TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OCCASIONNELS [77 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour Law
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- casual earnings
1, fiche 1, Anglais, casual%20earnings
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit du travail
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gains occasionnels
1, fiche 1, Français, gains%20occasionnels
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- revenu occasionnel 2, fiche 1, Français, revenu%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
- Maneuvering of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fluke anchor
1, fiche 2, Anglais, fluke%20anchor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fluke-style anchor 2, fiche 2, Anglais, fluke%2Dstyle%20anchor
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fluke anchors. These anchors have flukes that are positioned wide apart. They have a lower weight than other anchors ... They have a strong holding power due to their teeth, or ''flukes,'' that are designed to dig into the bottom, helped by their long anchor shank. … Fluked anchors are particularly suitable for sandy, soft seabed. 3, fiche 2, Anglais, - fluke%20anchor
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fluke anchors include the Britany, Danforth, Fortress, Fob and Guardian. 4, fiche 2, Anglais, - fluke%20anchor
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- fluke style anchor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Manœuvre des navires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ancre plate
1, fiche 2, Français, ancre%20plate
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'ancre plate est utilisée pour les mouillages occasionnels et [elle] est performante sur des fonds plutôt sableux et vaseux. Cette ancre est munie de pattes éloignées et [elle] est plus légère. L'ancre plate bénéficie d’une excellente tenue grâce à ses pattes et [elle] est très facile d’utilisation […] 2, fiche 2, Français, - ancre%20plate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Parmi les ancres plates, on retrouve les ancres Britany, Danforth, Fortress, Fob et Guardian. 3, fiche 2, Français, - ancre%20plate
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- delayed effect
1, fiche 3, Anglais, delayed%20effect
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Eating edibles (foods and drinks that contain marijuana) can take longer to kick in compared to smoking marijuana. The delayed effect of consuming edibles may increase the risk of consuming too much, which can lead to poisoning or serious injury. 2, fiche 3, Anglais, - delayed%20effect
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- effet retardé
1, fiche 3, Français, effet%20retard%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les consommateurs jeunes et/ou naïfs ou très occasionnels sont plus vulnérables aux effets indésirables du cannabis. Ils sont plus fréquemment victimes de psychoses cannabiques. L'ingestion de cannabis qui ne permet pas de «titrer» les effets en raison d’un effet retardé est également souvent responsable d’intoxications au cannabis. 2, fiche 3, Français, - effet%20retard%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Farmacodinámica
- Medicamentos
- Drogas y toxicomanía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- efecto retardado
1, fiche 3, Espagnol, efecto%20retardado
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-06-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Casual Intercept Monitors Program 1, fiche 4, Anglais, Casual%20Intercept%20Monitors%20Program
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Casual Intercept Monitors Programme
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme des préposés à l'écoute occasionnels
1, fiche 4, Français, Programme%20des%20pr%C3%A9pos%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27%C3%A9coute%20occasionnels
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Programme des agents de contrôle occasionnels 1, fiche 4, Français, Programme%20des%20agents%20de%20contr%C3%B4le%20occasionnels
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Programme des agents de contrôle occasionnels : appellation à éviter, car «agent de contrôle»(ou «agente de contrôle») est plutôt l'équivalent de «monitoring officer». 1, fiche 4, Français, - Programme%20des%20pr%C3%A9pos%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27%C3%A9coute%20occasionnels
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-07-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
- Public Service
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- public servant
1, fiche 5, Anglais, public%20servant
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- civil servant 2, fiche 5, Anglais, civil%20servant
correct
- public official 3, fiche 5, Anglais, public%20official
correct
- public agent 4, fiche 5, Anglais, public%20agent
correct
- public officer 5, fiche 5, Anglais, public%20officer
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[In the Government of Canada, a person employed in the core public administration, for which the Treasury Board is the employer, namely] indeterminate and term employees, employees on leave without pay, students participating in student employment programs, casual, seasonal and part-time workers. 6, fiche 5, Anglais, - public%20servant
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[The core public administration (CPA)] comprises the organizations set out in Schedules I and IV of the Financial Administration Act (FAA). Over 75 departments, agencies and commissions are included in CPA and Treasury Board is identified as the employer of this part of the Public Service. 7, fiche 5, Anglais, - public%20servant
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
- Fonction publique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fonctionnaire
1, fiche 5, Français, fonctionnaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- agent public 2, fiche 5, Français, agent%20public
correct, nom masculin
- agente publique 3, fiche 5, Français, agente%20publique
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Au gouvernement du Canada, personne employée à l'administration publique centrale, dont le Conseil du Trésor est l'employeur, ] notamment les employés à statut indéterminé et les employés nommés pour une période déterminée, les employés en congé non payé, les étudiants nommés dans le cadre de programmes d’emploi pour étudiants, les travailleurs occasionnels, saisonniers et les travailleurs à temps partiel. 4, fiche 5, Français, - fonctionnaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L’administration publique centrale (APC) [...] comprend les organisations mentionnées aux annexes I et IV de la Loi sur la gestion des finances publiques (LGFP). L’APC compte plus de 75 ministères, organismes et commissions. Le Conseil du Trésor est désigné comme l’employeur de cette partie de la fonction publique. 5, fiche 5, Français, - fonctionnaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Administración federal
- Función pública
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- funcionario
1, fiche 5, Espagnol, funcionario
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- funcionario público 2, fiche 5, Espagnol, funcionario%20p%C3%BAblico
correct, nom masculin
- funcionario del sector público 3, fiche 5, Espagnol, funcionario%20del%20sector%20p%C3%BAblico
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Persona que, por disposición legal, elección o nombramiento, presta servicios profesionales retribuidos por la Administración Pública, participando del ejercicio de funciones públicas. 4, fiche 5, Espagnol, - funcionario
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- empleado público
- servidor público
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- urban hierarchy
1, fiche 6, Anglais, urban%20hierarchy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A ranking of cities based on their size and the services they offer. 2, fiche 6, Anglais, - urban%20hierarchy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hiérarchie urbaine
1, fiche 6, Français, hi%C3%A9rarchie%20urbaine
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Hiérarchie urbaine [...] Chaque polarité du territoire ne fournit pas le même niveau de services et de biens à son environnement : les besoins habituels, occasionnels ou de plus en plus spécialisés des habitants étant satisfaits par des centres d’importance fonctionnelle croissante. Les polarités peuvent ainsi être hiérarchisées en fonction de la qualité et de la quantité des services/biens fournis. 2, fiche 6, Français, - hi%C3%A9rarchie%20urbaine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- online distance training
1, fiche 7, Anglais, online%20distance%20training
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- online teletraining 2, fiche 7, Anglais, online%20teletraining
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Language learning skills impact greatly on the ability of students to learn. In online distance training, however, it is possible to take a 100-word sample of a student's linguistic ability and sample it against the lexical coefficients of the national language thesaurus to punch out courses which eliminate vocabulary that is not within the student's range. 1, fiche 7, Anglais, - online%20distance%20training
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Topic-driven online teletraining sessions offered several times a year. 2, fiche 7, Anglais, - online%20distance%20training
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- téléformation en ligne
1, fiche 7, Français, t%C3%A9l%C3%A9formation%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les universités commencent à utiliser la téléformation en ligne pour augmenter leur effectif étudiant sans avoir à disposer d’autres installations. Les étudiants effectuent habituellement un court séjour sur le campus au début et à la fin de leurs études. Entre les deux, ils suivent la majorité de leurs cours via Internet. S’ ils étaient augmentés de façon substantielle, les programmes d’enseignement à distance réduiraient le besoin de professeurs à temps plein et augmenteraient le besoin de professeurs à temps partiel ou à contrat et de chargés de cours occasionnels, qui constituent une main-d’œuvre plus souple. 2, fiche 7, Français, - t%C3%A9l%C3%A9formation%20en%20ligne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- formación a distancia en línea
1, fiche 7, Espagnol, formaci%C3%B3n%20a%20distancia%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Official Documents
- Citizenship and Immigration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- regular passport
1, fiche 8, Anglais, regular%20passport
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The regular (blue) passport is issued to Canadian citizens for occasional travel, such as vacations and business trips. The regular passport has 36 pages. 2, fiche 8, Anglais, - regular%20passport
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
regular passport: term used by Passport Canada. 3, fiche 8, Anglais, - regular%20passport
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Documents officiels
- Citoyenneté et immigration
Fiche 8, La vedette principale, Français
- passeport régulier
1, fiche 8, Français, passeport%20r%C3%A9gulier
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le passeport régulier(bleu) est délivré aux citoyens canadiens pour des voyages occasionnels, notamment pour les vacances et les voyages d’affaires. Le passeport régulier compte 36 pages. 2, fiche 8, Français, - passeport%20r%C3%A9gulier
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
passeport régulier : terme en usage à Passeport Canada. 3, fiche 8, Français, - passeport%20r%C3%A9gulier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- pasaporte común
1, fiche 8, Espagnol, pasaporte%20com%C3%BAn
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- pasaporte regular 2, fiche 8, Espagnol, pasaporte%20regular
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Los colombianos podrán continuar viajando con el pasaporte regular, que no tiene lectura mecánica, hasta noviembre de 2015 siempre y cuando este no esté vencido. 2, fiche 8, Espagnol, - pasaporte%20com%C3%BAn
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- E-Staffing
1, fiche 9, Anglais, E%2DStaffing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Currently known as fast track staffing, E-Staffing is a new, streamlined and more efficient way of processing selected civilian staffing actions such as short-term acting, casual, assignment, secondment, and non-advertised deployment. Through E-Staffing, a new system, called HR Request, available in HRMS [Human Resources Management System] 8.9 is implemented across the country ... that will help hiring managers fill out a request electronically, while having access to clear, consistent and upfront instructions on a website available to all. 1, fiche 9, Anglais, - E%2DStaffing
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Information and equivalents obtained from Defence Terminology Section, Information Management Group of the Department of National Defence. 2, fiche 9, Anglais, - E%2DStaffing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- E-Dotation
1, fiche 9, Français, E%2DDotation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Actuellement appelée dotation accélérée, la E-Dotation est un nouveau processus rationalisé, et plus efficace, servant à traiter certaines mesures de dotation pour les postes civils, comme les nominations intérimaires à court terme, les emplois occasionnels, les affectations, les détachements et les mutations non annoncées. Dans le cadre de la E-Dotation, un nouveau système, appelé Demande RH, offert dans le SGRH [Système de gestion des ressources humaines] 8. 9 à l'intention des gestionnaires, est mis en œuvre à l'échelle du pays [...] Ce système aidera les gestionnaires d’embauche à remplir une demande par voie électronique, en offrant à tous des directives claires et uniformes accessibles à partir d’un site Web. 2, fiche 9, Français, - E%2DDotation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Renseignements et équivalents obtenus de la Section de terminologie de la défense, Groupe de gestion de l’information du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 9, Français, - E%2DDotation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Teaching Techniques for Occasional Trainers
1, fiche 10, Anglais, Teaching%20Techniques%20for%20Occasional%20Trainers
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This course provides occasional trainers with an opportunity to prepare and present short training sessions along with receiving constructive feedback on their techniques. Participants will learn how to properly prepare for a training session and how to use proven techniques to facilitate learning activities. 1, fiche 10, Anglais, - Teaching%20Techniques%20for%20Occasional%20Trainers
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
V707: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 10, Anglais, - Teaching%20Techniques%20for%20Occasional%20Trainers
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Techniques d’enseignement pour les formateurs occasionnels
1, fiche 10, Français, Techniques%20d%26rsquo%3Benseignement%20pour%20les%20formateurs%20occasionnels
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce cours permet aux formateurs occasionnels de préparer et de présenter de courtes séances de formation et de recevoir de la rétroaction constructive sur leurs techniques. Les participants apprendront à se préparer convenablement à une séance de formation et à maîtriser les techniques relatives à l'animation d’activités d’apprentissage. 1, fiche 10, Français, - Techniques%20d%26rsquo%3Benseignement%20pour%20les%20formateurs%20occasionnels
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
V707 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 10, Français, - Techniques%20d%26rsquo%3Benseignement%20pour%20les%20formateurs%20occasionnels
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- smooth implementation
1, fiche 11, Anglais, smooth%20implementation
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The HRDC (Human Resources Development Council) ensured the smooth implementation of the Public Service Reform Act. The Council approved the policy and guidelines on deployment and new regulations on casual employees. 1, fiche 11, Anglais, - smooth%20implementation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mise en œuvre harmonieuse
1, fiche 11, Français, mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20harmonieuse
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le CPRH(Conseil du perfectionnement des ressources humaines) a veillé à la mise en œuvre harmonieuse de la Loi sur la réforme de la fonction publique. Il a approuvé la politique et les lignes directrices sur les mutations, ainsi que le nouveau règlement sur le recours à des employés occasionnels. 1, fiche 11, Français, - mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20harmonieuse
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-11-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Emergency Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- episodic volunteer
1, fiche 12, Anglais, episodic%20volunteer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Background research on episodic volunteers found that there is a marked increase in this type of volunteerism in Canada. It is connected to volunteer trends indicating that volunteers now tend toward short-term rather than long-term commitments. 1, fiche 12, Anglais, - episodic%20volunteer
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Gestion des urgences
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bénévole occasionnel
1, fiche 12, Français, b%C3%A9n%C3%A9vole%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Des recherches au sujet des bénévoles occasionnels ont révélé que ce type de bénévolat a de plus en plus d’adeptes au Canada. Cette constatation suit la tendance en matière de bénévolat selon laquelle, de nos jours, les bénévoles sont plutôt portés à s’engager à court terme plutôt qu'à long terme. 1, fiche 12, Français, - b%C3%A9n%C3%A9vole%20occasionnel
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-12-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Food Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Casual Meal Authorization
1, fiche 13, Anglais, Casual%20Meal%20Authorization
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
CF 1380: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 13, Anglais, - Casual%20Meal%20Authorization
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Casual Meal Authorisation
- CF1380
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Alimentation (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Autorisation de repas occasionnels
1, fiche 13, Français, Autorisation%20de%20repas%20occasionnels
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
CF 1380 : code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - Autorisation%20de%20repas%20occasionnels
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Autorisation de repas occasionnel
- CF1380
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Horticulture
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society for Horticultural Science
1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Society%20for%20Horticultural%20Science
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CSHS 1, fiche 14, Anglais, CSHS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The mission of the Society is to promote and foster horticultural science in Canada. This will be accomplished through the following objectives: with annual conferences, occasional international congresses, and focused symposia, to provide members with the opportunity to report and discuss new discoveries, concepts and practices in the horticultural arts and sciences; through newsletters, publications and other forms of communication, to contribute to the archival record of the history of and knowledge about horticultural science in Canada; to provide an unbiased professional voice in the development of public policy relating to horticultural science and technology in Canada; to promote professional networking between and among horticulture sub disciplines. 1, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Society%20for%20Horticultural%20Science
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Horticulture
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Société canadienne de science horticole
1, fiche 14, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20science%20horticole
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SCSH 1, fiche 14, Français, SCSH
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La Société a pour mandat de contribuer au développement de la science horticole au Canada et de faciliter la pratique de l'horticulture. Pour réaliser son mandat, elle s’est donné les objectifs suivants : organiser des conférences annuelles, d’occasionnels congrès internationaux et des colloques à thème qui permettront aux membres de présenter les découvertes les plus récentes et des pratiques et des concepts nouveaux dans le domaine des sciences et des arts horticoles; contribuer à la conservation de documents d’archive qui permettent de faire l'historique de l'horticulture au Canada et de répertorier les connaissances, au moyen de bulletins, de publications et d’autres outils de communication; fournir une voix professionnelle impartiale dans le développement de la politique officielle relative à la science et à la technologie horticoles au pays; faciliter le maillage professionnel parmi les personnes travaillant dans un même sous-domaine d’horticulture et parmi celles travaillant dans des sous-domaines différents. 1, fiche 14, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20science%20horticole
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-01-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- suction sheath
1, fiche 15, Anglais, suction%20sheath
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- aspiration sheath 2, fiche 15, Anglais, aspiration%20sheath
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
PenAdapt [trademark] is an aspiration sheath that fits over an electrosurgical pencil body and leaves the tip or blade exposed. This device is considered an accessory to an electrosurgical unit (ESU). Use to remove smoke, particles, body fluid and casual fluids from the point of surgical activity during surgical procedures that use ESU for cutting and cauterizing. This device is used in conjunction with a suction (vacuum) source. 2, fiche 15, Anglais, - suction%20sheath
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
A partial or radical synovectomy can be carried out arthroscopically using a shaver less than 3 mm in diameter and a thermocouple probe system or a small suction punch device. Care should be exercised when using the shaver or a punch to avoid iatrogenic compromise of the capsular ligaments themselves. Because of the small diameter of the shaver, the suction sheath frequently becomes clogged with debrided tissue. This requires frequent cleaning, which may frustrate some surgeons. 3, fiche 15, Anglais, - suction%20sheath
Record number: 15, Textual support number: 3 CONT
3.5mm VAPR Suction Sheath. Procedure: Fluid/Tissue Management Systems. Category: Soft Tissue Repair/Arthroscopy. Family: VAPR® Radiofrequency System. [Accompanied by an illustration.] 4, fiche 15, Anglais, - suction%20sheath
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 15, La vedette principale, Français
- gaine de succion
1, fiche 15, Français, gaine%20de%20succion
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
PenAdapt [marque de commerce] est une gaine de succion qui recouvre le corps des stylos électrochirurgicaux mais laisse la pointe ou la lame exposée. Cette gaine constitue un accessoire qui s’utilise en conjonction avec un appareil électrochirurgical(ESU). Destiné à aspirer la fumée, les particules, les liquides organiques et occasionnels du site chirurgical au cours des interventions utilisant un ESU pour la section et la cautérisation. Cet appareil doit être utilisé avec une source d’aspiration(à vide). 2, fiche 15, Français, - gaine%20de%20succion
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- vaina de aspiración
1, fiche 15, Espagnol, vaina%20de%20aspiraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
PenAdapt [marca de comercio] es una vaina de aspiración que encaja sobre el cuerpo de un lápiz de electrocirugía y deja la punta o el filo expuestos. Este dispositivo se considera un accesorio de una unidad de electrocirugía (UEC). Se usa para remover humo, partículas, fluidos corporales y otros fluidos eventuales del punto el punto de actividad quirúrgica durante procedimientos quirúrgicos que usen una UEC para cortar y cauterizar. Este dispositivo se usa conjuntamente con una fuente de succión (vacío). 1, fiche 15, Espagnol, - vaina%20de%20aspiraci%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Types of Ships and Boats
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Ship-of-Opportunity Programme Management Committee 1, fiche 16, Anglais, Ship%2Dof%2DOpportunity%20Programme%20Management%20Committee
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- SOOP Management Committee 1, fiche 16, Anglais, SOOP%20Management%20Committee
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Types de bateaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Comité de gestion du programme de navires occasionnels
1, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20de%20gestion%20du%20programme%20de%20navires%20occasionnels
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Comité de gestion du SOOP 1, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20de%20gestion%20du%20SOOP
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Tipos de barcos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Gestión del Programa de Buques que Colaboran Ocasionalmente
1, fiche 16, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Gesti%C3%B3n%20del%20Programa%20de%20Buques%20que%20Colaboran%20Ocasionalmente
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-04-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Operational Programme (B/T) including IGOSS XBT Ship-of-Opportunity Programme 1, fiche 17, Anglais, Operational%20Programme%20%28B%2FT%29%20including%20IGOSS%20XBT%20Ship%2Dof%2DOpportunity%20Programme
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- XBT/SOO 1, fiche 17, Anglais, XBT%2FSOO
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Operational Program (B/T) including IGOSS XBT Ship-of-Opportunity Program
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Programme opérationnel(B/T) dont le programme du SMISO relatif aux navires occasionnels équipés de bathythermographes non récupérables
1, fiche 17, Français, Programme%20op%C3%A9rationnel%28B%2FT%29%20dont%20le%20programme%20du%20SMISO%20relatif%20aux%20navires%20occasionnels%20%C3%A9quip%C3%A9s%20de%20bathythermographes%20non%20r%C3%A9cup%C3%A9rables
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- XBT/SOO 1, fiche 17, Français, XBT%2FSOO
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Programa Operativo (B/T), incluido el Programa de Buques de Observación Ocasional con Batitermógrafos no recuperables
1, fiche 17, Espagnol, Programa%20Operativo%20%28B%2FT%29%2C%20incluido%20el%20Programa%20de%20Buques%20de%20Observaci%C3%B3n%20Ocasional%20con%20Batiterm%C3%B3grafos%20no%20recuperables
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
- XBT/SOO 1, fiche 17, Espagnol, XBT%2FSOO
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Employment Benefits
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Government and Public Employees Retirement Plan
1, fiche 18, Anglais, Government%20and%20Public%20Employees%20Retirement%20Plan
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The acronym "RREGOP" stands for Régime de retraite des employés du gouvernement et des organismes publics, which translates as the Government and Public Employees Retirement Plan. RREGOP has been in force since July 1, 1973. It covers regular and casual employees who work full time or part time in Québec health and social services and education sectors and in the civil service. 1, fiche 18, Anglais, - Government%20and%20Public%20Employees%20Retirement%20Plan
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Avantages sociaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Régime de retraite des employés du gouvernement et des organismes publics
1, fiche 18, Français, R%C3%A9gime%20de%20retraite%20des%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement%20et%20des%20organismes%20publics
correct, nom masculin, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
- RREGOP 1, fiche 18, Français, RREGOP
correct, nom masculin, Québec
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le sigle «RREGOP» désigne le Régime de retraite des employés du gouvernement et des organismes publics. Créé le 1er juillet 1973, le RREGOP vise aujourd’hui les employés réguliers et occasionnels qui travaillent à temps plein ou à temps partiel dans les réseaux de la santé et des services sociaux, de l'éducation et de la fonction publique du Québec. 1, fiche 18, Français, - R%C3%A9gime%20de%20retraite%20des%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement%20et%20des%20organismes%20publics
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- PFRA - Departmental Record of Employment for Casual Employees
1, fiche 19, Anglais, PFRA%20%2D%20Departmental%20Record%20of%20Employment%20for%20Casual%20Employees
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF6372. 2, fiche 19, Anglais, - PFRA%20%2D%20Departmental%20Record%20of%20Employment%20for%20Casual%20Employees
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 19, Anglais, - PFRA%20%2D%20Departmental%20Record%20of%20Employment%20for%20Casual%20Employees
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ARAP-Relevé d’emploi du Ministère-Employés occasionnels
1, fiche 19, Français, ARAP%2DRelev%C3%A9%20d%26rsquo%3Bemploi%20du%20Minist%C3%A8re%2DEmploy%C3%A9s%20occasionnels
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF6372. 2, fiche 19, Français, - ARAP%2DRelev%C3%A9%20d%26rsquo%3Bemploi%20du%20Minist%C3%A8re%2DEmploy%C3%A9s%20occasionnels
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 19, Français, - ARAP%2DRelev%C3%A9%20d%26rsquo%3Bemploi%20du%20Minist%C3%A8re%2DEmploy%C3%A9s%20occasionnels
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-03-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Insurance
- Life Insurance
- Health Insurance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- voluntary compensation insurance
1, fiche 20, Anglais, voluntary%20compensation%20insurance
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- voluntary compensation coverage 2, fiche 20, Anglais, voluntary%20compensation%20coverage
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A coverage similar to workers' compensation used in circumstances where workers' compensation coverage does not apply or is not required by law. 3, fiche 20, Anglais, - voluntary%20compensation%20insurance
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Under workers compensation laws, employers agree to supply, according to a formula, income lost by workers accidentally injured on the job, as well as medical and rehabilitation benefits and death and survivor benefits. 4, fiche 20, Anglais, - voluntary%20compensation%20insurance
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Assurances
- Assurance sur la vie
- Assurance-maladie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- indemnisation volontaire
1, fiche 20, Français, indemnisation%20volontaire
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'indemnisation volontaire des employés de maison couvre les blessures corporelles des employés occasionnels, en cas d’accident survenant dans l'exercice de leurs fonctions. Et ce, même si l'assuré n’ est pas responsable. 2, fiche 20, Français, - indemnisation%20volontaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-07-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Food Services (Military)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- casual meal
1, fiche 21, Anglais, casual%20meal
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
When a person on ration strength proceeds on duty from a ship to a shore establishment, or to another ship, over a meal period, the executive officer may approve a casual meal authorization for the meal or meals taken. Similarly, a living-in person of a shore establishment may be authorized a casual meal or meals when on duty in a ship over a meal period. The ration entitlement of the parent ship or establishment shall not be adjusted for such casual meals when the period of duty is for 24 hours or less. 2, fiche 21, Anglais, - casual%20meal
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Casual meals are authorized for field units. Recovery rates will be IAW [in accordance with] local policy but will not be less than the field feeding rate for the exercise respectively for breakfast, lunch and dinner. 3, fiche 21, Anglais, - casual%20meal
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This term should not be confused with the term "infrequent meal" in the food services context of the Canadian Forces. 4, fiche 21, Anglais, - casual%20meal
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- repas occasionnel
1, fiche 21, Français, repas%20occasionnel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un rationnaire est affecté à terre ou à bord d’un autre navire [au] cours d’une période de repas, l'officier responsable doit approuver une autorisation de repas occasionnel à l'égard du ou des repas pris. De même, une personne qui loge dans un établissement à terre peut avoir droit à un ou plusieurs repas occasionnels lorsqu'elle est en service à bord d’un navire au cours d’une période de repas. L'allocation de vivres du navire ou de l'établissement d’appartenance ne doit pas être rectifiée pour de tels repas lorsqu'il s’agit d’une période de service de moins de 24 heures. 2, fiche 21, Français, - repas%20occasionnel
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Les ventes de repas occasionnels sont permises dans les unités de c[ a] mpagne. Les [taux de recouvrement] seront calculés conformément à la politique locale, mais ils ne seront pas inférieurs aux frais d’alimentation de campagne de l'exercice pour le [...] déjeuner, le [dîner] et le [souper] respectivement. 3, fiche 21, Français, - repas%20occasionnel
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre la vedette avec le terme «repas sporadique» dans le contexte des services d’alimentation des Forces canadiennes. 4, fiche 21, Français, - repas%20occasionnel
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-06-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Finances
- Food Services (Military)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- infrequent meals allowance
1, fiche 22, Anglais, infrequent%20meals%20allowance
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The infrequent meals allowance is given in the following situations[: a)] To Reserve units that prepare and serve meals on an irregular basis. This allowance will apply to the actual attendance only, and it is not applicable in locations where meals are served on a regular basis (e.g. lunch every day) [and b)] To those accounts designated as being deployed. The allowance is meant to provide for opportunities for freshly prepared meals, such as breakfast or BBQ's [barbecues], where possible, on a weekly basis. These meals are in addition to the IMP [individual meal pack fresh food supplement allowance]. 1, fiche 22, Anglais, - infrequent%20meals%20allowance
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
This allowance is given to the unit and not to the soldiers themselves. 2, fiche 22, Anglais, - infrequent%20meals%20allowance
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- infrequent meal allowance
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Finances militaires
- Alimentation (Militaire)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- allocation de repas sporadiques
1, fiche 22, Français, allocation%20de%20repas%20sporadiques
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- allocation pour repas occasionnels 2, fiche 22, Français, allocation%20pour%20repas%20occasionnels
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L’allocation [de repas sporadiques] est accordée : [a) aux] unités de la Réserve qui préparent et servent les repas de façon irrégulière. Cette allocation ne s’applique que lorsqu’il y a présence réelle, et non dans les emplacements où des repas sont servis de façon régulière ([par exemple], si le dîner est servi tous les jours) [et b)] aux comptes désignés comme déployés. L’allocation a pour but d’offrir des possibilités de repas fraîchement préparés, notamment des [...] déjeuners ou des grillades, si possible de façon hebdomadaire. Ces repas s’ajoutent à l’allocation supplémentaire [d’]aliments frais d’une RIC [ration individuelle de campagne]. 2, fiche 22, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas présent, il s’agit bel et bien d’une allocation au sens d’une chose allouée pour un emploi déterminé (généralement une somme d’argent) et non d’une indemnité. Les dictionnaires établissent une distinction entre ces deux termes qui, de plus, sont habituellement suivis de la préposition «de» quand une allocation ou une indemnité donnée est énoncée. 1, fiche 22, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Il ne faut pas confondre le terme «repas sporadique» avec le terme «repas occasionnel» dans le contexte des services d’alimentation des Forces canadiennes. 1, fiche 22, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Cette allocation est versée non pas au militaire mais bien à son unité. Renseignement confirmé par le Directeur - Services d’alimentation. 1, fiche 22, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- allocation de repas sporadique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-05-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- advance
1, fiche 23, Anglais, advance
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- advance on wages 2, fiche 23, Anglais, advance%20on%20wages
correct
- pay advance 1, fiche 23, Anglais, pay%20advance
correct
- retainer 3, fiche 23, Anglais, retainer
correct
- wage advance 4, fiche 23, Anglais, wage%20advance
correct
- advance on salary 4, fiche 23, Anglais, advance%20on%20salary
correct
- wage-loan 4, fiche 23, Anglais, wage%2Dloan
correct
- advance against wages 4, fiche 23, Anglais, advance%20against%20wages
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Funds given to a worker before being earned or used such as an advance against salary or a travel allowance. 5, fiche 23, Anglais, - advance
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- avance sur salaire
1, fiche 23, Français, avance%20sur%20salaire
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- acompte sur salaire 1, fiche 23, Français, acompte%20sur%20salaire
correct, nom masculin
- avance de salaire 2, fiche 23, Français, avance%20de%20salaire
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Versement, à sa demande, d’une part ou de la totalité du salaire d’un employé avant le jour régulier de paye. 3, fiche 23, Français, - avance%20sur%20salaire
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Réservée à des cas spéciaux et occasionnels, cette pratique permet au salarié de satisfaire à un besoin personnel, urgent et fortuit. 3, fiche 23, Français, - avance%20sur%20salaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-02-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Fires and Explosions
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- fire property
1, fiche 24, Anglais, fire%20property
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- fire data 2, fiche 24, Anglais, fire%20data
correct, voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Because these [Envirotips] manuals are intended to cover all facets of spills and spill planning for the materials, it is desirable to list properties relevant to both immediate action needs and contingency planning. The need for such data as fire properties and liquid density are apparent from fire control and liquid containment standpoints. 1, fiche 24, Anglais, - fire%20property
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
[Data on] Fire properties [of chlorine are:] Flammability ... Behaviour in a fire. 3, fiche 24, Anglais, - fire%20property
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
[Data on] Fire properties [for ammonia:] Autoignition temperature ... Burning rate ... Upper flammability limit ... Burning characteristics ... Heat of combustion ... Decomposition temperature [and products] ... Explosiveness ... 4, fiche 24, Anglais, - fire%20property
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
"Fire data" and "fire property" are used as synonyms in the context of MSDSs (Material Safety Data Sheets). "Fire data" are not always fire properties in the strict sense of the word. 5, fiche 24, Anglais, - fire%20property
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Feux et explosions
Fiche 24, La vedette principale, Français
- donnée relative à l’inflammabilité et à la combustion
1, fiche 24, Français, donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- donnée associée à la réaction de combustion 2, fiche 24, Français, donn%C3%A9e%20associ%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9action%20de%20combustion
correct, voir observation, nom féminin
- donnée physico-chimique de la combustion 2, fiche 24, Français, donn%C3%A9e%20physico%2Dchimique%20de%20la%20combustion
correct, nom féminin
- propriété relative à la combustion 3, fiche 24, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20relative%20%C3%A0%20la%20combustion
voir observation, nom féminin
- propriété au feu 1, fiche 24, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20au%20feu
proposition, voir observation, nom féminin
- donnée physicochimique de la combustion 4, fiche 24, Français, donn%C3%A9e%20physicochimique%20de%20la%20combustion
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le comportement au feu des matières dangereuses inflammables peut être très largement prévu par la connaissance de leurs constantes physico-chimiques. De très précieux renseignements peuvent être déduits de deux catégories de données : Les caractéristiques physiques et thermiques en dehors de toute combustion (densité, température, etc.). Les données associées à la réaction de combustion dans l’air et donc a l’inflammation du produit (point d’éclair, chaleur de combustion, etc.). 2, fiche 24, Français, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Données physico-chimiques de la combustion. Les caractéristiques de la réaction chimique du produit avec l’oxygène contenu dans le produit lui-même sont très importantes en matière de prévention [...] : Température d’auto-inflammation [...] Limites d’inflammabilité [...] 2, fiche 24, Français, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les expressions en vedette sont longues mais elles ont au moins l’avantage d’être précises ce qui n’est pas le cas de la proposition «propriété au feu», trop elliptique. Voir la fiche «comportement au feu». 5, fiche 24, Français, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Il est préférable de parler de «données» plutôt que de «propriétés», car il ne s’agit pas de «propriétés» au sens strict dans tous les cas, (comme par exemple les «burning characteristics»). 5, fiche 24, Français, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
physicochimique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 24, Français, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Source du terme «donnée relative à l'inflammabilité et à la combustion» : Les explosifs occasionnels, Médard, 1979, vol. 1, p. 184, 182. 1, fiche 24, Français, - donn%C3%A9e%20relative%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binflammabilit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20combustion
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- casual good
1, fiche 25, Anglais, casual%20good
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Good that is not for resale or for any industrial, occupational, commercial, institutional, or other similar use. 1, fiche 25, Anglais, - casual%20good
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Essentially, a casual good is anything that people import for their personal use. 1, fiche 25, Anglais, - casual%20good
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- casual goods
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 25, La vedette principale, Français
- marchandise occasionnelle
1, fiche 25, Français, marchandise%20occasionnelle
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Marchandise autre que les marchandises importées en vue de leur vente ou d’usages industriels, professionnels, commerciaux ou collectifs ou à d’autres fins analogues. 2, fiche 25, Français, - marchandise%20occasionnelle
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les Parties n’exigeront pas de certificat d’origine [...] pour l’importation commerciale de marchandises occasionnelles importées et présentées aux douanes comme une importation personnelle [...] 3, fiche 25, Français, - marchandise%20occasionnelle
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- marchandises occasionnelles
- produit occasionnel
- produits occasionnels
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Tipos de bienes comerciales
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- bien casual
1, fiche 25, Espagnol, bien%20casual
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- mercancía casual 1, fiche 25, Espagnol, mercanc%C3%ADa%20casual
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
En las importaciones de mercancías no comerciales casuales importadas y presentadas en la aduana como una importación personal cuyo valor aduanero no exceda 1000 dólares [...], la Parte importadora podrá exigir que la factura contenga o se acompañe de una declaración del importador o del exportador de que el bien califica como originario. 1, fiche 25, Espagnol, - bien%20casual
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- bienes casuales
- mercancías casuales
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-03-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Service
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Dew line allowance
1, fiche 26, Anglais, Dew%20line%20allowance
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Allowances to certain casual employees excluded from collective bargaining engaged by the Ministry of Transport, relating to overtime, free board and lodging, and night lunches. 1, fiche 26, Anglais, - Dew%20line%20allowance
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dew line allowance: term and definition officially approved by Treasury Board Secretariat. 2, fiche 26, Anglais, - Dew%20line%20allowance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fonction publique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- allocation d’affectation à la ligne Dew
1, fiche 26, Français, allocation%20d%26rsquo%3Baffectation%20%C3%A0%20la%20ligne%20Dew
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Indemnité versée à certains employés occasionnels du ministère des Transports exclus de la négociation collective en ce qui concerne les heures supplémentaires, les repas et le coucher gratuits et les repas de nuit. 1, fiche 26, Français, - allocation%20d%26rsquo%3Baffectation%20%C3%A0%20la%20ligne%20Dew
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
allocation d’affectation à la ligne Dew : terme et définition uniformisés par le Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 26, Français, - allocation%20d%26rsquo%3Baffectation%20%C3%A0%20la%20ligne%20Dew
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Ship-of-Opportunity Programme
1, fiche 27, Anglais, Ship%2Dof%2DOpportunity%20Programme
correct, international
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- SOOP 1, fiche 27, Anglais, SOOP
correct, international
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The primary goal of the Ship-of-Opportunity Programme (SOOP) is to fulfill upper ocean data requirements which have been established by GOOS and GCOS. 1, fiche 27, Anglais, - Ship%2Dof%2DOpportunity%20Programme
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Programme de navire occasionnels
1, fiche 27, Français, Programme%20de%20navire%20occasionnels
correct, nom masculin, international
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l’organisme. 2, fiche 27, Français, - Programme%20de%20navire%20occasionnels
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Buques que Colaboran Ocasionalmente
1, fiche 27, Espagnol, Programa%20de%20Buques%20que%20Colaboran%20Ocasionalmente
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
- SOOP 1, fiche 27, Espagnol, SOOP
nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Labour Law
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- arbitral settlement
1, fiche 28, Anglais, arbitral%20settlement
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
... the Mixed Commission, with or without an umpire, became the ordinary method of arbitral settlement, though where reference to Head of State was made it was usual for one or more jurists to be appointed by the nominated sovereign. 1, fiche 28, Anglais, - arbitral%20settlement
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit du travail
Fiche 28, La vedette principale, Français
- règlement arbitral
1, fiche 28, Français, r%C3%A8glement%20arbitral
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[...] la justice non institutionnalisée qui correspond au règlement arbitral confié à des organes occasionnels, constitués par les parties elles-mêmes à propos de chaque litige. 1, fiche 28, Français, - r%C3%A8glement%20arbitral
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
- Derecho laboral
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- arreglo arbitral
1, fiche 28, Espagnol, arreglo%20arbitral
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- laudo arbitral
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-01-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- fringe competitor
1, fiche 29, Anglais, fringe%20competitor
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Essentially, the difference of opinion was in regard to the supply elasticity of the "fringe"; in this case, the competitors and potential competitors to the parties post-merger. (Interestingly, these fringe competitors were located in bordering U.S. states.) 1, fiche 29, Anglais, - fringe%20competitor
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 29, La vedette principale, Français
- concurrent occasionnel
1, fiche 29, Français, concurrent%20occasionnel
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La divergence d’opinions tenait essentiellement à la souplesse d’approvisionnement des firmes marginales, soit, en l'espèce, les concurrents et les concurrents potentiels des parties après le fusionnement.(Signalons que ces concurrents occasionnels étaient établis aux États-Unis, près de la frontière.) 1, fiche 29, Français, - concurrent%20occasionnel
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-05-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Mass Transit
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Agreement on the international carriage of passengers by road by means of occasional coach and bus services
1, fiche 30, Anglais, Agreement%20on%20the%20international%20carriage%20of%20passengers%20by%20road%20by%20means%20of%20occasional%20coach%20and%20bus%20services
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- ASOR 1, fiche 30, Anglais, ASOR
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transports en commun
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Accord relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobus
1, fiche 30, Français, Accord%20relatif%20aux%20services%20occasionnels%20internationaux%20de%20voyageurs%20par%20route%20effectu%C3%A9s%20par%20autocars%20ou%20par%20autobus
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- ASOR 1, fiche 30, Français, ASOR
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-07-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- casual assistance fund 1, fiche 31, Anglais, casual%20assistance%20fund
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 31, La vedette principale, Français
- fonds d’assistance aux employés occasionnels
1, fiche 31, Français, fonds%20d%26rsquo%3Bassistance%20aux%20employ%C3%A9s%20occasionnels
proposition, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-07-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- casual rate
1, fiche 32, Anglais, casual%20rate
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- taux pour services occasionnels
1, fiche 32, Français, taux%20pour%20services%20occasionnels
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- taux de services occasionnels 1, fiche 32, Français, taux%20de%20services%20occasionnels
correct, nom masculin
- taux pour service occasionnel 2, fiche 32, Français, taux%20pour%20service%20occasionnel
correct, nom masculin
- taux de travail occasionnel 1, fiche 32, Français, taux%20de%20travail%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Montant du salaire fixé pour les travailleurs qui sont appelés à tenir provisoirement un emploi de courte durée. 1, fiche 32, Français, - taux%20pour%20services%20occasionnels
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Audio Technology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- impulse sound level
1, fiche 33, Anglais, impulse%20sound%20level
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The sound level of an impulse sound as measured with an impulse sound level meter set for impulse response. 1, fiche 33, Anglais, - impulse%20sound%20level
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
impulse sound level: term and definition (a) standardized by the CSA. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, fiche 33, Anglais, - impulse%20sound%20level
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Électroacoustique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- niveau des bruits impulsifs
1, fiche 33, Français, niveau%20des%20bruits%20impulsifs
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Après étude des plaintes et des documents déposés par les parties et en conformité avec la décision ci-annexée, l’Office, aux termes de l’article 26 et du paragraphe 27(1) de la Loi sur les transports au Canada, L.C. (1996), ch. 10, ordonne au CN ce qui suit : [...] 2.Commencer immédiatement à contrôler les niveaux de bruit émanant de la gare sud-ouest, toutes les deux semaines, de la manière suivante : a) prendre toutes les mesures du bruit à la clôture arrière de l’atelier d’entretien [...] b) prendre des mesures du niveau sonore (à intervalles équivalents d’une heure - Leq) afin de déterminer les niveaux de bruit de fond et ceux qui proviennent des opérations ferroviaires du CN dans la gare sud-ouest, c) mesurer le niveau des bruits impulsifs (décibels A des bruits impulsifs - dBAI) au cours des opérations de triage. 1, fiche 33, Français, - niveau%20des%20bruits%20impulsifs
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
L'hypothèse selon laquelle l'oreille moyenne transmet la totalité de l'énergie reçue n’ est pas toujours vérifiée. En effet, les osselets sont rattachés à la boite cranienne par de petits muscles qui peuvent lors de sons trop intenses, bloquer en partie cette transmission afin de protéger l'oreille. La contraction de ces muscles est involontaire. C'est ce que l'on appelle le réflexe stapédien. Celui-ci, très efficace au début de l'exposition, a tendance, sous l'effet des agressions sonores répétées dans le temps, à voir son action s’estomper peu à peu, et de façon irréversible. C'est pourquoi, il n’ est pas inutile de supprimer les sons "impulsifs", même occasionnels, afin de ne pas endommager le système protecteur que constitue le réflexe stapédien. Ce rôle protecteur joue essentiellement pour la personne qui provoque le bruit. En revanche, pour la personne qui subit les bruits impulsifs provoqués par une autre personne, le réflexe stapédien joue en quelque sorte trop tard. Aussi un bruit impulsif est-il plus traumatisant pour celui qui le subit seulement, que pour celui qui le provoque et le subit. 2, fiche 33, Français, - niveau%20des%20bruits%20impulsifs
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- niveau de bruit impulsif
- niveau des sons impulsifs
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Casual Adjustment Worksheet
1, fiche 34, Anglais, Casual%20Adjustment%20Worksheet
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Publication number E557 of Revenue Canada. 1, fiche 34, Anglais, - Casual%20Adjustment%20Worksheet
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Feuille de travail pour rajustements occasionnels
1, fiche 34, Français, Feuille%20de%20travail%20pour%20rajustements%20occasionnels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E557 de Revenu Canada. 1, fiche 34, Français, - Feuille%20de%20travail%20pour%20rajustements%20occasionnels
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-11-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Casual Refund Centres
1, fiche 35, Anglais, Casual%20Refund%20Centres
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Customs Casual Refund Centres 2, fiche 35, Anglais, Customs%20Casual%20Refund%20Centres
correct, Canada
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- CRC
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Centres de remboursement pour les importations occasionnelles
1, fiche 35, Français, Centres%20de%20remboursement%20pour%20les%20importations%20occasionnelles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Huit centres : remboursement en cas d’envois occasionnels non commerciaux de marchandises importées. 2, fiche 35, Français, - Centres%20de%20remboursement%20pour%20les%20importations%20occasionnelles
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Source : Répertoire des Services offerts par RC [Revenu Canada] - 1998, p. 44. 2, fiche 35, Français, - Centres%20de%20remboursement%20pour%20les%20importations%20occasionnelles
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- CRIO
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-02-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- contingent correctional officer 1, fiche 36, Anglais, contingent%20correctional%20officer
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- agent de correction auxiliaire
1, fiche 36, Français, agent%20de%20correction%20auxiliaire
proposition, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- agente de correction auxiliaire 2, fiche 36, Français, agente%20de%20correction%20auxiliaire
proposition, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle catégorie d’emploi proposée. Les agents auxiliaires ont plus de droits que les agents occasionnels. 1, fiche 36, Français, - agent%20de%20correction%20auxiliaire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-02-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- detonation point
1, fiche 37, Anglais, detonation%20point
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Temperature at which extremely rapid, self-propagating decomposition of an explosive accompanied by a high pressure-temperature wave occurs. 2, fiche 37, Anglais, - detonation%20point
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Fiche 37, La vedette principale, Français
- température de détonation
1, fiche 37, Français, temp%C3%A9rature%20de%20d%C3%A9tonation
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- point de détonation 2, fiche 37, Français, point%20de%20d%C3%A9tonation
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Température à laquelle la décomposition d’un explosif se propage extrêmement rapidement en produisant une puissante onde de choc. 3, fiche 37, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20d%C3%A9tonation
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source : Les explosifs occasionnels, Médard, 1979, vol. 2, p. 871. 4, fiche 37, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20d%C3%A9tonation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-04-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Casual Employment Authority 1, fiche 38, Anglais, Casual%20Employment%20Authority
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Politique d’emploi occasionnel
1, fiche 38, Français, Politique%20d%26rsquo%3Bemploi%20occasionnel
non officiel, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- PEO 1, fiche 38, Français, PEO
non officiel, nom féminin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Politique de l'ACIA(Agence canadienne d’inspection des aliments) qui permet d’embaucher des employés occasionnels. 1, fiche 38, Français, - Politique%20d%26rsquo%3Bemploi%20occasionnel
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- casual labour office
1, fiche 39, Anglais, casual%20labour%20office
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- casual labor office 1, fiche 39, Anglais, casual%20labor%20office
correct
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bureau de placement dans des emplois occasionnels
1, fiche 39, Français, bureau%20de%20placement%20dans%20des%20emplois%20occasionnels
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- casual placement
1, fiche 40, Anglais, casual%20placement
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 40, La vedette principale, Français
- placement dans un emploi occasionnel
1, fiche 40, Français, placement%20dans%20un%20emploi%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- placement d’employés occasionnels 1, fiche 40, Français, placement%20d%26rsquo%3Bemploy%C3%A9s%20occasionnels
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-01-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Translation
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 41, La vedette principale, Français
- quelques 1, fiche 41, Français, quelques
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- occasionnels 1, fiche 41, Français, occasionnels
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Quelques arrivages; quelques approvisionnements. 1, fiche 41, Français, - quelques
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Financial and Budgetary Management
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- training allowance for casuals 1, fiche 42, Anglais, training%20allowance%20for%20casuals
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 42, La vedette principale, Français
- affectation de formation des occasionnels
1, fiche 42, Français, affectation%20de%20formation%20des%20occasionnels
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- AFO 1, fiche 42, Français, AFO
nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 42, Français, - affectation%20de%20formation%20des%20occasionnels
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Public Administration
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- casual recruitment 1, fiche 43, Anglais, casual%20recruitment
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Administration publique
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Fiche 43, La vedette principale, Français
- recrutement d’employés occasionnels
1, fiche 43, Français, recrutement%20d%26rsquo%3Bemploy%C3%A9s%20occasionnels
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des services de l’Impôt - 92/04/02. 1, fiche 43, Français, - recrutement%20d%26rsquo%3Bemploy%C3%A9s%20occasionnels
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-10-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur les substituts occasionnels du procureur général
1, fiche 44, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20les%20substituts%20occasionnels%20du%20procureur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, Québec
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Règlement sur les substituts occasionnels du procureur général
1, fiche 44, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20substituts%20occasionnels%20du%20procureur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, Québec
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-09-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur les emplois occasionnels et leurs titulaires
1, fiche 45, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20les%20emplois%20occasionnels%20et%20leurs%20titulaires
correct, Québec
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Règlement sur les emplois occasionnels et leurs titulaires
1, fiche 45, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20emplois%20occasionnels%20et%20leurs%20titulaires
correct, Québec
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- casual work
1, fiche 46, Anglais, casual%20work
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Small printing jobs, such as the printing of calling cards or announcement cards, ordered by casual customers. 1, fiche 46, Anglais, - casual%20work
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- bilboquets
1, fiche 46, Français, bilboquets
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- travaux de fantaisie 1, fiche 46, Français, travaux%20de%20fantaisie
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Petits travaux de ville(p. ex., l'impression de cartes d’affaires et de visite, faire-part, factures, etc. commandés par des clients occasionnels. 1, fiche 46, Français, - bilboquets
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-03-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- casual staff
1, fiche 47, Anglais, casual%20staff
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 47, La vedette principale, Français
- employés occasionnels
1, fiche 47, Français, employ%C3%A9s%20occasionnels
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1995-04-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Economics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- irregular economy 1, fiche 48, Anglais, irregular%20economy
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A sector of informal economy in which legal and illegal activities are performed in return for undeclared payment, usually in the form of cash. 2, fiche 48, Anglais, - irregular%20economy
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Gutmann assumes that currency is used as the medium of exchange in the irregular economy.... 1, fiche 48, Anglais, - irregular%20economy
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Économique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- secteur irrégulier
1, fiche 48, Français, secteur%20irr%C3%A9gulier
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Secteur de l’économie informelle où des activités licites ou illicites s’effectuent par des individus, contre une rémunération non déclarée, par opposition aux activités économiques (non déclarées) à petite échelle des entreprises familiales. 2, fiche 48, Français, - secteur%20irr%C3%A9gulier
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Pour d’autres le secteur non structuré devrait être subdivisé en deux sous-secteurs; a) un secteur «irrégulier», comprenant tout un éventail d’activités licites, mais marginales et de peu de prestige(mendicité, divers travaux occasionnels de jardinage, lavage de voitures, ratissage de feuilles, etc.), de même que beaucoup d’activités illégales [...] 1, fiche 48, Français, - secteur%20irr%C3%A9gulier
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- System Names
- Penal Administration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Casual Labour Employment Management System 1, fiche 49, Anglais, Casual%20Labour%20Employment%20Management%20System
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration pénitentiaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Système de gestion des emplois occasionnels 1, fiche 49, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20emplois%20occasionnels
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
D’après le client, projet pilote en Ontario; non encore traduit. 1, fiche 49, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20emplois%20occasionnels
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-02-10
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
- Labour and Employment
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Casual Pay Sheet 1, fiche 50, Anglais, Casual%20Pay%20Sheet
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
- Travail et emploi
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Feuille de paye des employés occasionnels
1, fiche 50, Français, Feuille%20de%20paye%20des%20employ%C3%A9s%20occasionnels
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Formulaire dont nous devons respecter la traduction, mais « casual » se traduit normalement par « temporaire ». 1, fiche 50, Français, - Feuille%20de%20paye%20des%20employ%C3%A9s%20occasionnels
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : SCC. 1, fiche 50, Français, - Feuille%20de%20paye%20des%20employ%C3%A9s%20occasionnels
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Feuille de paye des employées occasionnelles
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1994-11-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- ministers' exempt staff
1, fiche 51, Anglais, ministers%27%20exempt%20staff
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 51, La vedette principale, Français
- employés exclus des cabinets des ministres
1, fiche 51, Français, employ%C3%A9s%20exclus%20des%20cabinets%20des%20ministres
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- personnel exclu des cabinets des ministres 2, fiche 51, Français, personnel%20exclu%20des%20cabinets%20des%20ministres
correct, proposition, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le nombre d’équivalents temps plein comprendra donc les employés nommés pour une période indéterminée, les employés saisonniers et les employés occasionnels, et rendra compte des groupes, des organismes ou des agences actuellement exclus des contrôles exercés par le Conseil du Trésor sur les années-personnes, par exemple, les employés exclus des cabinets des ministres, les organismes relevant du Parlement, [etc. ] 1, fiche 51, Français, - employ%C3%A9s%20exclus%20des%20cabinets%20des%20ministres
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1994-04-25
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Taxation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- 25 Program Certificate 1, fiche 52, Anglais, 25%20Program%20Certificate
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Twenty-five Program Certificate
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Fiscalité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Certificat de service pour 25 programmes
1, fiche 52, Français, Certificat%20de%20service%20pour%2025%20programmes
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Décerné par le CF [Centre fiscal] d’Ottawa aux employés permanents ou occasionnels qui ont participé 25 ans aux activités découlant directement de la production des déclarations T1. 1, fiche 52, Français, - Certificat%20de%20service%20pour%2025%20programmes
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Source : Fichier du service - Impôt. 1, fiche 52, Français, - Certificat%20de%20service%20pour%2025%20programmes
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Certificat de service pour vingt-cinq programmes
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1992-09-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Workplace Organization
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- casual payroll 1, fiche 53, Anglais, casual%20payroll
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- feuille de paie des employés occasionnels
1, fiche 53, Français, feuille%20de%20paie%20des%20employ%C3%A9s%20occasionnels
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1992-08-04
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- casual basic pay
1, fiche 54, Anglais, casual%20basic%20pay
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 54, La vedette principale, Français
- rémunération de base des employés occasionnels
1, fiche 54, Français, r%C3%A9mun%C3%A9ration%20de%20base%20des%20employ%C3%A9s%20occasionnels
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 54, Français, - r%C3%A9mun%C3%A9ration%20de%20base%20des%20employ%C3%A9s%20occasionnels
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1992-07-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Training of Personnel
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Instructional Techniques for the Occasional Trainer 1, fiche 55, Anglais, Instructional%20Techniques%20for%20the%20Occasional%20Trainer
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Technique d’enseignement pour formateurs occasionnels
1, fiche 55, Français, Technique%20d%26rsquo%3Benseignement%20pour%20formateurs%20occasionnels
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Nouveau cours de trois jours offert par Formation et Perfectionnement Canada. 1, fiche 55, Français, - Technique%20d%26rsquo%3Benseignement%20pour%20formateurs%20occasionnels
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1992-01-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- class rate 1, fiche 56, Anglais, class%20rate
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Rates covering one-of-a-kind or occasional shipments and determined by finding in the columns of freight-rate tariffs the classification which includes the item shipped in a list of hundreds of other items of generally equivalent value and nature with respect to handling care required. 1, fiche 56, Anglais, - class%20rate
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- prix de classe
1, fiche 56, Français, prix%20de%20classe
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Prix s’appliquant à des envois isolés ou occasionnels et que l'on détermine en repérant, dans les tarifs marchandises, les colonnes où figure la classification à laquelle appartient l'article expédié dans une liste de centaines d’autres articles de valeur et de nature généralement équivalentes du point de vue de la manutention. 1, fiche 56, Français, - prix%20de%20classe
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- impact sensitivity
1, fiche 57, Anglais, impact%20sensitivity
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- shock sensitivity 2, fiche 57, Anglais, shock%20sensitivity
correct
- sensitivity to mechanical impact 3, fiche 57, Anglais, sensitivity%20to%20mechanical%20impact
correct
- mechanical impact sensitivity 4, fiche 57, Anglais, mechanical%20impact%20sensitivity
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
the sensitivity of explosive materials to impacts or shocks. 1, fiche 57, Anglais, - impact%20sensitivity
Record number: 57, Textual support number: 2 DEF
an indication of the susceptibility of [a] material to explode when hit forcefully by another object, dropped, etc. 5, fiche 57, Anglais, - impact%20sensitivity
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Sensitivity to mechanical impact. This information indicates whether or not the material will burn or explode on shock (for example, dropping a package) or friction (for example, scooping up spilled material). 6, fiche 57, Anglais, - impact%20sensitivity
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Fiche 57, La vedette principale, Français
- sensibilité au choc
1, fiche 57, Français, sensibilit%C3%A9%20au%20choc
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- sensibilité au choc mécanique 2, fiche 57, Français, sensibilit%C3%A9%20au%20choc%20m%C3%A9canique
correct, nom féminin
- sensibilité à l’impact 3, fiche 57, Français, sensibilit%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bimpact
correct, nom féminin
- sensibilité aux chocs 4, fiche 57, Français, sensibilit%C3%A9%20aux%20chocs
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Sensibilité au choc d’une substance explosive. 5, fiche 57, Français, - sensibilit%C3%A9%20au%20choc
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Sensibilité à l’impact. On cherche à savoir à quel choc matériel peut résister une substance donnée. Pour cela, on laisse tomber sur une petite quantité d’explosif placée dans un dispositif déformable en acier, une masse de chute d’une hauteur réglable. Par une série d’essais, on détermine par exemple l’énergie de la masse qui entraîne une probabilité de décomposition de 50 %. 6, fiche 57, Français, - sensibilit%C3%A9%20au%20choc
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le terme anglais "shock" se rapporte le plus souvent à l'action de l'onde de choc, issue d’une charge qui détone; mais il est parfois employé au sens de choc venant d’un corps solide.("Les explosifs occasionnels", Médard, vol. 2, 1979, p. 851). 7, fiche 57, Français, - sensibilit%C3%A9%20au%20choc
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1991-03-05
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Road Traffic
- Highway Administration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Visitor Location Register
1, fiche 58, Anglais, Visitor%20Location%20Register
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- VLR 2, fiche 58, Anglais, VLR
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Circulation routière
- Administration des routes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Mémoire des positions des utilisateurs occasionnels
1, fiche 58, Français, M%C3%A9moire%20des%20positions%20des%20utilisateurs%20occasionnels
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Système cellulaire de radiotéléphonie paneuropéen GSM (Groupe spécial Mobile) 2, fiche 58, Français, - M%C3%A9moire%20des%20positions%20des%20utilisateurs%20occasionnels
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1990-02-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- occasional business use 1, fiche 59, Anglais, occasional%20business%20use
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- déplacements professionnels occasionnels
1, fiche 59, Français, d%C3%A9placements%20professionnels%20occasionnels
proposition
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1989-11-03
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Containers
- Transport of Goods
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- nonpressurized vessel 1, fiche 60, Anglais, nonpressurized%20vessel
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Conteneurs
- Transport de marchandises
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- récipient à la pression atmosphérique
1, fiche 60, Français, r%C3%A9cipient%20%C3%A0%20la%20pression%20atmosph%C3%A9rique
voir observation, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
(par opposition à «récipient sous pression»). 1, fiche 60, Français, - r%C3%A9cipient%20%C3%A0%20la%20pression%20atmosph%C3%A9rique
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Cahier Chlorure de potassium, 5. 2. 1(collection Enviroguide) ;Les explosifs occasionnels, Louis Médard, vol. 1, 1979, p. 135. 1, fiche 60, Français, - r%C3%A9cipient%20%C3%A0%20la%20pression%20atmosph%C3%A9rique
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Ou encore : «non soumis à la pression». Voir Recueil de normes AFNOR sur les réservoirs. Norme E86-030, 1978. Le verbe «pressuriser» est, selon le Petit Robert, un anglicisme. 1, fiche 60, Français, - r%C3%A9cipient%20%C3%A0%20la%20pression%20atmosph%C3%A9rique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1989-10-30
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- lead block test
1, fiche 61, Anglais, lead%20block%20test
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
a test in which an explosive is detonated on a lead block; the amount of deformation is related to the energy by the explosion. 1, fiche 61, Anglais, - lead%20block%20test
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- épreuve au bloc de plomb
1, fiche 61, Français, %C3%A9preuve%20au%20bloc%20de%20plomb
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Technique d’évaluation des explosifs basée sur la mesure de la déformation produite par la détonation sur un bloc de plomb. 1, fiche 61, Français, - %C3%A9preuve%20au%20bloc%20de%20plomb
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Cette méthode est décrite dans AUTEC, vol. 5, p. 509, et dans "Les explosifs occasionnels, "de Médard, 1979, vol. 1, p. 427. 2, fiche 61, Français, - %C3%A9preuve%20au%20bloc%20de%20plomb
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1989-10-16
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Casual Meal Authorization Form 1, fiche 62, Anglais, Casual%20Meal%20Authorization%20Form
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
CF 1380. 1, fiche 62, Anglais, - Casual%20Meal%20Authorization%20Form
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Formule d’autorisation de repas occasionnels 1, fiche 62, Français, Formule%20d%26rsquo%3Bautorisation%20de%20repas%20occasionnels
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Figure dans l’OAFC 36-21, Annexe 6, Appendice 1. 1, fiche 62, Français, - Formule%20d%26rsquo%3Bautorisation%20de%20repas%20occasionnels
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- deflagration point
1, fiche 63, Anglais, deflagration%20point
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Temperature at which rapid autocombustion of particles of an explosive material occurs as a surface phenomenon; a property of low explosives. 2, fiche 63, Anglais, - deflagration%20point
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Fiche 63, La vedette principale, Français
- température de déflagration
1, fiche 63, Français, temp%C3%A9rature%20de%20d%C3%A9flagration
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- point de déflagration 2, fiche 63, Français, point%20de%20d%C3%A9flagration
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Source : Les explosifs occasionnels, Médard, 1979, vol. 1, p. 435. 3, fiche 63, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20d%C3%A9flagration
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1989-01-30
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Recruiting of Personnel
- Federal Administration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Public Service Terms and Conditions of Employment for Specified Period Employees in Casual Status
1, fiche 64, Anglais, Public%20Service%20Terms%20and%20Conditions%20of%20Employment%20for%20Specified%20Period%20Employees%20in%20Casual%20Status
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Terms and Conditions of Employment for Specified Period Employees in Casual Status 2, fiche 64, Anglais, Terms%20and%20Conditions%20of%20Employment%20for%20Specified%20Period%20Employees%20in%20Casual%20Status
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Recrutement du personnel
- Administration fédérale
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Énoncé des conditions d’emploi, dans la Fonction publique, des personnes embauchées pour des périodes déterminées se trouvant en situation d’employés occasionnels
1, fiche 64, Français, %C3%89nonc%C3%A9%20des%20conditions%20d%26rsquo%3Bemploi%2C%20dans%20la%20Fonction%20publique%2C%20des%20personnes%20embauch%C3%A9es%20pour%20des%20p%C3%A9riodes%20d%C3%A9termin%C3%A9es%20se%20trouvant%20en%20situation%20d%26rsquo%3Bemploy%C3%A9s%20occasionnels
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- Conditions d’emploi des employés occasionnels engagés pour une période précise 2, fiche 64, Français, Conditions%20d%26rsquo%3Bemploi%20des%20employ%C3%A9s%20occasionnels%20engag%C3%A9s%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20pr%C3%A9cise
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1989-01-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Banking
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- casual loan account
1, fiche 65, Anglais, casual%20loan%20account
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Banque
Fiche 65, La vedette principale, Français
- compte de prêts occasionnels
1, fiche 65, Français, compte%20de%20pr%C3%AAts%20occasionnels
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Compte qui est tenu dans le grand livre des comptes courants et où est crédité et versé le produit des prêts, sauf dans le cas où le produit du prêt est crédité au compte de l’emprunteur. A la fin de chaque journée, il ne doit pas y avoir de solde à ce compte. 1, fiche 65, Français, - compte%20de%20pr%C3%AAts%20occasionnels
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1988-04-29
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- animated film viewer 1, fiche 66, Anglais, animated%20film%20viewer
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- visionneuse animée
1, fiche 66, Français, visionneuse%20anim%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
La visionneuse animée.-Cet appareil spécialement conçu pour examiner un film en cours de montage est pratiquement indispensable(...) pour la réalisation des montages complexes et rigoureux. Ralentis occasionnels, marches arrière, arrêts sur l'image permettent d’analyser avec précision le contenu des plans, de couper les éléments de films et de déterminer les raccords d’images avec exactitude. 1, fiche 66, Français, - visionneuse%20anim%C3%A9e
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1987-05-12
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Pricing (Rail Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- class rates
1, fiche 67, Anglais, class%20rates
correct, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Rates covering one-of-a-kind or occasional shipments and determined by finding in the columns of freight-rate tariffs the classification which includes the item shipped in a list of hundreds of other items of generally equivalent value and nature with respect to handling care required. 1, fiche 67, Anglais, - class%20rates
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
class rates: Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 67, Anglais, - class%20rates
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- class rate
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Tarification (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- tarifs de catégorie
1, fiche 67, Français, tarifs%20de%20cat%C3%A9gorie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Taux s’appliquant à des envois exceptionnels ou occasionnels et que l'on détermine en repérant, dans les tarifs marchandises, les colonnes où figure la classification à laquelle appartient l'article expédié dans une liste de centaines d’autres articules de valeur et de nature généralement équivalentes du point de vue de la manutention. 1, fiche 67, Français, - tarifs%20de%20cat%C3%A9gorie
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
tarifs de catégorie : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 67, Français, - tarifs%20de%20cat%C3%A9gorie
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- tarif de catégorie
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- optional compensation between occasional members 1, fiche 68, Anglais, optional%20compensation%20between%20occasional%20members
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 68, La vedette principale, Français
- compensation facultative entre membres occasionnels
1, fiche 68, Français, compensation%20facultative%20entre%20membres%20occasionnels
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
BT-96 1, fiche 68, Français, - compensation%20facultative%20entre%20membres%20occasionnels
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1986-03-24
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Mass Transit
- Special Road Transport
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- special service
1, fiche 69, Anglais, special%20service
correct, proposition
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Transports en commun
- Transports routiers spéciaux
Fiche 69, La vedette principale, Français
- service occasionnel
1, fiche 69, Français, service%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Service assuré en dehors du service régulier ou du service de navette. 1, fiche 69, Français, - service%20occasionnel
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Il peut s’agir de circuits à porte fermée, de services comportant le voyage aller en charge et le retour à vide, et de tout autre service. 1, fiche 69, Français, - service%20occasionnel
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Sauf exceptions autorisées par les autorités compétentes, les services occasionnels ne peuvent ni prendre en charge ni déposer de voyageurs en route. 1, fiche 69, Français, - service%20occasionnel
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-01-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- casual 1, fiche 70, Anglais, casual
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 70, La vedette principale, Français
- épisodique 1, fiche 70, Français, %C3%A9pisodique
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
"Pour toutes les réponses signalons que l'exploitant a suivi des cours salaires agricoles, il s’agit de cours épisodiques(écoles l'hiver notamment) "p. 43(?6) fév.-mars 1961 employés occasionnels 1, fiche 70, Français, - %C3%A9pisodique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1985-12-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Soil Improvement and Fertilizer Management
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- prill
1, fiche 71, Anglais, prill
correct, nom
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Prilling: A combination spray-drying and crystallizing technique used to produce agglomerates (prills) of ammonium nitrate for fertilizer. In prilling, a hot concentrated solution of ammonium nitrate is sprayed into a tower in which it crystallizes as it descends through a rising current of atmospheric air. 2, fiche 71, Anglais, - prill
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
In the explosives field prills-and-oil consists of 94% coarse, porous ammonium nitrate prills and 6% fuel oil. 3, fiche 71, Anglais, - prill
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Fumure et amélioration du sol
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- sphérule
1, fiche 71, Français, sph%C3%A9rule
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- granule 2, fiche 71, Français, granule
voir observation, nom féminin
- perle 3, fiche 71, Français, perle
voir observation, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Depuis 1955 s’est beaucoup développé un explosif au nitrate d’ammonium [...]; il utilise le nitrate obtenu sous forme de sphérules poreuses, de 2 à 3mm de diamètre, dans les tours de solidification du nitrate fondu lors de la fabrication des engrais au nitrate d’ammonium; [...] 4, fiche 71, Français, - sph%C3%A9rule
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
sphérule : forme sous laquelle on trouve dans le commerce certains produits à l'état solide.(Les explosifs occasionnels, Médard, 1979, vol. 2, p. 601). 5, fiche 71, Français, - sph%C3%A9rule
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
granule : Nitrate-fuel : Explosif constitué par du nitrate d’ammonium granulé analogue à celui qui est utilisé comme engrais, enrobé d’une légère pellicule de fuel ou de gas-oil [...] 6, fiche 71, Français, - sph%C3%A9rule
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
granule : Rubrique «nitrate-fuel» dans LGRAN, suppl. 1975. 2, fiche 71, Français, - sph%C3%A9rule
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
perle : C’est André Gros qui, dans son ouvrage intitulé «Guide pratique de la fertilisation» (Paris, La maison rustique, 1967), propose, au chapitre sur les engrais, l’adoption en français du terme «perle» pour traduire «prill». Les services linguistiques de CIL ont adopté ce terme. 2, fiche 71, Français, - sph%C3%A9rule
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1985-09-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Containers
- Transport of Goods
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- transportation vessel
1, fiche 72, Anglais, transportation%20vessel
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Conteneurs
- Transport de marchandises
Fiche 72, La vedette principale, Français
- récipient d’expédition
1, fiche 72, Français, r%C3%A9cipient%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- récipient de transport 1, fiche 72, Français, r%C3%A9cipient%20de%20transport
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Les explosifs occasionnels, IPE, 1979, vol. 2, p. 468 CIL + Y. 1, fiche 72, Français, - r%C3%A9cipient%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- turnover rate of casuals 1, fiche 73, Anglais, turnover%20rate%20of%20casuals
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
Fiche 73, La vedette principale, Français
- taux de remplacement des occasionnels
1, fiche 73, Français, taux%20de%20remplacement%20des%20occasionnels
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
- Business and Administrative Documents
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- summary of casual employees 1, fiche 74, Anglais, summary%20of%20casual%20employees
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 74, La vedette principale, Français
- récapitulation des employés occasionnels
1, fiche 74, Français, r%C3%A9capitulation%20des%20employ%C3%A9s%20occasionnels
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Transfer of Personnel
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- summary of casual employees by program 1, fiche 75, Anglais, summary%20of%20casual%20employees%20by%20program
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Mobilité du personnel
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 75, La vedette principale, Français
- récapitulation des employés occasionnels par programme
1, fiche 75, Français, r%C3%A9capitulation%20des%20employ%C3%A9s%20occasionnels%20par%20programme
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Transfer of Personnel
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- detailed report on casual employees 1, fiche 76, Anglais, detailed%20report%20on%20casual%20employees
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Mobilité du personnel
Fiche 76, La vedette principale, Français
- rapport détaillé sur les employés occasionnels 1, fiche 76, Français, rapport%20d%C3%A9taill%C3%A9%20sur%20les%20employ%C3%A9s%20occasionnels
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
12.71 1, fiche 76, Français, - rapport%20d%C3%A9taill%C3%A9%20sur%20les%20employ%C3%A9s%20occasionnels
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Work Study
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- repetitive element 1, fiche 77, Anglais, repetitive%20element
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
the elements so far discussed are those occurring throughout the job in every cycle and are termed --s. 1, fiche 77, Anglais, - repetitive%20element
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Étude du travail
Fiche 77, La vedette principale, Français
- élément répétitif 1, fiche 77, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9p%C3%A9titif
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- élément cyclique 1, fiche 77, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20cyclique
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
de même, les éléments répétitifs ou cycliques qui se retrouvent à chaque cycle d’une tâche, doivent être distincts des éléments occasionnels. 1, fiche 77, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9p%C3%A9titif
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :