoirement un emploi de courte durée. 1, fiche 80, Français, - taux%20pour%20services%20occasionnels
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-06-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- climate modification
1, fiche 81, Anglais, climate%20modification
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- climatic modification 2, fiche 81, Anglais, climatic%20modification
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Intentional or unintentional change of climate caused by human activity. 1, fiche 81, Anglais, - climate%20modification
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- modification du climat
1, fiche 81, Français, modification%20du%20climat
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- modification climatique 2, fiche 81, Français, modification%20climatique
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Changement du climat, intentionnel ou non, causé par l’activité humaine. 1, fiche 81, Français, - modification%20du%20climat
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
En climatologie, on oppose généralement le «changement climatique» qui s’effectue sur plusieurs centaines d’années (échelle géologique), et la «modification du climat», plus rapide et causée par l’activité humaine. Dans les textes vulgarisés, on confond ces deux notions. 3, fiche 81, Français, - modification%20du%20climat
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
La définition technique de «modification climatique», en climatologie, est beaucoup trop générale pour satisfaire aux besoins de ceux qui préparent des normes environnementales. Si l'opposition changement/modification reste vraie en climatologie, en environnement c'est le terme «changement climatique» qui s’est imposé avec une définition plus spécifique que celle de «modification»; le terme «modification climatique» est donc devenu une sorte de synonyme occasionnel de «changement climatique». 3, fiche 81, Français, - modification%20du%20climat
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Climatología
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- modificación del clima
1, fiche 81, Espagnol, modificaci%C3%B3n%20del%20clima
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Modificación del clima causada por actividades del hombre, sean éstas intencionales o no intencionales. 1, fiche 81, Espagnol, - modificaci%C3%B3n%20del%20clima
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- accidental corps à corps 1, fiche 82, Anglais, accidental%20corps%20%C3%A0%20corps
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 82, Anglais, - accidental%20corps%20%C3%A0%20corps
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- accidental corps-à-corps
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 82, La vedette principale, Français
- corps à corps occasionnel
1, fiche 82, Français, corps%20%C3%A0%20corps%20occasionnel
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 82, Français, - corps%20%C3%A0%20corps%20occasionnel
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- corps-à-corps occasionnel
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Human Behaviour
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- accidental reinforcement
1, fiche 83, Anglais, accidental%20reinforcement
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- incidental reinforcement 1, fiche 83, Anglais, incidental%20reinforcement
correct
- spurious reinforcement 1, fiche 83, Anglais, spurious%20reinforcement
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Reinforcement that occurs unpredictably and rarely and is unplanned. Also called accidental reinforcement or spurious reinforcement. 1, fiche 83, Anglais, - accidental%20reinforcement
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Comportement humain
Fiche 83, La vedette principale, Français
- renforcement accidentel
1, fiche 83, Français, renforcement%20accidentel
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- renforcement occasionnel 2, fiche 83, Français, renforcement%20occasionnel
nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
(...) coïncidence entre un comportement et un stimulus. 1, fiche 83, Français, - renforcement%20accidentel
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel Management (General)
- Taxation
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Taxation Centre Term/Casual Employment Application
1, fiche 84, Anglais, Taxation%20Centre%20Term%2FCasual%20Employment%20Application
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Publication number TPA213 of Revenue Canada. 1, fiche 84, Anglais, - Taxation%20Centre%20Term%2FCasual%20Employment%20Application
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
- Fiscalité
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Demande d’emploi déterminé/occasionnel pour le centre fiscal
1, fiche 84, Français, Demande%20d%26rsquo%3Bemploi%20d%C3%A9termin%C3%A9%2Foccasionnel%20pour%20le%20centre%20fiscal
correct, nom féminin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TPA213 de Revenu Canada. 1, fiche 84, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bemploi%20d%C3%A9termin%C3%A9%2Foccasionnel%20pour%20le%20centre%20fiscal
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- obliterated 1, fiche 85, Anglais, obliterated
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- oblitéré
1, fiche 85, Français, oblit%C3%A9r%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Qualifie une vallée où la continuité du talweg a été rompue par des apports latéraux(cônes de déjection, éboulements) ou éoliens(massifs dunaires). L'oblitération d’un talweg ne peut se maintenir que par l'aridification du climat qui rend impossible l'incision de l'obstacle et son franchissement même occasionnel. 1, fiche 85, Français, - oblit%C3%A9r%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Customs Casual Refund
1, fiche 86, Anglais, Customs%20Casual%20Refund
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Publication number E609 of Revenue Canada. 1, fiche 86, Anglais, - Customs%20Casual%20Refund
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Chèque pour remboursement occasionnel
1, fiche 86, Français, Ch%C3%A8que%20pour%20remboursement%20occasionnel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E609 de Revenu Canada. 1, fiche 86, Français, - Ch%C3%A8que%20pour%20remboursement%20occasionnel
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- extended casual
1, fiche 87, Anglais, extended%20casual
correct, nom
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- extended casual employee 2, fiche 87, Anglais, extended%20casual%20employee
correct
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 87, La vedette principale, Français
- occasionnel prolongé
1, fiche 87, Français, occasionnel%20prolong%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- employé occasionnel prolongé 2, fiche 87, Français, employ%C3%A9%20occasionnel%20prolong%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-05-06
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Maritime Organizations
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- flying 1, fiche 88, Anglais, flying
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organisations maritimes
Fiche 88, La vedette principale, Français
- volant
1, fiche 88, Français, volant
adjectif
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Qualifie une personne occupant à bord un poste occasionnel ou qui n’ est pas affectée à un poste déterminé. 1, fiche 88, Français, - volant
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Organizaciones marítimas
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- volante 1, fiche 88, Espagnol, volante
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- provisional 1, fiche 88, Espagnol, provisional
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-02-01
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Working Practices and Conditions
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- CX Casual Program 1, fiche 89, Anglais, CX%20Casual%20Program
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Régimes et conditions de travail
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Programme d’emploi de personnel CX occasionnel
1, fiche 89, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bemploi%20de%20personnel%20CX%20occasionnel
non officiel, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Programme lancé en 1996; on propose en février 1999 de le remplacer par un programme d’emploi de personnel auxiliaire. 1, fiche 89, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bemploi%20de%20personnel%20CX%20occasionnel
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1998-11-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Personnel Management (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- regular staff
1, fiche 90, Anglais, regular%20staff
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- permanent workforce 2, fiche 90, Anglais, permanent%20workforce
correct
- permanent work force 2, fiche 90, Anglais, permanent%20work%20force
correct
- permanent staff 3, fiche 90, Anglais, permanent%20staff
correct
- tenured 4, fiche 90, Anglais, tenured
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- personnel permanent
1, fiche 90, Français, personnel%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- employés permanents 2, fiche 90, Français, employ%C3%A9s%20permanents
correct, nom masculin
- effectif permanent 2, fiche 90, Français, effectif%20permanent
correct, nom masculin
- permanents 2, fiche 90, Français, permanents
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Personnel travaillant sur une base régulière pour l'entreprise ou l'organisme, par opposition au personnel contractuel ou au personnel occasionnel. 3, fiche 90, Français, - personnel%20permanent
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1998-09-15
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- slitter cut
1, fiche 91, Anglais, slitter%20cut
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
"Blade cut" caused by a raised slitter working loose and riding on the web. 1, fiche 91, Anglais, - slitter%20cut
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Fiche 91, La vedette principale, Français
- coupure de lame
1, fiche 91, Français, coupure%20de%20lame
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Coupure droite et nette, parallèle au sens de fabrication de la feuille, produite par l'effleurement occasionnel d’un couteau rotatif desserré en position relevée. 1, fiche 91, Français, - coupure%20de%20lame
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- part-time agent
1, fiche 92, Anglais, part%2Dtime%20agent
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 92, La vedette principale, Français
- agent occasionnel
1, fiche 92, Français, agent%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Fonction type d’une compagnie d’assurance sur la vie, qui fait partie de la Direction commerciale/Production. 2, fiche 92, Français, - agent%20occasionnel
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- part-paid firefighter
1, fiche 93, Anglais, part%2Dpaid%20firefighter
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- part time fire fighter 2, fiche 93, Anglais, part%20time%20fire%20fighter
correct, normalisé
- part-paid fireman 3, fiche 93, Anglais, part%2Dpaid%20fireman
correct
- part-time firefighter 4, fiche 93, Anglais, part%2Dtime%20firefighter
correct, proposition
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A standby firefighter who fills in part-time during absences of regular firefighters and is usually paid for the number of hours actually spent on duty. 1, fiche 93, Anglais, - part%2Dpaid%20firefighter
Record number: 93, Textual support number: 2 DEF
Person whose main occupation is other than that of fire fighting but who is employed as a fire fighter on a part-time basis. 2, fiche 93, Anglais, - part%2Dpaid%20firefighter
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Part time fire fighter: term and definition (d) standardized by ISO. 4, fiche 93, Anglais, - part%2Dpaid%20firefighter
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- part-paid fire fighter
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- sapeur-pompier occasionnel
1, fiche 93, Français, sapeur%2Dpompier%20occasionnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Personne dont la principale occupation n’est pas celle de lutter contre les incendies mais qui est employée comme pompier à temps partiel. 1, fiche 93, Français, - sapeur%2Dpompier%20occasionnel
Record number: 93, Textual support number: 2 DEF
Pompier en attente travaillant sur une base partielle en remplacement des pompiers réguliers et normalement rémunéré pour le nombre d’heures effectivement passées en devoir. 2, fiche 93, Français, - sapeur%2Dpompier%20occasionnel
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Sapeur-pompier occasionnel : terme et définition(d) normalisés par l'ISO. 3, fiche 93, Français, - sapeur%2Dpompier%20occasionnel
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- occasional claimant
1, fiche 94, Anglais, occasional%20claimant
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- occasional user 1, fiche 94, Anglais, occasional%20user
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
An individual for whom the unemployment insurance system provides adequate earnings replacement to enable an effective job search and active adjustment assistance. 2, fiche 94, Anglais, - occasional%20claimant
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 94, La vedette principale, Français
- prestataire occasionnel
1, fiche 94, Français, prestataire%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- utilisateur occasionnel 1, fiche 94, Français, utilisateur%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- locally engaged casual employee
1, fiche 95, Anglais, locally%20engaged%20casual%20employee
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 95, La vedette principale, Français
- employé occasionnel recruté sur place
1, fiche 95, Français, employ%C3%A9%20occasionnel%20recrut%C3%A9%20sur%20place
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1997-05-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Safety digest
1, fiche 96, Anglais, Safety%20digest
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: National Defence. Four times a year. No.1- , 1997- . 1, fiche 96, Anglais, - Safety%20digest
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Digest de sécurité
1, fiche 96, Français, Digest%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Défense nationale. Occasionnel. No. 1-, 1997-. 1, fiche 96, Français, - Digest%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1997-05-27
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Museums
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- occasional visitor
1, fiche 97, Anglais, occasional%20visitor
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 97, Anglais, - occasional%20visitor
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Muséologie
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 97, La vedette principale, Français
- visiteur occasionnel
1, fiche 97, Français, visiteur%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 97, Français, - visiteur%20occasionnel
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1997-04-07
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Casual Employment Authority 1, fiche 98, Anglais, Casual%20Employment%20Authority
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Politique d’emploi occasionnel
1, fiche 98, Français, Politique%20d%26rsquo%3Bemploi%20occasionnel
non officiel, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
- PEO 1, fiche 98, Français, PEO
non officiel, nom féminin
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Politique de l’ACIA (Agence canadienne d’inspection des aliments) qui permet d’embaucher des employés occasionnels. 1, fiche 98, Français, - Politique%20d%26rsquo%3Bemploi%20occasionnel
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- casual placement
1, fiche 99, Anglais, casual%20placement
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 99, La vedette principale, Français
- placement dans un emploi occasionnel
1, fiche 99, Français, placement%20dans%20un%20emploi%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- placement d’employés occasionnels 1, fiche 99, Français, placement%20d%26rsquo%3Bemploy%C3%A9s%20occasionnels
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- uncommon
1, fiche 100, Anglais, uncommon
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
In English, "uncommon" usually applies to a coin of a specific grade that, according to expectations, is generally not available on the market. Uncommon coins are not regularly available from most dealer or collector sources. They become available one at a time, usually over periods extending longer than one every six months or so. 1, fiche 100, Anglais, - uncommon
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
See related term: rare. 1, fiche 100, Anglais, - uncommon
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 100, La vedette principale, Français
- occasionnel
1, fiche 100, Français, occasionnel
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- fortuit 1, fiche 100, Français, fortuit
correct
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Se dit du marché de pièces d’une catégorie donnée qui deviennent disponibles aux acheteurs de façon sporadique ou irrégulière. 1, fiche 100, Français, - occasionnel
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :