TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OCCUPANT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Job Descriptions
- Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- safety-sensitive position
1, fiche 1, Anglais, safety%2Dsensitive%20position
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A position that, if performed unsafely, could directly and significantly harm property, the employee, coworkers, the public, or the immediate environment. 2, fiche 1, Anglais, - safety%2Dsensitive%20position
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
While decisions are case-by-case, under existing jurisprudence, an employer testing employees for drug and/or alcohol use in "safety-sensitive" positions (defined as those in which incapacity due to impairment could result in direct and significant risk of injury to the employee, others or the environment) is generally permissible in specific situations. 3, fiche 1, Anglais, - safety%2Dsensitive%20position
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- safety sensitive position
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
- Sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poste critique sur le plan de la sécurité
1, fiche 1, Français, poste%20critique%20sur%20le%20plan%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poste critique pour la sécurité 2, fiche 1, Français, poste%20critique%20pour%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Bien que les décisions soient prises au cas par cas, en vertu de la jurisprudence existante, il est généralement permis à un employeur dans certaines situations d’imposer un test de dépistage de drogues et d’alcool aux employés occupant un poste critique sur le plan de la sécurité(c'est-à-dire un poste dans lequel des facultés affaiblies par l'alcool ou les drogues pourraient entraîner un risque direct et important de préjudice pour le titulaire du poste, pour des tiers ou pour l'environnement) dans les situations suivantes. 1, fiche 1, Français, - poste%20critique%20sur%20le%20plan%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crop residue burning
1, fiche 2, Anglais, crop%20residue%20burning
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An owner or occupier of land is exempted from this regulation in respect of the burning of crop residue that is (a) a straw accumulation the area of which does not exceed one acre;(b) a harvested or unharvested windrow that does not exceed 6 ft. in width and 100 ft. in length and that remains in a field; (c) a bale that is accidentally broken; or (d) a pile of straw ... 2, fiche 2, Anglais, - crop%20residue%20burning
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brûlage de résidus de culture
1, fiche 2, Français, br%C3%BBlage%20de%20r%C3%A9sidus%20de%20culture
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le propriétaire ou l'occupant d’un bien-fonds est exempté de l'application du présent règlement en ce qui concerne le brûlage de résidus de culture ou de résidus d’une culture fourragère cultivée pour la semence si ces résidus constituent : a) soit une couche de paille dont la superficie n’ excède pas un acre; b) soit un andain, moissonné ou non, qui demeure dans un champ et dont la largeur et la longueur n’ excèdent pas 6 pieds et 100 pieds respectivement; c) soit une balle qui s’est défaite accidentellement; d) soit un tas de paille [...] 2, fiche 2, Français, - br%C3%BBlage%20de%20r%C3%A9sidus%20de%20culture
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
brûlage de résidus de culture : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 2, Français, - br%C3%BBlage%20de%20r%C3%A9sidus%20de%20culture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- quema de residuos de cultivo
1, fiche 2, Espagnol, quema%20de%20residuos%20de%20cultivo
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Limitar la quema de residuos de cultivo e incrementar su utilización. 1, fiche 2, Espagnol, - quema%20de%20residuos%20de%20cultivo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Health Insurance
- Hygiene and Health
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- universal health coverage
1, fiche 3, Anglais, universal%20health%20coverage
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UHC 2, fiche 3, Anglais, UHC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
UHC means that all individuals and communities receive the health services they need without suffering financial hardship. It includes the full spectrum of essential, quality health services, from health promotion to prevention, treatment, rehabilitation, and palliative care. UHC enables everyone to access the services that address the most significant causes of disease and death, and ensures that the quality of those services is good enough to improve the health of the people who receive them. 2, fiche 3, Anglais, - universal%20health%20coverage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Assurance-maladie
- Hygiène et santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- couverture sanitaire universelle
1, fiche 3, Français, couverture%20sanitaire%20universelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CSU 2, fiche 3, Français, CSU
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Par couverture sanitaire universelle, on entend une situation dans laquelle toutes les personnes et toutes les communautés bénéficient des services de santé dont elles ont besoin sans se heurter à des difficultés financières. Elle englobe la gamme complète des services de santé essentiels de qualité, qu'il s’agisse de la promotion de la santé, de la prévention, des traitements, de la réadaptation et des soins palliatifs. La couverture sanitaire universelle permet à tout un chacun d’avoir accès aux services s’occupant des causes les plus importantes de morbidité et de mortalité et elle garantit que la qualité de ces services soit suffisamment bonne pour améliorer la santé des personnes qui en bénéficient. 3, fiche 3, Français, - couverture%20sanitaire%20universelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Seguro médico
- Higiene y Salud
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cobertura sanitaria universal
1, fiche 3, Espagnol, cobertura%20sanitaria%20universal
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La cobertura sanitaria universal significa que todas las personas pueden acceder a los servicios de salud que necesiten, cuando y donde los necesiten, sin verse en dificultades económicas por ello. 1, fiche 3, Espagnol, - cobertura%20sanitaria%20universal
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Human Geography
- Sociology of Human Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- settler
1, fiche 4, Anglais, settler
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A person who is not Indigenous and who resides in a country or territory that was colonized in the past. 2, fiche 4, Anglais, - settler
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This designation usually refers to countries or territories that were colonized by Europeans. 2, fiche 4, Anglais, - settler
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
A settler can also be the descendant of colonists or immigrants. 2, fiche 4, Anglais, - settler
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
In Canada, the use of this designation acknowledges the negative impact of colonialism on Indigenous Peoples. 2, fiche 4, Anglais, - settler
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géographie humaine
- Sociologie des relations humaines
Fiche 4, La vedette principale, Français
- occupant
1, fiche 4, Français, occupant
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- occupante 1, fiche 4, Français, occupante
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Personne qui n’est pas autochtone et qui réside dans un pays ou un territoire qui a été colonisé dans le passé. 2, fiche 4, Français, - occupant
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette désignation fait habituellement référence aux pays et territoires qui ont été colonisés par les Européens. 2, fiche 4, Français, - occupant
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Un occupant peut aussi être le descendant de colons ou d’immigrants. 2, fiche 4, Français, - occupant
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Au Canada, l’usage de cette désignation permet de reconnaître l’impact négatif du colonialisme sur les peuples autochtones. 2, fiche 4, Français, - occupant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-09-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
- The Mouth
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dental pulp
1, fiche 5, Anglais, dental%20pulp
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- tooth pulp 2, fiche 5, Anglais, tooth%20pulp
correct
- pulp 3, fiche 5, Anglais, pulp
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The richly vascularized and innervated connective tissue of mesodermal origin contained in the central cavity of a tooth and delimited by the dentin, and having formative, nutritive, sensory, and protective functions. 4, fiche 5, Anglais, - dental%20pulp
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
dental pulp; pulpa dentis: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, fiche 5, Anglais, - dental%20pulp
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
- Cavité buccale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pulpe dentaire
1, fiche 5, Français, pulpe%20dentaire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pulpe 2, fiche 5, Français, pulpe
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La pulpe dentaire est un tissu conjonctif lâche occupant le centre de la dent. 3, fiche 5, Français, - pulpe%20dentaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
pulpe dentaire : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 5, Français, - pulpe%20dentaire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
pulpa dentis : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 5, Français, - pulpe%20dentaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
- Boca
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- pulpa dental
1, fiche 5, Espagnol, pulpa%20dental
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- pulpa dentaria 2, fiche 5, Espagnol, pulpa%20dentaria
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tejido blando y fibroso, muy vascularizado e inervado (muy sensible), formado por células conectivas, [se localiza] en el interior del diente, ocupando el interior de la corona y las raíces. 1, fiche 5, Espagnol, - pulpa%20dental
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La pulpa dentaria es un tejido conjuntivo altamente diferenciado y organizado, ricamente inervado y vascularizado, responsable de la vitalidad del diente. La dentina está constituida esencialmente por sustancia extracelular, formando una matriz colagenosa muy mineralizada, con túbulos en su interior, que forma el cuerpo del diente; es el órgano de sostén del esmalte y de recubrimiento de la pulpa dentaria. 2, fiche 5, Espagnol, - pulpa%20dental
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La pulpa dental es responsable de: la formación de dentina, proteger al diente dando sensibilidad a la dentina [...] 1, fiche 5, Espagnol, - pulpa%20dental
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Singing
- Music
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- melisma
1, fiche 6, Anglais, melisma
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
melisma: The plural forms are "melismata" and "melismas." 2, fiche 6, Anglais, - melisma
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- melismata
- melismas
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chant
- Musique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mélisme
1, fiche 6, Français, m%C3%A9lisme
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Groupe de notes de valeur brève qui, occupant une durée musicale(longue par rapport à elle), constitue un ornement mélodique. 2, fiche 6, Français, - m%C3%A9lisme
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-07-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Municipal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Corporation des officiers municipaux agréés du Québec
1, fiche 7, Anglais, Corporation%20des%20officiers%20municipaux%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- COMAQ 2, fiche 7, Anglais, COMAQ
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Corporation of Chartered Municipal Officers of Quebec 3, fiche 7, Anglais, Corporation%20of%20Chartered%20Municipal%20Officers%20of%20Quebec
non officiel
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration municipale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Corporation des officiers municipaux agréés du Québec
1, fiche 7, Français, Corporation%20des%20officiers%20municipaux%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- COMAQ 2, fiche 7, Français, COMAQ
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Créée le 5 juillet 1968, la [Corporation des officiers municipaux agréés du Québec(COMAQ) ] bénéficie du statut de corporation professionnelle proclamé par l'Assemblée nationale par l'entremise d’une loi privée. Chef de file de l'offre de formation professionnelle, la COMAQ regroupe près de 800 gestionnaires municipaux occupant des fonctions-cadres au sein de 300 municipalités du Québec, touchant ainsi 75 % de la population. La Corporation fait également valoir le point de vue de ses membres devant les instances gouvernementales et facilite le réseautage. 2, fiche 7, Français, - Corporation%20des%20officiers%20municipaux%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-07-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Real Estate
- Security
- Emergency Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- major occupying department
1, fiche 8, Anglais, major%20occupying%20department
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MOD 2, fiche 8, Anglais, MOD
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In buildings occupied by more than one department, the deputy chief fire emergency warden may be appointed by the senior officer of the second largest occupying department; but by arrangement with the senior officer of the major occupying department in consultation with the chief fire emergency warden. 3, fiche 8, Anglais, - major%20occupying%20department
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Immobilier
- Sécurité
- Gestion des urgences
Fiche 8, La vedette principale, Français
- principal ministère occupant
1, fiche 8, Français, principal%20minist%C3%A8re%20occupant
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- PMO 2, fiche 8, Français, PMO
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Social Problems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- marginally employed person
1, fiche 9, Anglais, marginally%20employed%20person
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
... Individuals are marginally employed when they are unable to obtain and maintain employment to sustain themselves and their families and have worked less than an average of 20 hours per week during the past 12 months ... 1, fiche 9, Anglais, - marginally%20employed%20person
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Problèmes sociaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- personne occupant un emploi précaire
1, fiche 9, Français, personne%20occupant%20un%20emploi%20pr%C3%A9caire
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-12-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Memories
- Data Banks and Databases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- physical record
1, fiche 10, Anglais, physical%20record
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A record located in one physical position on a data medium or in a storage device. 2, fiche 10, Anglais, - physical%20record
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
physical record: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 10, Anglais, - physical%20record
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Banques et bases de données
Fiche 10, La vedette principale, Français
- enregistrement physique
1, fiche 10, Français, enregistrement%20physique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement occupant un emplacement physique déterminé sur un support de données ou en mémoire. 2, fiche 10, Français, - enregistrement%20physique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
enregistrement physique : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 10, Français, - enregistrement%20physique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
- Bancos y bases de datos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- registro físico
1, fiche 10, Espagnol, registro%20f%C3%ADsico
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-08-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Environmental Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- environmental non-governmental organization
1, fiche 11, Anglais, environmental%20non%2Dgovernmental%20organization
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ENGO 1, fiche 11, Anglais, ENGO
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- environmental NGO 1, fiche 11, Anglais, environmental%20NGO
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An ENGO (environmental non-governmental organization) is a non-governmental organization (NGO) in the field of environmentalism. These organizations operate both locally and internationally which makes them play an important role in dealing with different kinds of environmental issues that are happening in the contemporary world. 1, fiche 11, Anglais, - environmental%20non%2Dgovernmental%20organization
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- environmental non-governmental organisation
- environmental nongovernmental organization
- environmental nongovernmental organisation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Gestion environnementale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- organisation non gouvernementale environnementale
1, fiche 11, Français, organisation%20non%20gouvernementale%20environnementale
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ONGE 1, fiche 11, Français, ONGE
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Une ONGE est une organisation non gouvernementale(ONG) s’occupant d’environnement [...] Comme toute ONG, une ONGE peut être locale, nationale ou transnationale. Les ONGE sont des organisations indépendantes des gouvernements dédiées à la connaissance, protection, restauration ou gestion de l'environnement, sur un territoire et des sujets précisés par leurs statuts. 1, fiche 11, Français, - organisation%20non%20gouvernementale%20environnementale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos y asociaciones (Admón.)
- Gestión del medio ambiente
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- organización no gubernamental medioambiental
1, fiche 11, Espagnol, organizaci%C3%B3n%20no%20gubernamental%20medioambiental
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-07-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- signal device
1, fiche 12, Anglais, signal%20device
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- flag 2, fiche 12, Anglais, flag
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Every rural mail box shall be equipped with a signal device that may be rendered visible above the box and that, when it is so visible, will indicate from a distance, either to the courier or the householder, that mail has been delivered or deposited in the box for pickup. 3, fiche 12, Anglais, - signal%20device
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dispositif de signalisation
1, fiche 12, Français, dispositif%20de%20signalisation
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La boîte aux lettres rurale doit être munie d’un dispositif de signalisation qui, lorsqu'il apparaît au-dessus de la boîte, indique au facteur ou à l'occupant de la maison que du courrier a été déposé dans la boîte et doit y être pris. 2, fiche 12, Français, - dispositif%20de%20signalisation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- The Stomach
- Dietetics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- gastric balloon
1, fiche 13, Anglais, gastric%20balloon
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- intragastric balloon 2, fiche 13, Anglais, intragastric%20balloon
correct
- IGB 3, fiche 13, Anglais, IGB
correct
- IGB 3, fiche 13, Anglais, IGB
- gastric bubble 4, fiche 13, Anglais, gastric%20bubble
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An expandable device introduced in the stomach as a temporary obesity treatment to reduce the stomach's capacity, thus reducing food intake and body weight. 5, fiche 13, Anglais, - gastric%20balloon
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Heliosphere Intragastric Balloon System is a temporary non-surgical obesity treatment that induces short-term weight loss by partially filling the stomach to achieve satiety. ... The deflated balloon is inserted into the stomach through the mouth using an endoscope. It is then filled with air to a final volume of 650 mL to 750 mL and released to float freely in the stomach. The balloon is used with a supervised calorie-restricted diet, and must be removed after six months. Another type of intragastric balloon is the BioEnterics Intragastric Balloon System[,] a silicone balloon filled with saline. 6, fiche 13, Anglais, - gastric%20balloon
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- intra-gastric balloon
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Estomac
- Diététique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- ballon intragastrique
1, fiche 13, Français, ballon%20intragastrique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- ballon intra-gastrique 2, fiche 13, Français, ballon%20intra%2Dgastrique
correct, nom masculin
- ballon gastrique 3, fiche 13, Français, ballon%20gastrique
correct, nom masculin
- ballonnet intragastrique 4, fiche 13, Français, ballonnet%20intragastrique
nom masculin, rare
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dispositif gonflable implanté [temporairement] dans l’estomac comme adjonction à la thérapie de l’obésité [afin de réduire le volume de l’estomac et, par conséquent, la prise alimentaire et le poids]. 5, fiche 13, Français, - ballon%20intragastrique
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le ballon intra-gastrique Héliosphère est un traitement temporaire non chirurgical de l'obésité qui permet une perte de poids à court terme en occupant du volume dans l'estomac afin de provoquer la sensation de satiété. [...] Le ballon sans air est introduit dans l'œsophage jusqu'à l'estomac à l'aide d’un endoscope. Il est gonflé par la suite pour occuper un volume final de 650 ml à 750 ml et libéré pour flotter librement dans l'estomac. Le ballon est utilisé de pair avec un régime d’amaigrissement surveillé et doit être retiré dans un délai de six mois. Un autre type de ballon intra-gastrique est le ballon intra-gastrique BioEnterics[, ] un ballon en silicone qui se remplit de sérum physiologique. 4, fiche 13, Français, - ballon%20intragastrique
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- ballonnet intra-gastrique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-12-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Public Law
- International Relations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- pacific occupation
1, fiche 14, Anglais, pacific%20occupation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- peaceful occupation 2, fiche 14, Anglais, peaceful%20occupation
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... pacific occupation was that which continued after the general close of military operations. In such situations, the occupying state could derogate from the application of the general law of occupation by concluding a special agreement with the occupied state to regulate post-conflict matters. Such occupation was not regarded as belligerent because its objectives were no longer to weaken the military forces of the enemy. 1, fiche 14, Anglais, - pacific%20occupation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit international public
- Relations internationales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- occupation pacifique
1, fiche 14, Français, occupation%20pacifique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] l'occupation pacifique est celle qui débute à la fin générale des opérations militaires. Dans ce cas de figure, l'État occupant peut déroger à l'application du droit général de l'occupation en concluant avec l'État occupé un accord spécial régissant les questions ayant trait à l'après-conflit. Cette occupation n’ est pas considérée comme belligérante, son objectif n’ étant pas d’affaiblir les forces militaires de l'ennemi. 2, fiche 14, Français, - occupation%20pacifique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Signage
- Office Equipment and Supplies
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- desk nameplate
1, fiche 15, Anglais, desk%20nameplate
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- nameplate 2, fiche 15, Anglais, nameplate
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Desk nameplates. Designed to rest on [a] desk and typically made of metal, wood, or acrylic, these nameplates are often used for identification purposes. ... when someone enters an office and sees the desk nameplate, they can quickly tell if they are in the right place and who they are about to interact with. 3, fiche 15, Anglais, - desk%20nameplate
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- desk name plate
- name plate
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Signalisation (panneaux)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 15, La vedette principale, Français
- porte-nom
1, fiche 15, Français, porte%2Dnom
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Article qui se place sur un bureau, une table, et qui sert à donner l'identité de l'occupant, du convive, etc. 1, fiche 15, Français, - porte%2Dnom
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Cree of the coast
1, fiche 16, Anglais, Cree%20of%20the%20coast
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Coaster 1, fiche 16, Anglais, Coaster
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast (Coasters) and Crees from the interior (Inlanders). The main activity of the coastal Crees was goose hunting; their hunting and trapping territories were not very far away and did not require the use of a canoe ... The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts. 1, fiche 16, Anglais, - Cree%20of%20the%20coast
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
There are four ways to express an indigenous collectivity in English: 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e.g. The Cree of the coast make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article (e.g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons. 2, fiche 16, Anglais, - Cree%20of%20the%20coast
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Coastal Cree
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Cri de la côte
1, fiche 16, Français, Cri%20de%20la%20c%C3%B4te
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d’une distinction, qui s’est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte(«Coasters») et les Cris de l'intérieur(«Inlanders»). La principale activité des Cris de la côte était la chasse à l'oie. [...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries. 1, fiche 16, Français, - Cri%20de%20la%20c%C3%B4te
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Coaster
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Cree from the interior 1, fiche 17, Anglais, Cree%20from%20the%20interior
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Inlander 1, fiche 17, Anglais, Inlander
- Inland Cree 1, fiche 17, Anglais, Inland%20Cree
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast (Coasters) and Crees from the interior (Inlanders). The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts. 1, fiche 17, Anglais, - Cree%20from%20the%20interior
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
There are four ways to express an indigenous collectivity in English: 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e.g. The Cree from the interior make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article (e.g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons. 2, fiche 17, Anglais, - Cree%20from%20the%20interior
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Cree of the interior
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Cri de l’intérieur
1, fiche 17, Français, Cri%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d’une distinction, qui s’est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte(«Coasters») et les Cris de l'intérieur(«Inlanders»). [...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries. 1, fiche 17, Français, - Cri%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Inlander
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-04-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Applications of Automation
- Environmental Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- smart building
1, fiche 18, Anglais, smart%20building
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- intelligent building 2, fiche 18, Anglais, intelligent%20building
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A smart building is any structure that uses automated processes to automatically control the building's operations including heating, ventilation, air conditioning, lighting, security and other systems. A smart building uses sensors, actuators and microchips in order to collect data and manage it according to a business' functions and services. This infrastructure helps owners, operators and facility managers improve asset reliability and performance, which reduces energy use, optimizes how space is used and minimizes the environmental impact of buildings. 3, fiche 18, Anglais, - smart%20building
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Types de constructions
- Automatisation et applications
- Gestion environnementale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bâtiment intelligent
1, fiche 18, Français, b%C3%A2timent%20intelligent
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- immeuble intelligent 2, fiche 18, Français, immeuble%20intelligent
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment équipé de systèmes qui lui permettent de s’adapter automatiquement à ses conditions d’utilisation et à son environnement, et qui peuvent, en outre, être télécommandés. 3, fiche 18, Français, - b%C3%A2timent%20intelligent
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le bâtiment intelligent [...] aide le propriétaire, le gestionnaire et l'occupant à réaliser leurs objectifs de coût, de confort, de services, de sécurité, de flexibilité à long terme et de mise en marché. L'immeuble intelligent favorise un environnement productif et rentable en misant sur l'optimisation et l'interrelation des quatre niveaux fondamentaux suivants : infrastructures, systèmes, services et gestion. 4, fiche 18, Français, - b%C3%A2timent%20intelligent
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans un bâtiment intelligent, l’éclairage et le chauffage sont des exemples de paramètres ajustables automatiquement en fonction des conditions météorologiques ou de l’utilisation des locaux. 3, fiche 18, Français, - b%C3%A2timent%20intelligent
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
bâtiment intelligent : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 29 janvier 2019. 5, fiche 18, Français, - b%C3%A2timent%20intelligent
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Automatización y aplicaciones
- Gestión del medio ambiente
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- edificio inteligente
1, fiche 18, Espagnol, edificio%20inteligente
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Construcción realizada por empresas altamente especializadas, que en su diseño tienen en cuenta al máximo los detalles de todas las necesidades funcionales de la empresa o empresas que serán sus futuras ocupantes; en especial, en todo lo relativo a sistemas electrónicos de control, y de desarrollo de los servicios informáticos. 1, fiche 18, Espagnol, - edificio%20inteligente
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radioelectricity
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- opportunity transmitter
1, fiche 19, Anglais, opportunity%20transmitter
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- transmitter of opportunity 2, fiche 19, Anglais, transmitter%20of%20opportunity
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radioélectricité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- émetteur d’opportunité
1, fiche 19, Français, %C3%A9metteur%20d%26rsquo%3Bopportunit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Un radar conventionnel est constitué d’un émetteur et d’un récepteur situés au même endroit et qui se partagent la même antenne pour l'émission et la réception. On émet un signal pulsé, et en mesurant le temps du parcours jusqu'à la cible et retour sur l'antenne on calcule la distance de l'objet. Dans le cas d’un radar passif, il n’ y a pas d’émetteur dédié. À la place, le récepteur utilise un émetteur d’opportunité — ne faisant pas partie de son système — et mesure la différence de marche entre le signal qu'il reçoit directement de l'émetteur, et le signal réfléchi par la cible. Cette mesure permet de déterminer la «distance bistatique» de l'objet qui se présente sous forme d’une ellipse, l'émetteur et le récepteur occupant respectivement les foyers de l'ellipse. En plus de la distance bistatique, un radar passif permet de mesurer le décalage de fréquence de l'écho par effet Doppler et dans certaines configurations son azimut. 2, fiche 19, Français, - %C3%A9metteur%20d%26rsquo%3Bopportunit%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-06-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- General Conduct of Military Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Antifascist Struggle Day
1, fiche 20, Anglais, Antifascist%20Struggle%20Day
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Croatia observes Antifascist Struggle Day on June 22 in memory of the formation of the first armed antifascist unit in Croatia and occupied Europe in World War Two — the 1st Sisak Partisan Detachment — formed in Brezovica Forest near Sisak on 22 June 1941. 1, fiche 20, Anglais, - Antifascist%20Struggle%20Day
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Anti-Fascist Struggle Day
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Journée de lutte antifasciste
1, fiche 20, Français, Journ%C3%A9e%20de%20lutte%20antifasciste
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
22 juin : Journée de lutte antifasciste. [En Croatie, la] commémoration de la première insurrection près de Sisak contre l'occupant nazi en 1941. 2, fiche 20, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20lutte%20antifasciste
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- population characteristic
1, fiche 21, Anglais, population%20characteristic
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- population attribute 2, fiche 21, Anglais, population%20attribute
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Population attributes are useful for many assessments, particularly when populations of harvested species are at risk or when the level of population response is important to the decision ... 3, fiche 21, Anglais, - population%20characteristic
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- caractéristique de la population
1, fiche 21, Français, caract%C3%A9ristique%20de%20la%20population
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Une population est l'ensemble des individus d’une même espèce occupant un territoire donné à un moment donné. Certaines caractéristiques de la population peuvent être étudiées [...] 1, fiche 21, Français, - caract%C3%A9ristique%20de%20la%20population
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- rented dwelling insurance
1, fiche 22, Anglais, rented%20dwelling%20insurance
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- rental property insurance 2, fiche 22, Anglais, rental%20property%20insurance
correct
- landlord insurance 3, fiche 22, Anglais, landlord%20insurance
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Rented dwelling insurance is often confused with tenant insurance, which is held by the renters themselves, not the landlords. Tenant insurance ensures that a renter's personal items are protected in the event of damage, theft, etc., while rented dwelling insurance is focused on the people who own the rental property. 2, fiche 22, Anglais, - rented%20dwelling%20insurance
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- landlord's insurance
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 22, La vedette principale, Français
- assurance propriétaires d’habitations louées
1, fiche 22, Français, assurance%20propri%C3%A9taires%20d%26rsquo%3Bhabitations%20lou%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- assurance propriétaire bailleur 2, fiche 22, Français, assurance%20propri%C3%A9taire%20bailleur
correct, nom féminin
- assurance propriétaire non occupant 2, fiche 22, Français, assurance%20propri%C3%A9taire%20non%20occupant
correct, nom féminin, France
- assurance PNO 2, fiche 22, Français, assurance%20PNO
correct, nom féminin, France
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'assurance propriétaire bailleur, également appelée assurance propriétaire non-occupant(PNO) est un produit conçu spécialement pour les propriétaires d’un bien immobilier destiné à la location. 2, fiche 22, Français, - assurance%20propri%C3%A9taires%20d%26rsquo%3Bhabitations%20lou%C3%A9es
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Seguros
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- seguro de arrendadores
1, fiche 22, Espagnol, seguro%20de%20arrendadores
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Planes que protegen las viviendas que rentas a terceros contra incendio y diversos fenómenos naturales. 1, fiche 22, Espagnol, - seguro%20de%20arrendadores
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-10-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Land Forces
- Combat Support
- Military Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- administrative support
1, fiche 23, Anglais, administrative%20support
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- admin sp 2, fiche 23, Anglais, admin%20sp
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Administrative support is provided by two clerical personnel occupying positions classified at the level of CR3 and CR5, as well as a paralegal providing legal research services ... 3, fiche 23, Anglais, - administrative%20support
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Soutien au combat
- Administration militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- soutien administratif
1, fiche 23, Français, soutien%20administratif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- sout admin 2, fiche 23, Français, sout%20admin
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le soutien administratif [...] est assuré par deux commis de bureau occupant des postes classifiés CR-5 et CR-3, ainsi que par [un] parajuriste qui se charge des services de recherches juridiques [...] 3, fiche 23, Français, - soutien%20administratif
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
soutien administratif : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 23, Français, - soutien%20administratif
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2019-01-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- low-wage job
1, fiche 24, Anglais, low%2Dwage%20job
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- lower-wage job 2, fiche 24, Anglais, lower%2Dwage%20job
correct
- lower paying job 3, fiche 24, Anglais, lower%20paying%20job
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... the number of Canadians in low-wage jobs is high by international standards, and many of these workers struggle to support their families and afford basics like healthy food and clothes for growing kids. 4, fiche 24, Anglais, - low%2Dwage%20job
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- emploi à faible revenu
1, fiche 24, Français, emploi%20%C3%A0%20faible%20revenu
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- emploi peu rémunéré 2, fiche 24, Français, emploi%20peu%20r%C3%A9mun%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
- emploi mal payé 2, fiche 24, Français, emploi%20mal%20pay%C3%A9
correct, nom masculin, familier
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[…] le nombre de Canadiens occupant un emploi à faible revenu est élevé selon les normes internationales et bon nombre de ces travailleurs éprouvent des difficultés pour faire vivre leur famille et pour se procurer des biens de base tels que des aliments sains et des vêtements pour les jeunes enfants. 1, fiche 24, Français, - emploi%20%C3%A0%20faible%20revenu
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- empleo mal remunerado
1, fiche 24, Espagnol, empleo%20mal%20remunerado
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- empleo mal pagado 2, fiche 24, Espagnol, empleo%20mal%20pagado
proposition, nom masculin
- trabajo mal remunerado 2, fiche 24, Espagnol, trabajo%20mal%20remunerado
proposition, nom masculin
- trabajo mal pagado 2, fiche 24, Espagnol, trabajo%20mal%20pagado
proposition, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2018-11-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Advertising
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- home page takeover
1, fiche 25, Anglais, home%20page%20takeover
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- HPTO 1, fiche 25, Anglais, HPTO
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- homepage takeover 2, fiche 25, Anglais, homepage%20takeover
correct
- HPTO 3, fiche 25, Anglais, HPTO
correct
- HPTO 3, fiche 25, Anglais, HPTO
- welcome page takeover 4, fiche 25, Anglais, welcome%20page%20takeover
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A set of advertisements from a single advertiser occupying all of the advertising spaces of a home page for a specific period of time. 5, fiche 25, Anglais, - home%20page%20takeover
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- home page take-over
- homepage take-over
- welcome page take-over
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Publicité
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- habillage publicitaire de page d’accueil
1, fiche 25, Français, habillage%20publicitaire%20de%20page%20d%26rsquo%3Baccueil
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de publicités d’un même annonceur occupant tous les espaces publicitaires d’une page d’accueil pendant une durée déterminée. 1, fiche 25, Français, - habillage%20publicitaire%20de%20page%20d%26rsquo%3Baccueil
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-12-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- staff officer
1, fiche 26, Anglais, staff%20officer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- SO 2, fiche 26, Anglais, SO
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A person assisting a commander or senior officer, or filling a specific position within the staff. 3, fiche 26, Anglais, - staff%20officer
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
staff officer; SO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 26, Anglais, - staff%20officer
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
staff officer; SO: designations standardized by NATO. 4, fiche 26, Anglais, - staff%20officer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- officier d’état-major
1, fiche 26, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
- OEM 2, fiche 26, Français, OEM
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les synonymes, Français
- officière d’état-major 3, fiche 26, Français, offici%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Personne assistant un commandant ou un officier supérieur, ou occupant un poste particulier au sein de l'état-major. 4, fiche 26, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
officier d’état-major; OEM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 26, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major; OEM : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 26, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización militar
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- oficial del Estado Mayor
1, fiche 26, Espagnol, oficial%20del%20Estado%20Mayor
correct, nom masculin et féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-11-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Fire Prevention
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- fire report
1, fiche 27, Anglais, fire%20report
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- fire record 2, fiche 27, Anglais, fire%20record
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A comprehensive description of a fire prepared by fire department personnel or fire protection officials, specifying all details pertinent to a fire incident. 3, fiche 27, Anglais, - fire%20report
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Prévention des incendies
Fiche 27, La vedette principale, Français
- rapport d’incendie
1, fiche 27, Français, rapport%20d%26rsquo%3Bincendie
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- rapport d’intervention 1, fiche 27, Français, rapport%20d%26rsquo%3Bintervention
correct, nom masculin
- compte rendu du sinistre 1, fiche 27, Français, compte%20rendu%20du%20sinistre
correct, nom masculin
- compte rendu d’intervention 1, fiche 27, Français, compte%20rendu%20d%26rsquo%3Bintervention
correct, nom masculin
- procès-verbal d’intervention 1, fiche 27, Français, proc%C3%A8s%2Dverbal%20d%26rsquo%3Bintervention
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Rapport officiel indiquant la date, l'heure et le lieu de l'incendie, les noms du propriétaire, de l'occupant ou des locataires, le genre de construction, l'emplacement du foyer, la cause(si on a pu l'établir), les manœuvres d’extinction exécutées par les unités engagées, les effectifs d’intervention, le nom du commandant des secours, l'importance des dégâts et d’autres détails pertinents. 1, fiche 27, Français, - rapport%20d%26rsquo%3Bincendie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Prevención de incendios
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- informe de un incendio
1, fiche 27, Espagnol, informe%20de%20un%20incendio
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Government Contracts
- Real Estate
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- occupancy agreement
1, fiche 28, Anglais, occupancy%20agreement
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
PWGSC [Public Works and Government Services Canada] and clients are required to formalize the terms and conditions of occupancy through an Occupancy Agreement for every location occupied by a department/agency. An Occupancy Agreement is comprised of two elements, an Occupancy Instrument which provides an array of details on the location of the occupancy, the amount of space, the imputed market-based cost of the space, the type of space, the duration of the occupancy (duration of occupancy vary depending on the specific tenant requirements but are normally for periods of 3-5 years), the number of employees accommodated at the location, etc. 2, fiche 28, Anglais, - occupancy%20agreement
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Marchés publics
- Immobilier
Fiche 28, La vedette principale, Français
- convention d’occupation
1, fiche 28, Français, convention%20d%26rsquo%3Boccupation
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- convention d’occupation de locaux 2, fiche 28, Français, convention%20d%26rsquo%3Boccupation%20de%20locaux
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
TPSGC [Travaux publics et Services Gouvernementaux Canada] et ses clients sont tenus de rendre officielles les conditions d’occupation au moyen d’une convention d’occupation pour chaque local occupé par un ministère ou un organisme. Cette convention comprend deux éléments : l'accord d’occupation des locaux, qui contient les détails sur l'endroit où sont situés les locaux, la quantité d’espace, l'imputation des tarifs du marché, le type de local, la durée d’occupation(qui varie selon les besoins particuliers des locataires, mais correspond normalement à des périodes de 3 à 5 ans), le nombre d’employés occupant les locaux, etc. 3, fiche 28, Français, - convention%20d%26rsquo%3Boccupation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-06-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- airbag
1, fiche 29, Anglais, airbag
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- air bag 2, fiche 29, Anglais, air%20bag
correct, uniformisé
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A passive safety device, supplemental to safety belts, that inflates to provide a cushion to absorb impact forces during moderate to severe frontal collisions. 3, fiche 29, Anglais, - airbag
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
air bag: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 29, Anglais, - airbag
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- coussin de sécurité gonflable
1, fiche 29, Français, coussin%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20gonflable
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- coussin gonflable 2, fiche 29, Français, coussin%20gonflable
correct, nom masculin
- sac gonflable 2, fiche 29, Français, sac%20gonflable
correct, nom masculin
- coussin autogonflable de sécurité 3, fiche 29, Français, coussin%20autogonflable%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
- coussin autogonflable 3, fiche 29, Français, coussin%20autogonflable
correct, nom masculin
- coussin d’air 4, fiche 29, Français, coussin%20d%26rsquo%3Bair
correct, nom masculin, uniformisé
- coussin de sécurité 5, fiche 29, Français, coussin%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
- airbag 6, fiche 29, Français, airbag
à éviter, anglicisme, nom masculin, France
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de sécurité constitué par une enveloppe souple qui, en cas de choc, se gonfle instantanément en s’interposant entre l'occupant et le volant ou la planche de bord. 7, fiche 29, Français, - coussin%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20gonflable
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
coussin gonflable; sac gonflable : termes publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 8, fiche 29, Français, - coussin%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20gonflable
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
coussin d’air : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 29, Français, - coussin%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20gonflable
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Equipo de seguridad (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- airbag
1, fiche 29, Espagnol, airbag
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- bolsa de aire 2, fiche 29, Espagnol, bolsa%20de%20aire
correct, nom féminin
- colchón de aire 3, fiche 29, Espagnol, colch%C3%B3n%20de%20aire
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo de seguridad para los ocupantes de un automóvil, consistente en una bolsa que se infla automáticamente en caso de colisión violenta. 4, fiche 29, Espagnol, - airbag
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
airbag: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "airbag" se escribe en redonda, esto es, sin cursiva ni comillas, y su plural es "airbags", terminado en "s". 2, fiche 29, Espagnol, - airbag
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- North American Football
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- match-up
1, fiche 30, Anglais, match%2Dup
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
In team sports, the assignment (by their respective coach) of two opposing players, to play against each other and guard each other while they are on the field or on the ice. 2, fiche 30, Anglais, - match%2Dup
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from "shadow", the role assigned to the player of one team only, usually against a very talented player on the other team. 2, fiche 30, Anglais, - match%2Dup
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Football nord-américain
Fiche 30, La vedette principale, Français
- jumelage
1, fiche 30, Français, jumelage
proposition, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Dans les sports d’équipe, l'assignation(par leur entraîneur respectif) de deux joueurs occupant des positions similaires à s’affronter au cours d’un match et à se tenir à l'œil lorsqu'ils sont sur le terrain ou sur la patinoire. 2, fiche 30, Français, - jumelage
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ces deux joueurs sont envoyés dans la mêlée au même moment. Ils tendent à s’empêcher mutuellement de capter la balle, le ballon, la rondelle ou l’anneau et de jouer le rôle qui leur est habituellement dévolu. Distinguer de la «couverture» qui est l’assignation d’un seul joueur, habituellement contre l’un des joueurs très talentueux de l’équipe adverse. 2, fiche 30, Français, - jumelage
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- jumeler
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Montréal
1, fiche 31, Anglais, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- city of Montréal 2, fiche 31, Anglais, city%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- City of Montréal 2, fiche 31, Anglais, City%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 31, Anglais, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 31, Anglais, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002, the cities of Boucher ... 2, fiche 31, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 45°30' 73°36' (Québec). 4, fiche 31, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 31, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 31, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent. 5, fiche 31, Anglais, - Montr%C3%A9al
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Montréal
1, fiche 31, Français, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- ville de Montréal 2, fiche 31, Français, ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville de Montréal 2, fiche 31, Français, Ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 31, Français, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 31, Français, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La plus importante ville de la province de Québec mais qui n’ en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d’Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d’Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d’évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d’échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s’y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d’alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d’origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d’Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil et les sept autres [...] 2, fiche 31, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 45°30’ 73°36’ (Québec). 4, fiche 31, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 31, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent». 2, fiche 31, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l’administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 31, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l’habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste». 5, fiche 31, Français, - Montr%C3%A9al
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- South Korea
1, fiche 32, Anglais, South%20Korea
correct, Asie
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Republic of Korea 2, fiche 32, Anglais, Republic%20of%20Korea
correct, voir observation, Asie
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A country on the Korea Peninsula in eastern Asia bordering on the Yellow, East China, and East seas. 3, fiche 32, Anglais, - South%20Korea
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Capital: Seoul. 4, fiche 32, Anglais, - South%20Korea
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: South Korean. 4, fiche 32, Anglais, - South%20Korea
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
South Korea: common name of the country. 5, fiche 32, Anglais, - South%20Korea
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
KR; KOR: codes recognized by ISO. 5, fiche 32, Anglais, - South%20Korea
Record number: 32, Textual support number: 6 OBS
Republic of Korea: name recognized by the United Nations. 4, fiche 32, Anglais, - South%20Korea
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Corée du Sud
1, fiche 32, Français, Cor%C3%A9e%20du%20Sud
correct, nom féminin, Asie
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- République de Corée 2, fiche 32, Français, R%C3%A9publique%20de%20Cor%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, Asie
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
État d’Asie orientale occupant la partie méridionale de la péninsule coréenne. 3, fiche 32, Français, - Cor%C3%A9e%20du%20Sud
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Séoul. 4, fiche 32, Français, - Cor%C3%A9e%20du%20Sud
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Sud-Coréen, Sud-Coréenne. 4, fiche 32, Français, - Cor%C3%A9e%20du%20Sud
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Corée du Sud : nom usuel du pays. 5, fiche 32, Français, - Cor%C3%A9e%20du%20Sud
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
KR; KOR : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 32, Français, - Cor%C3%A9e%20du%20Sud
Record number: 32, Textual support number: 6 OBS
République de Corée : nom reconnu par les Nations Unies. 4, fiche 32, Français, - Cor%C3%A9e%20du%20Sud
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
aller en Corée du Sud, visiter la Corée du Sud 5, fiche 32, Français, - Cor%C3%A9e%20du%20Sud
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Corea del Sur
1, fiche 32, Espagnol, Corea%20del%20Sur
correct, voir observation, nom féminin, Asie
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- República de Corea 2, fiche 32, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Corea
correct, voir observation, nom féminin, Asie
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Capital: Seúl. 3, fiche 32, Espagnol, - Corea%20del%20Sur
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Habitante: surcoreano, surcoreana. 3, fiche 32, Espagnol, - Corea%20del%20Sur
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Corea del Sur: nombre usual del país. 4, fiche 32, Espagnol, - Corea%20del%20Sur
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
KR; KOR: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 32, Espagnol, - Corea%20del%20Sur
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
República de Corea: Nombre reconocido por las Naciones Unidas. 3, fiche 32, Espagnol, - Corea%20del%20Sur
Record number: 32, Textual support number: 6 OBS
Corea del Sur: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que Corea del Norte y Corea del Sur, no Norcorea y Surcorea, son los topónimos recomendados por el Diccionario panhispánico de dudas. [...] Además, según el Manual de estilo interinstitucional de la Unión Europea, en los documentos protocolarios lo apropiado es usar las formas República Popular Democrática de Corea para referirse a Corea del Norte, y República de Corea para referirse a Corea del Sur, pues son las denominaciones preferidas por sus respectivos Gobiernos. 5, fiche 32, Espagnol, - Corea%20del%20Sur
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Sweden
1, fiche 33, Anglais, Sweden
correct, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Kingdom of Sweden 2, fiche 33, Anglais, Kingdom%20of%20Sweden
correct, Europe
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Kingdom, northwest Europe, occupying the east and larger section of the Scandinavian Peninsula. 3, fiche 33, Anglais, - Sweden
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capital: Stockholm. 4, fiche 33, Anglais, - Sweden
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Swede. 4, fiche 33, Anglais, - Sweden
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Sweden: common name of the country. 5, fiche 33, Anglais, - Sweden
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
SE; SWE: codes recognized by ISO. 5, fiche 33, Anglais, - Sweden
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Suède
1, fiche 33, Français, Su%C3%A8de
correct, nom féminin, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Royaume de Suède 1, fiche 33, Français, Royaume%20de%20Su%C3%A8de
correct, nom masculin, Europe
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pays de l'Europe du Nord, occupant dans la partie orientale de la péninsule scandinave. 2, fiche 33, Français, - Su%C3%A8de
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Stockholm. 3, fiche 33, Français, - Su%C3%A8de
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Suédois, Suédoise. 3, fiche 33, Français, - Su%C3%A8de
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Suède : nom usuel du pays. 4, fiche 33, Français, - Su%C3%A8de
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
SE; SWE : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 33, Français, - Su%C3%A8de
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
aller en Suède, visiter la Suède 4, fiche 33, Français, - Su%C3%A8de
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Suecia
1, fiche 33, Espagnol, Suecia
correct, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- Reino de Suecia 1, fiche 33, Espagnol, Reino%20de%20Suecia
correct, nom masculin, Europe
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
País ubicado en el norte de Europa, en la península escandinava. 2, fiche 33, Espagnol, - Suecia
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capital: Estocolmo. 3, fiche 33, Espagnol, - Suecia
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Habitante: sueco, sueca. 3, fiche 33, Espagnol, - Suecia
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Suecia: nombre usual del país. 2, fiche 33, Espagnol, - Suecia
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
SE; SWE: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 33, Espagnol, - Suecia
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Haiti
1, fiche 34, Anglais, Haiti
correct, Antilles
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Republic of Haiti 2, fiche 34, Anglais, Republic%20of%20Haiti
correct, Antilles
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A country in the West Indies on western Hispaniola. 3, fiche 34, Anglais, - Haiti
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Capital: Port-au-Prince. 4, fiche 34, Anglais, - Haiti
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Haitian. 4, fiche 34, Anglais, - Haiti
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Haiti: common name of the country. 5, fiche 34, Anglais, - Haiti
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
HT; HTI: codes recognized by ISO. 5, fiche 34, Anglais, - Haiti
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Haïti
1, fiche 34, Français, Ha%C3%AFti
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- République d’Haïti 2, fiche 34, Français, R%C3%A9publique%20d%26rsquo%3BHa%C3%AFti
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
État des Antilles, occupant l'ouest de l'île [d’Haïti]. 3, fiche 34, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Port-au-Prince. 4, fiche 34, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Haïtien, Haïtienne. 4, fiche 34, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Haïti : nom usuel du pays. 5, fiche 34, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
HT; HTI : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 34, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 34, Textual support number: 6 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Haïti». 4, fiche 34, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 34, Textual support number: 1 PHR
aller en Haïti, visiter Haïti 5, fiche 34, Français, - Ha%C3%AFti
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Haití
1, fiche 34, Espagnol, Hait%C3%AD
correct, Antilles
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- República de Haití 1, fiche 34, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Hait%C3%AD
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Grandes Antillas que ocupa la parte occidental de la isla Española. 2, fiche 34, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Capital: Puerto Príncipe. 3, fiche 34, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Habitante: haitiano, haitiana. 3, fiche 34, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Haití: nombre usual del país. 4, fiche 34, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
HT; HTI: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 34, Espagnol, - Hait%C3%AD
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Dominican Republic
1, fiche 35, Anglais, Dominican%20Republic
correct, Antilles
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A country in the West Indies. 2, fiche 35, Anglais, - Dominican%20Republic
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Capital: Santo Domingo. 3, fiche 35, Anglais, - Dominican%20Republic
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Dominican. 3, fiche 35, Anglais, - Dominican%20Republic
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
DO; DOM: codes recognized by ISO. 2, fiche 35, Anglais, - Dominican%20Republic
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- République dominicaine
1, fiche 35, Français, R%C3%A9publique%20dominicaine
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
État des Antilles, occupant la partie orientale de l'île d’Haïti. 2, fiche 35, Français, - R%C3%A9publique%20dominicaine
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint-Domingue. 3, fiche 35, Français, - R%C3%A9publique%20dominicaine
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Dominicain, Dominicaine. 3, fiche 35, Français, - R%C3%A9publique%20dominicaine
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
DO; DOM : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 35, Français, - R%C3%A9publique%20dominicaine
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
aller en République dominicaine, visiter la République dominicaine 4, fiche 35, Français, - R%C3%A9publique%20dominicaine
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- República Dominicana
1, fiche 35, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Dominicana
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Antillas. 2, fiche 35, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Dominicana
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Capital: Santo Domingo. 3, fiche 35, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Dominicana
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Habitante: dominicano, dominicana. 3, fiche 35, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Dominicana
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
DO; DOM: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 35, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Dominicana
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Construction Standards and Regulations
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- maintenance manual
1, fiche 36, Anglais, maintenance%20manual
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A document which contains advice on care and servicing requirements of a construction works. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 36, Anglais, - maintenance%20manual
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
maintenance manual: term standardized by ISO. 2, fiche 36, Anglais, - maintenance%20manual
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- guide d’entretien
1, fiche 36, Français, guide%20d%26rsquo%3Bentretien
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Document contenant des conseils sur les précautions à prendre et les exigences d’entretien d’une construction. [Définition normalisée par l’ISO.] 2, fiche 36, Français, - guide%20d%26rsquo%3Bentretien
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
En 1997, le Groupe [Compagnie des Architecteurs] a édité le premier Guide d’Entretien à remettre à «l'habitant» en même temps que les clés de la maison. Clarifiant le rôle de chacun, il inventorie les opérations à effectuer par le propriétaire ou l'occupant et évite par là même, que le constructeur ou l'assureur n’ intervienne sur des désordres dus à un défaut d’entretien. Propre au projet conçu, il rappelle ainsi les garanties légales, le bon usage de l'assurance dommages-ouvrage, les soins réguliers à apporter à tous les ouvrages, du gros œuvre aux revêtements, ainsi que les précautions à prendre en cas d’absence. Tel un carnet de bord, il récapitule les manœuvres à exécuter dans un ordre chronologique, une fois par mois, tous les trois mois, tous les ans, etc. 3, fiche 36, Français, - guide%20d%26rsquo%3Bentretien
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
guide d’entretien : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 36, Français, - guide%20d%26rsquo%3Bentretien
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Federal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- representativeness
1, fiche 37, Anglais, representativeness
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Key statistics will be those assessing the continued representativeness of each department/agency while attention becomes increasingly focused on corporate culture change toward an inclusive, representative FPS [federal Public Service] that reflects the diversity of Canadian society. 2, fiche 37, Anglais, - representativeness
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada is committed to ensuring employment equity and supports programs that promote a more equitable participation of women in non-traditional occupations, Aboriginal peoples of Canada, persons with disabilities and members of visible minority groups. Your voluntary response to the following questions will assist us in determining whether the federal Public Service is becoming a more representative workforce. 3, fiche 37, Anglais, - representativeness
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Administration fédérale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- représentativité
1, fiche 37, Français, repr%C3%A9sentativit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada s’est engagé à faire respecter le principe d’équité en matière d’emploi et appuie les programmes visant à favoriser une participation plus équitable des femmes occupant des emplois non traditionnels, des Autochtones du Canada, des personnes handicapées et des membres des minorités visibles. Vos réponses volontaires aux questions ci-dessous permettront de suivre l'évolution de la représentativité de la main-d’œuvre de la fonction publique fédérale. 2, fiche 37, Français, - repr%C3%A9sentativit%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Administración federal
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- representatividad
1, fiche 37, Espagnol, representatividad
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
En pocas palabras, el gran reto es apuntalar un sistema democrático electoral verdaderamente mixto, i.e. tanto mayoritario como proporcional, capaz de salvaguardar al mismo tiempo la gobernabilidad y la representatividad. 1, fiche 37, Espagnol, - representatividad
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Library Science (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- National Library of Canada Cataloguing in Publication
1, fiche 38, Anglais, National%20Library%20of%20Canada%20Cataloguing%20in%20Publication
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Canadian Cataloguing in Publication Data 2, fiche 38, Anglais, Canadian%20Cataloguing%20in%20Publication%20Data
ancienne désignation, correct
- National Library of Canada Cataloguing in Publication Data 2, fiche 38, Anglais, National%20Library%20of%20Canada%20Cataloguing%20in%20Publication%20Data
ancienne désignation, correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The Canadian CIP [cataloguing in Publication] Programme is coordinated by the National Library of Canada and is operated through a network of agent libraries across the country who provide CIP services to the publishers in their respective areas ... The distinguishing feature of Cataloguing in Publication is that the catalogue record is created and disseminated prior to publication and is printed in the book itself ... The CIP catalogue record is a brief description of a publication. It includes information (such as author(s), title, series title, subject headings, ISBN, ISSN and classification numbers) that is used by book buyers, readers and researchers to identify and locate publications. The record is created and arranged according to internationally established standards which make it possible to distribute information about publications throughout the world. 1, fiche 38, Anglais, - National%20Library%20of%20Canada%20Cataloguing%20in%20Publication
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
The expression "National Library of Canada cataloguing in publication data" has been changed to "Canadian Cataloguing in Publication Data" in 1994 and changed again to "National Library of Canada Cataloguing in Publication" the 20th of April 2004. Information confirmed by the National Library of Canada's CIP office. 2, fiche 38, Anglais, - National%20Library%20of%20Canada%20Cataloguing%20in%20Publication
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Canadian CIP data
- National Library of Canada CIP data
- National Library of Canada Canadian in Publication data
- Cataloguing in Publication Data of Canada
- CIP Data of Canada
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Catalogage avant publication de la Bibliothèque nationale du Canada
1, fiche 38, Français, Catalogage%20avant%20publication%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Données de catalogage avant publication (Canada) 2, fiche 38, Français, Donn%C3%A9es%20de%20catalogage%20avant%20publication%20%28Canada%29
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Données de catalogage avant publication de la Bibliothèque nationale du Canada 2, fiche 38, Français, Donn%C3%A9es%20de%20catalogage%20avant%20publication%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le programme CIP [catalogage avant publication] canadien est coordonné par la Bibliothèque nationale du Canada (BNC) et il est mis en œuvre par un réseau de bibliothèques désignées, situées dans tout le pays, qui fournissent les services de catalogage avant publication aux éditeurs de leur région [...] La principale caractéristique du catalogage avant publication réside dans le fait que la notice catalographique est créée et diffusée avant la publication de l’ouvrage et qu’elle est imprimée dans celui-ci [...] La notice catalographique créée par les bibliothèques décrit brièvement la publication à laquelle elle se rapporte. Elle renferme des informations (nom de l’auteur ou des auteurs, titre, titre de la collection, vedettes-matières, ISBN, ISSN et indices de classification) utilisées par les acheteurs, les lecteurs et les chercheurs pour désigner et localiser les publications. La notice est établie et présentée conformément à des normes internationales, ce qui permet de diffuser l’information sur les publications dans le monde entier [...] 1, fiche 38, Français, - Catalogage%20avant%20publication%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
L'expression «Données de catalogage avant publication de la Bibliothèque nationale du Canada» a été changée pour «Données de catalogage avant publication(Canada) »en 1994 et changée encore pour «Catalogage avant publication de la Bibliothèque nationale du Canada» le 20 avril 2004. Renseignements confirmés par le bureau s’occupant du programme. 2, fiche 38, Français, - Catalogage%20avant%20publication%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- CIP de la Bibliothèque nationale du Canada
- Données CIP
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Cinematography
- Theatre and Opera
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- star billing
1, fiche 39, Anglais, star%20billing
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
... advertised as the leading performer in something. 2, fiche 39, Anglais, - star%20billing
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
In the early 1940s, Universal did not renew its contract with Lugosi, and he ended up having to contract with the Poverty Row company Monogram Pictures, where he received star billing in a succession of horror, psycho and mystery B-films produced by Sam Katzman. 3, fiche 39, Anglais, - star%20billing
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Said of someone's name when it appears on a poster, flier, etc. or in neon lights advertising a show, etc. 4, fiche 39, Anglais, - star%20billing
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Cinématographie
- Théâtre et Opéra
Fiche 39, La vedette principale, Français
- en vedette principale 1, fiche 39, Français, en%20vedette%20principale
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une personnalité occupant la position de premier plan dans un événement ou une œuvre de nature artistique et culturelle. 2, fiche 39, Français, - en%20vedette%20principale
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Structure
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- managing director
1, fiche 40, Anglais, managing%20director
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures de l'entreprise
Fiche 40, La vedette principale, Français
- directeur général
1, fiche 40, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- directrice générale 2, fiche 40, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- administrateur délégué 1, fiche 40, Français, administrateur%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9
correct, nom masculin
- administratrice déléguée 2, fiche 40, Français, administratrice%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Gestionnaire occupant le poste le plus élevé dans la hiérarchie d’une société après le président et qui est responsable de la mise en œuvre des politiques et de la gestion effective de l'organisation. 1, fiche 40, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- administrateur-gérant
- administratrice-gérante
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Estructura de la empresa
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- director gerente
1, fiche 40, Espagnol, director%20gerente
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-09-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- shopping centre
1, fiche 41, Anglais, shopping%20centre
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- shopping center 2, fiche 41, Anglais, shopping%20center
correct
- shopping mall 3, fiche 41, Anglais, shopping%20mall
correct
- shopping plaza 4, fiche 41, Anglais, shopping%20plaza
correct
- mall 5, fiche 41, Anglais, mall
correct
- plaza 6, fiche 41, Anglais, plaza
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A group of retail stores and service establishments usually with ample parking facilities and usually designed to serve a community or neighborhood. 4, fiche 41, Anglais, - shopping%20centre
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- centre commercial
1, fiche 41, Français, centre%20commercial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- centre d’achats 2, fiche 41, Français, centre%20d%26rsquo%3Bachats
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Groupe de magasins de détail comprenant généralement un ou plusieurs magasins à grande surface et divers services(poste, banque, etc.), occupant un ensemble de bâtiments donnant sur un parc de stationnement. 3, fiche 41, Français, - centre%20commercial
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Localisé ou non à la périphérie des villes, dimensionné souvent pour la clientèle d’une aire régionale, le centre commercial offre dans un même lieu une gamme variée de commerces (des grands magasins aux boutiques spécialisées) et de services (agences bancaires, assurances, cinémas, restaurants, etc.), dont l’accessibilité est commandée par de vastes surfaces de parcage des véhicules. 4, fiche 41, Français, - centre%20commercial
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
centre commercial : terme normalisé par l’OQLF [Office québécois de la langue française]. 5, fiche 41, Français, - centre%20commercial
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- centro comercial
1, fiche 41, Espagnol, centro%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- centro de compras 2, fiche 41, Espagnol, centro%20de%20compras
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de tiendas al por menor y servicios (bancos, cines, restaurantes, etc.) concentrados en una zona, por lo general, de gran superficie y con un amplio aparcamiento. 3, fiche 41, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Suele contar con uno o dos establecimientos locomotoras que aseguran la afluencia del público, por ejemplo una tienda de alimentación o de ropa bien conocida. 4, fiche 41, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
centro comercial: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "centro comercial" es una alternativa preferible en español al anglicismo "mall" cuando este se refiere a un "complejo o edificio en el que se concentra un gran número de tiendas". 2, fiche 41, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
centro comercial: término y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 41, Espagnol, - centro%20comercial
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-06-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Isolated Posts and Government Housing Directive
1, fiche 42, Anglais, Isolated%20Posts%20and%20Government%20Housing%20Directive
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- IPGHD 2, fiche 42, Anglais, IPGHD
correct, Canada
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Isolated Posts Directive 3, fiche 42, Anglais, Isolated%20Posts%20Directive
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this directive is to facilitate the recruitment and retention of staff delivering government programs in isolated locations. Its provisions are designed to recognize the inherent disadvantages and abnormally higher costs of living and working in isolated posts, as well as to ensure that employees in government housing are treated in a manner equivalent to employees renting/owning similar accommodation from private or commercial sources. 2, fiche 42, Anglais, - Isolated%20Posts%20and%20Government%20Housing%20Directive
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Directive sur les postes isolés et les logements de l’État
1, fiche 42, Français, Directive%20sur%20les%20postes%20isol%C3%A9s%20et%20les%20logements%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
correct, nom féminin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
- DPILE 2, fiche 42, Français, DPILE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Directive sur les postes isolés 3, fiche 42, Français, Directive%20sur%20les%20postes%20isol%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La présente directive vise à faciliter le recrutement et la rétention du personnel chargé d’exécuter les programmes gouvernementaux dans des localités isolées. Elle est conçue pour reconnaître les désavantages et les coûts excessivement élevés qu'entraînent le fait de vivre et de travailler dans des postes isolés, et pour faire en sorte que les fonctionnaires occupant des logements de l'État bénéficient d’un traitement équivalent à celui des fonctionnaires qui louent ou sont propriétaires de logements semblables appartenant à des particuliers ou à des entreprises commerciales. 3, fiche 42, Français, - Directive%20sur%20les%20postes%20isol%C3%A9s%20et%20les%20logements%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-05-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Climatology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- International Research Center on El Niño
1, fiche 43, Anglais, International%20Research%20Center%20on%20El%20Ni%C3%B1o
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- CIIFEN 1, fiche 43, Anglais, CIIFEN
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The International Research Center on El Niño (CIIFEN) has been established as a centre drawing together information on ENSO [El Niño-Southern Oscillation] and its impacts, collaborating with international, regional and national partners in climate data processing, applications and prediction. 1, fiche 43, Anglais, - International%20Research%20Center%20on%20El%20Ni%C3%B1o
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
CIIFEN, acronym in Spanish. 2, fiche 43, Anglais, - International%20Research%20Center%20on%20El%20Ni%C3%B1o
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- International Research Centre on El Niño
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Climatologie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Centre international de recherche sur le phénomène El Niño
1, fiche 43, Français, Centre%20international%20de%20recherche%20sur%20le%20ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20El%20Ni%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- CIIFEN 1, fiche 43, Français, CIIFEN
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
L'OMM [L'Organisation météorologique mondiale] est à l'origine de la mise en place à Guayaquil(Equateur), d’un Centre international de recherche sur le phénomène El Niño(CIIFEN), que le Secrétaire général de l'Organisation [...] a inauguré le 17 janvier 2003. Ce centre a pour [mission] de rassembler les informations relatives au phénomène El Niño/Oscillation australe(ENSO) et à ses incidences, en collaboration avec des partenaires régionaux et nationaux s’occupant du traitement des données climatologiques, de l'exploitation de ces données et de l'établissement de prévisions climatiques. 1, fiche 43, Français, - Centre%20international%20de%20recherche%20sur%20le%20ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20El%20Ni%C3%B1o
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
CIIFEN, pour son sigle en espagnol. 2, fiche 43, Français, - Centre%20international%20de%20recherche%20sur%20le%20ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20El%20Ni%C3%B1o
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Climatología
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Centro Internacional para la Investigación del fenómeno de El Niño
1, fiche 43, Espagnol, Centro%20Internacional%20para%20la%20Investigaci%C3%B3n%20del%20fen%C3%B3meno%20de%20El%20Ni%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- CIIFEN 1, fiche 43, Espagnol, CIIFEN
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
[La] misión del CIIFEN [es:] Promover, complementar y emprender, proyectos de investigación científica y aplicada, necesarios para mejorar la comprensión y alerta temprana del ENOS [El Niño Oscilación del Sur] y la variabilidad climática a escala regional a fin de contribuir en la reducción de sus impactos socio-económicos y generar bases sólidas para la generación de políticas de desarrollo sustentable, ante los nuevos escenarios climáticos existentes. 1, fiche 43, Espagnol, - Centro%20Internacional%20para%20la%20Investigaci%C3%B3n%20del%20fen%C3%B3meno%20de%20El%20Ni%C3%B1o
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
El Niño: El Niño: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre "El Niño", que se aplica a un fenómeno climático que causa desastres en la costa americana del océano Pacífico, se escribe con mayúsculas iniciales y no necesita cursiva ni comillas. [...] El nombre español de "El Niño" está fijado convencionalmente para su uso internacional, y a diferencia de otros fenómenos atmosféricos como los huracanes incluye el artículo, por lo que este se escribe con mayúscula y no se contrae con las preposiciones a y de; por otra parte, la palabra fenómeno se escribe en minúscula, pues no es parte de su denominación, sino que tiene función meramente descriptiva. [...] El mismo criterio se aplica a la corriente de "El Niño", que tampoco necesita comillas ni cursiva y que se escribe con mayúsculas iniciales en "El Niño" [...] 2, fiche 43, Espagnol, - Centro%20Internacional%20para%20la%20Investigaci%C3%B3n%20del%20fen%C3%B3meno%20de%20El%20Ni%C3%B1o
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Sub-committee for Electrical and Magnetic Methods 1, fiche 44, Anglais, Sub%2Dcommittee%20for%20Electrical%20and%20Magnetic%20Methods
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Sub-committee no. 4 of the Technical Committee no. 135 of ISO. 1, fiche 44, Anglais, - Sub%2Dcommittee%20for%20Electrical%20and%20Magnetic%20Methods
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Sous-comité s’occupant des moyens électriques et magnétiques 1, fiche 44, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20s%26rsquo%3Boccupant%20des%20moyens%20%C3%A9lectriques%20et%20magn%C3%A9tiques
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité no 4 du Comité technique no 135 de ISO. 1, fiche 44, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20s%26rsquo%3Boccupant%20des%20moyens%20%C3%A9lectriques%20et%20magn%C3%A9tiques
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- memory workspace
1, fiche 45, Anglais, memory%20workspace
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- storage workspace 2, fiche 45, Anglais, storage%20workspace
correct
- work area 2, fiche 45, Anglais, work%20area
correct
- memory space 3, fiche 45, Anglais, memory%20space
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The storage area required by a program in addition to the storage required for the program itself. 2, fiche 45, Anglais, - memory%20workspace
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- espace mémoire
1, fiche 45, Français, espace%20m%C3%A9moire
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- place-mémoire 2, fiche 45, Français, place%2Dm%C3%A9moire
correct, nom féminin
- place mémoire 3, fiche 45, Français, place%20m%C3%A9moire
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Au niveau du langage transportable sont définis des services d’allocation dynamique de place mémoire, de lecture et écriture sur fichiers séquentiels et d’impression de résultats. 3, fiche 45, Français, - espace%20m%C3%A9moire
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
[...] l'utilisation de périphériques, de logiciels permettant des stratégies pédagogiques plus performantes, occupant plus de place-mémoire [...] est beaucoup plus onéreuse [...] 2, fiche 45, Français, - espace%20m%C3%A9moire
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- lugar de la memoria
1, fiche 45, Espagnol, lugar%20de%20la%20memoria
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- espacio de la memoria 1, fiche 45, Espagnol, espacio%20de%20la%20memoria
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Technical Committee for Welding and Allied Processes 1, fiche 46, Anglais, Technical%20Committee%20for%20Welding%20and%20Allied%20Processes
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Technical Committee no. 44 of ISO. 1, fiche 46, Anglais, - Technical%20Committee%20for%20Welding%20and%20Allied%20Processes
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Comité technique s’occupant du soudage et des techniques connexes 1, fiche 46, Français, Comit%C3%A9%20technique%20s%26rsquo%3Boccupant%20du%20soudage%20et%20des%20techniques%20connexes
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Comité technique no 44 de l’ISO. 1, fiche 46, Français, - Comit%C3%A9%20technique%20s%26rsquo%3Boccupant%20du%20soudage%20et%20des%20techniques%20connexes
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Sub-committee for Testing and Inspection of Welds 1, fiche 47, Anglais, Sub%2Dcommittee%20for%20Testing%20and%20Inspection%20of%20Welds
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Sub-committee no. 5 of the Technical Committee no. 44 of ISO. 1, fiche 47, Anglais, - Sub%2Dcommittee%20for%20Testing%20and%20Inspection%20of%20Welds
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Sous-comité s’occupant des essais et du contrôle des soudures 1, fiche 47, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20s%26rsquo%3Boccupant%20des%20essais%20et%20du%20contr%C3%B4le%20des%20soudures
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité no 5, du Comité technique no 44 de l’ISO. 1, fiche 47, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20s%26rsquo%3Boccupant%20des%20essais%20et%20du%20contr%C3%B4le%20des%20soudures
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Technical Committee for Non-destructive Testing 1, fiche 48, Anglais, Technical%20Committee%20for%20Non%2Ddestructive%20Testing
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Technical Committee no. 135 of ISO. 1, fiche 48, Anglais, - Technical%20Committee%20for%20Non%2Ddestructive%20Testing
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Comité technique s’occupant des essais non destructifs 1, fiche 48, Français, Comit%C3%A9%20technique%20s%26rsquo%3Boccupant%20des%20essais%20non%20destructifs
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Comité technique no 135 de ISO. 1, fiche 48, Français, - Comit%C3%A9%20technique%20s%26rsquo%3Boccupant%20des%20essais%20non%20destructifs
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- continuum mechanics
1, fiche 49, Anglais, continuum%20mechanics
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- classical field theory 2, fiche 49, Anglais, classical%20field%20theory
moins fréquent
- c-number theory 3, fiche 49, Anglais, c%2Dnumber%20theory
- continuum physics 3, fiche 49, Anglais, continuum%20physics
- mechanics of continuous media 4, fiche 49, Anglais, mechanics%20of%20continuous%20media
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
the study of matter as a continuous medium without regard to its composition as an aggregate of discrete particles. 1, fiche 49, Anglais, - continuum%20mechanics
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- mécanique des milieux continus
1, fiche 49, Français, m%C3%A9canique%20des%20milieux%20continus
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- mécanique des continus 2, fiche 49, Français, m%C3%A9canique%20des%20continus
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Continus, mécanique des milieux. Les corps naturels nous apparaissent(...) comme continus dans leur structure, c'est-à-dire occupant sans solution de continuité toute une région de l'espace. Mais nous savons actuellement que les corps naturels sont en réalité de structure discontinue, constitués de molécules, elles-mêmes formées d’atomes, et les atomes d’électrons, de noyaux, etc. 2, fiche 49, Français, - m%C3%A9canique%20des%20milieux%20continus
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Sociology of the Family
- Social Organization
- Census
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- collective household
1, fiche 50, Anglais, collective%20household
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A person or a group of persons who occupy a collective dwelling and do not have a usual place of residence elsewhere in Canada. 1, fiche 50, Anglais, - collective%20household
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
- Organisation sociale
- Recensement
Fiche 50, La vedette principale, Français
- ménage collectif
1, fiche 50, Français, m%C3%A9nage%20collectif
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Personne ou groupe de personnes occupant un logement collectif et n’ ayant pas de lieu habituel de résidence ailleurs au Canada. 1, fiche 50, Français, - m%C3%A9nage%20collectif
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Urban Planning
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- public lot
1, fiche 51, Anglais, public%20lot
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Parking lots (...) open to the general public, regardless of purpose, or destination. The words "pay" or "free" are sometimes added to distinguish whether or not a fee is charged. 1, fiche 51, Anglais, - public%20lot
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Stationnement
- Aménagement urbain
Fiche 51, La vedette principale, Français
- parc public
1, fiche 51, Français, parc%20public
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- parking public 1, fiche 51, Français, parking%20public
correct
- parc public de stationnement 1, fiche 51, Français, parc%20public%20de%20stationnement
correct
- parc de stationnement public 1, fiche 51, Français, parc%20de%20stationnement%20public
correct
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
(...) ouvrages ou parties d’ouvrages ouverts au public, c'est-à-dire dont les emplacements sont mis à la disposition du premier occupant(...) 1, fiche 51, Français, - parc%20public
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-01-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- hidden danger
1, fiche 52, Anglais, hidden%20danger
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
If ... the danger is simple, not hidden, and an easy manner for avoiding it is readily apparent, knowledge of its existence would be sufficient (to discharge the occupier's duty). 2, fiche 52, Anglais, - hidden%20danger
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- danger caché
1, fiche 52, Français, danger%20cach%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Les tribunaux ont généralement statué que l'occupant avait envers un licensee l'obligation d’éviter les dommages pouvant résulter de dangers cachés ou de pièges qu'il connaissait. Les pièges et les dangers cachés sont des dangers dissimulés qui ne sont pas évidents, ou auxquels on ne pourrait s’attendre dans les circonstances. Il n’ est pas toujours évidents, qu'une situation dangereuse constitue un piège ou un danger caché. Par exemple, un danger évident en plein jour peut devenir un danger caché dans l'obscurité. 2, fiche 52, Français, - danger%20cach%C3%A9
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
danger caché : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 52, Français, - danger%20cach%C3%A9
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2015-12-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radio Broadcasting
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- VHF band
1, fiche 53, Anglais, VHF%20band
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- very high frequency band 2, fiche 53, Anglais, very%20high%20frequency%20band
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Very high frequency (VHF) is the ITU [International Telecommunication Union] designation for the range of radio frequency electromagnetic waves (radio waves) from 30 MHz [Megahertz] to 300 MHz, with corresponding wavelengths of ten to one meters. 3, fiche 53, Anglais, - VHF%20band
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radiodiffusion
Fiche 53, La vedette principale, Français
- bande des VHF
1, fiche 53, Français, bande%20des%20VHF
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- bande des très hautes fréquences 1, fiche 53, Français, bande%20des%20tr%C3%A8s%20hautes%20fr%C3%A9quences
correct, nom féminin
- bande VHF 2, fiche 53, Français, bande%20VHF
correct, nom féminin
- bande d’ondes métriques 2, fiche 53, Français, bande%20d%26rsquo%3Bondes%20m%C3%A9triques
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
La bande des très hautes fréquences (very high frequency/VHF) est la partie du spectre radioélectrique s’étendant de 30 MHz [Megahertz] à 300 MHz, soit respectivement, de 10 à 1 m de longueur d’onde électromagnétique. 1, fiche 53, Français, - bande%20des%20VHF
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La bande des VHF est partagée entre de nombreuses utilisations, la diffusion de télévision terrestre et la radiodiffusion FM occupant la moitié du spectre, le reste est alloué en Europe aux liaisons satellitaires, maritimes, radioamateur, aéronautiques, privées ou militaires [...] 1, fiche 53, Français, - bande%20des%20VHF
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- bande très haute fréquence
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2015-10-29
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- intruder
1, fiche 54, Anglais, intruder
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
One who intentionally and without consent or privilege enters another's property. 2, fiche 54, Anglais, - intruder
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The draft act provides that the common duty of care does not apply to a particular class of undeserving trespassers referred to as "intruder". An "intruder" is essentially someone who is 16 years of age or over and who enters the premises for criminal purposes. An occupier is liable to an intruder only if the injury to the intruder or the damage to his property "results from the occupier's wilful or reckless conduct. 3, fiche 54, Anglais, - intruder
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- intrus
1, fiche 54, Français, intrus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- intruse 2, fiche 54, Français, intruse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Le projet de loi dispose que l'obligation générale de prudence ne s’applique pas à une catégorie particulière de trespassers qui ne méritent pas d’être protégés et que l'on désigne sous le nom d’intrus"("intruders"). Essentiellement, un "intrus" est une personne âgée de 16 ans ou plus qui entre dans les lieux pour y commettre des activités criminelles. Un occupant n’ est responsable envers un intrus que si des dommages causés à ce dernier ou à ses biens "résultent de la conduite intentionnelle ou insouciante de l'occupant". 3, fiche 54, Français, - intrus
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
«intrus», terme ambivalent, désigne ici au sens large, la personne qui pénètre sur le terrain d’autrui sans connotation délictuelle. 4, fiche 54, Français, - intrus
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
intrus; intruse : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 5, fiche 54, Français, - intrus
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2015-09-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- occupant
1, fiche 55, Anglais, occupant
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A person or manikin seated in a vehicle. 2, fiche 55, Anglais, - occupant
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Transports
Fiche 55, La vedette principale, Français
- occupant
1, fiche 55, Français, occupant
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Personne ou mannequin assis dans un véhicule. 2, fiche 55, Français, - occupant
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Transporte
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- ocupante
1, fiche 55, Espagnol, ocupante
correct, genre commun
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
De una aeronave. 2, fiche 55, Espagnol, - ocupante
Fiche 56 - données d’organisme interne 2015-09-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- personal income tax relief
1, fiche 56, Anglais, personal%20income%20tax%20relief
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Since 2006, all Canadians have benefited from significant tax relief, including a 2‑percentage-point reduction in the GST [goods and services tax], broad-based personal income tax relief, the introduction of the tax-free savings account to help Canadians save, and the introduction of the working income tax benefit to help ensure that more low-income Canadians are financially better off as a result of getting a job. 2, fiche 56, Anglais, - personal%20income%20tax%20relief
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 56, La vedette principale, Français
- allègement d’impôt sur le revenu des particuliers
1, fiche 56, Français, all%C3%A8gement%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20des%20particuliers
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Depuis 2006, tous les Canadiens ont bénéficié d’importants allègements fiscaux, notamment une réduction de 2 points de pourcentage du taux de la TPS [taxe sur les produits et services], des allègements d’impôt sur le revenu des particuliers de portée générale, l'instauration du compte d’épargne libre d’impôt pour aider les Canadiens à épargner, et la mise en place de la prestation fiscale pour le revenu de travail qui fait en sorte qu'un plus grand nombre de Canadiens à faible revenu tirent un intérêt financier en occupant un emploi. 2, fiche 56, Français, - all%C3%A8gement%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20des%20particuliers
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2015-07-24
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- lawful visitor
1, fiche 57, Anglais, lawful%20visitor
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Lawful visitors who enter the premises, in circumstances where there is no contractual term relating to their safety, are divided into two categories, "invitees" and "licensees." The distinction between the licensee and the invitee is not always easy to fathom. Generally, a licensee is a person, such as a social guest, who enters the occupier's land with permission but who is not there for any business purpose. The invitee, on the other hand, is a "lawful visitor from whose visit the occupier stands to derive an economic advantage." 2, fiche 57, Anglais, - lawful%20visitor
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- visiteur légitime
1, fiche 57, Français, visiteur%20l%C3%A9gitime
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- visiteuse légitime 2, fiche 57, Français, visiteuse%20l%C3%A9gitime
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Les visiteurs légitimes dont la sécurité n’ est pas assurée aux termes d’une obligation contractuelle se divisent en deux catégories : les «invitees» et les «licensees». Il n’ est pas toujours facile de faire la distinction entre un «licensee» et un «invitee». En règle générale, un «licensee» est une personne, tel un invité, qui entre sur les lieux avec la permission d’un occupant, mais non dans le but d’y mener une activité commerciale quelconque. Par contre, un «invitee» est un «visiteur légitime, dont l'occupant est susceptible de tirer un avantage économique». 3, fiche 57, Français, - visiteur%20l%C3%A9gitime
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2015-07-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- solo flight
1, fiche 58, Anglais, solo%20flight
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 58, La vedette principale, Français
- vol en solo
1, fiche 58, Français, vol%20en%20solo
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Le «temps de vol en solo» désigne le temps de vol pendant lequel l'aspirant pilote est le seul occupant d’un aéronef. 1, fiche 58, Français, - vol%20en%20solo
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des solos, des soli. 2, fiche 58, Français, - vol%20en%20solo
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
solos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 58, Français, - vol%20en%20solo
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- vuelo solo
1, fiche 58, Espagnol, vuelo%20solo
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- vuelo en solitario 2, fiche 58, Espagnol, vuelo%20en%20solitario
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Tiempo de vuelo solo: Tiempo de vuelo durante el cual el alumno piloto es el único ocupante de una aeronave. 1, fiche 58, Espagnol, - vuelo%20solo
Fiche 59 - données d’organisme interne 2015-07-14
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- solo flight time
1, fiche 59, Anglais, solo%20flight%20time
correct, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Flight time during which a student pilot is the sole occupant of an aircraft. 1, fiche 59, Anglais, - solo%20flight%20time
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
solo flight time: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 59, Anglais, - solo%20flight%20time
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- temps de vol en solo
1, fiche 59, Français, temps%20de%20vol%20en%20solo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Temps de vol pendant lequel un élève-pilote est le seul occupant de l'aéronef. 1, fiche 59, Français, - temps%20de%20vol%20en%20solo
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
temps de vol en solo : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 59, Français, - temps%20de%20vol%20en%20solo
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des solos, des soli. 3, fiche 59, Français, - temps%20de%20vol%20en%20solo
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
solos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 59, Français, - temps%20de%20vol%20en%20solo
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de vuelo solo
1, fiche 59, Espagnol, tiempo%20de%20vuelo%20solo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Tiempo de vuelo durante el cual el alumno piloto es el único ocupante de la aeronave. 2, fiche 59, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo%20solo
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
tiempo de vuelo solo: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 59, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo%20solo
Fiche 60 - données d’organisme interne 2015-07-07
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Real Estate
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- adverse possession
1, fiche 60, Anglais, adverse%20possession
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A way of acquiring title to property without a deed, by making a claim and meeting certain statutory requirements. 1, fiche 60, Anglais, - adverse%20possession
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The law gives an occupant of land who maintains "actual, open, notorious, exclusive and continuous occupancy of property" for a specific statutory period the right to claim legal title to that property. The owner who has either abandoned or "remained silent" during a statutory time may not later claim title to the property. The process is similar for easements, except in Quebec. In Quebec it is known as acquiring property by prescription. 1, fiche 60, Anglais, - adverse%20possession
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Immobilier
Fiche 60, La vedette principale, Français
- possession acquisitive
1, fiche 60, Français, possession%20acquisitive
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Moyen d’acquérir un titre de propriété sans acte formaliste, en faisant une demande et en satisfaisant à certaines conditions statutaires. 1, fiche 60, Français, - possession%20acquisitive
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La loi accorde à l'occupant d’un terrain, qui occupe réellement une propriété de façon ouverte, connue, exclusive et continue, le droit d’en réclamer le titre de propriété pendant une période statutaire précise. Le propriétaire qui a abandonné la propriété ou qui n’ a pas réclamé le titre de propriété au cours de la période statutaire ne peut ultérieurement le réclamer. Le processus est semblable pour les cas de servitude, sauf au Québec. Au Québec, on nomme ce processus l'acquisition par prescription. 1, fiche 60, Français, - possession%20acquisitive
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2015-06-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- injury to the health of the occupier
1, fiche 61, Anglais, injury%20to%20the%20health%20of%20the%20occupier
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 61, La vedette principale, Français
- préjudice à la santé de l'occupant
1, fiche 61, Français, pr%C3%A9judice%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9%20de%20l%27occupant
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2015-06-10
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- injury to the comfort of the occupier
1, fiche 62, Anglais, injury%20to%20the%20comfort%20of%20the%20occupier
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 62, La vedette principale, Français
- préjudice au bien-être de l'occupant
1, fiche 62, Français, pr%C3%A9judice%20au%20bien%2D%C3%AAtre%20de%20l%27occupant
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- préjudice au confort de l'occupant 2, fiche 62, Français, pr%C3%A9judice%20au%20confort%20de%20l%27occupant
nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2015-06-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- injury to the convenience of the occupier
1, fiche 63, Anglais, injury%20to%20the%20convenience%20of%20the%20occupier
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 63, La vedette principale, Français
- inconvénient de voisinage
1, fiche 63, Français, inconv%C3%A9nient%20de%20voisinage
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- préjudice aux commodités de l'occupant 2, fiche 63, Français, pr%C3%A9judice%20aux%20commodit%C3%A9s%20de%20l%27occupant
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2015-05-14
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Protection of Life
- Fire Safety
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- available safe escape time
1, fiche 64, Anglais, available%20safe%20escape%20time
correct, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- ASET 1, fiche 64, Anglais, ASET
correct, normalisé
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- time available for escape 1, fiche 64, Anglais, time%20available%20for%20escape
correct, normalisé
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
For an individual occupant, the calculated time interval between the time of ignition and the time at which conditions become such that the occupant is estimated to be incapacitated, i.e. unable to take effective action to escape to a safe refuge or place of safety. 1, fiche 64, Anglais, - available%20safe%20escape%20time
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The time of ignition can be known, e.g. in the case of a fire model or a fire test), or it may be assumed, e.g. it may be based upon an estimate working back from the time of detection. The basis on which the time of ignition is determined is always stated. 1, fiche 64, Anglais, - available%20safe%20escape%20time
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
This definition equates incapacitation with failure to escape. Other criteria for ASET are possible. If an alternate criterion is selected, it is necessary that it be stated. 1, fiche 64, Anglais, - available%20safe%20escape%20time
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Each occupant can have a different value of ASET, depending on that occupant’s personal characteristics. 1, fiche 64, Anglais, - available%20safe%20escape%20time
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
available safe escape time; time available for escape; ASET: terms, abbreviation and definition standardized by ISO. 2, fiche 64, Anglais, - available%20safe%20escape%20time
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Sécurité incendie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- temps disponible pour l’évacuation en sécurité
1, fiche 64, Français, temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
- ASET 1, fiche 64, Français, ASET
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 64, Les synonymes, Français
- temps disponible pour évacuer 1, fiche 64, Français, temps%20disponible%20pour%20%C3%A9vacuer
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Pour un occupant individuel, l'intervalle de temps calculé entre le moment de l'allumage et le moment où les conditions sont telles que l'occupant se trouve dans l'incapacité d’exécuter une action efficace d’évacuation vers un refuge sûr ou une zone de sécurité. 1, fiche 64, Français, - temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Cette définition correspond à une incapacitation avec impossibilité de s’échapper. D’autres critères pour l’ASET sont possibles. Si un critère de rechange est sélectionné, il est nécessaire de l’indiquer. 1, fiche 64, Français, - temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Chaque occupant peut avoir une valeur différente d’ASET, selon ses caractéristiques personnelles. 1, fiche 64, Français, - temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
L’instant d’allumage peut être connu, par exemple dans le cas d’un modèle feu ou d’un essai au feu, ou bien il peut être supposé connu, par exemple, il peut être basé sur une estimation à rebours à partir de l’instant de détection. Les conditions permettant de déterminer l’instant d’allumage sont toujours indiquées. 1, fiche 64, Français, - temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
temps disponible pour l’évacuation en sécurité; temps disponible pour évacuer; ASET : termes, abréviation et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 64, Français, - temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2015-04-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- nuclear isomers
1, fiche 65, Anglais, nuclear%20isomers
correct, pluriel, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Nuclides having the same mass number and atomic number, but occupying different nuclear energy states. 1, fiche 65, Anglais, - nuclear%20isomers
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
nuclear isomers: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 65, Anglais, - nuclear%20isomers
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- nuclear isomer
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- nucléides isomères
1, fiche 65, Français, nucl%C3%A9ides%20isom%C3%A8res
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Nucléides ayant le même nombre de masse et le même numéro atomique mais occupant des niveaux d’énergie différents. 1, fiche 65, Français, - nucl%C3%A9ides%20isom%C3%A8res
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
nucléides isomères : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 65, Français, - nucl%C3%A9ides%20isom%C3%A8res
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- nucléide isomère
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2015-03-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- wolf tree
1, fiche 66, Anglais, wolf%20tree
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A vigorous tree, generally of bad growth form, that occupies more growing space than its value warrants, so harming or threatening to harm, potentially better neighbo(u)rs. 2, fiche 66, Anglais, - wolf%20tree
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Generally a predominant or dominant with a broad, spreading crown. 2, fiche 66, Anglais, - wolf%20tree
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 66, La vedette principale, Français
- arbre loup
1, fiche 66, Français, arbre%20loup
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- loup 2, fiche 66, Français, loup
correct, nom masculin
- arbre à croissance obstructive 3, fiche 66, Français, arbre%20%C3%A0%20croissance%20obstructive
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Arbre trop branchu et occupant plus d’espace que n’ en justifie sa valeur sylvicole. 4, fiche 66, Français, - arbre%20loup
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- occupier's liability
1, fiche 67, Anglais, occupier%27s%20liability
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- occupant's liability 2, fiche 67, Anglais, occupant%27s%20liability
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
One would have thought that the English courts would have learned from their disastrous experience in the occupiers' liability cases, where they so over-burdened the field with specific rules for each different class of entrant onto private property, that legislation was necessitated to abolish the distinctions and to replace them with a common duty of care. 3, fiche 67, Anglais, - occupier%27s%20liability
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- responsabilité de l'occupant
1, fiche 67, Français, responsabilit%C3%A9%20de%20l%27occupant
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
L'on aurait cru que les tribunaux anglais tireraient la leçon de leur triste expérience dans les affaires de responsabilité de l'occupant. Ils avaient en effet tellement encombré ce domaine de règles particulières pour chaque catégorie de personnes pénétrant sur une propriété privée que le législateur dut intervenir pour abolir toutes ces distinctions et les remplacer par un devoir général de prudence. 2, fiche 67, Français, - responsabilit%C3%A9%20de%20l%27occupant
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- responsabilidad del ocupante
1, fiche 67, Espagnol, responsabilidad%20del%20ocupante
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- occupier of land
1, fiche 68, Anglais, occupier%20of%20land
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
I do not think that either Herrington's case or the case of Pannett v. P. McGuinnes Ltd. are to be treated as having changed the law of Canada so as to seize occupiers of land with a duty to warn licensees of danger on their property entailing foreseeable risk of harm where both the danger and the risk are obvious to the licensee as well as to the occupier. 2, fiche 68, Anglais, - occupier%20of%20land
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
In general, it is the occupier rather than the owner of the land who can protect his occupation by proceedings for nuisance or tespass. 3, fiche 68, Anglais, - occupier%20of%20land
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- occupant de bien-fonds
1, fiche 68, Français, occupant%20de%20bien%2Dfonds
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- occupante de bien-fonds 2, fiche 68, Français, occupante%20de%20bien%2Dfonds
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- international actual strength
1, fiche 69, Anglais, international%20actual%20strength
correct, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- international strength 1, fiche 69, Anglais, international%20strength
correct, OTAN, normalisé
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The total number of military and civilian personnel currently filling international posts in a peacetime establishment. 1, fiche 69, Anglais, - international%20actual%20strength
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
international actual strength; international strength: terms and definition standardized by NATO. 2, fiche 69, Anglais, - international%20actual%20strength
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- effectif international réel
1, fiche 69, Français, effectif%20international%20r%C3%A9el
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Nombre total de militaires et de civils occupant effectivement des postes internationaux inscrits à un tableau d’effectifs du temps de paix. 1, fiche 69, Français, - effectif%20international%20r%C3%A9el
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
effectif international réel : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 69, Français, - effectif%20international%20r%C3%A9el
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- efectivos internacionales reales
1, fiche 69, Espagnol, efectivos%20internacionales%20reales
correct
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Número total de personal militar y civil que ocupan puestos internacionales en el momento considerado. 1, fiche 69, Espagnol, - efectivos%20internacionales%20reales
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
- Railroad Stations
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- station protection signal
1, fiche 70, Anglais, station%20protection%20signal
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- SPS 2, fiche 70, Anglais, SPS
uniformisé
- V 3, fiche 70, Anglais, V
uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A stop and proceed signal equipped with a marker displaying the letters "SPS", used to protect trains or engines occupying the main track in yards or at stations in the block protected by the signal. 4, fiche 70, Anglais, - station%20protection%20signal
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
station protection signal;SPS;V: terms officially approved by CP Rail. 5, fiche 70, Anglais, - station%20protection%20signal
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
- Gares ferroviaires
Fiche 70, La vedette principale, Français
- signal de protection de gare
1, fiche 70, Français, signal%20de%20protection%20de%20gare
nom masculin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Signal d’arrêt et de départ, avec plaque portant les lettres "SPS", utilisé pour protéger les trains ou les locomotives occupant la voie principale aux gares et aux triages, dans le canton protégé par ce signal. 2, fiche 70, Français, - signal%20de%20protection%20de%20gare
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
signal de protection de gare : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 70, Français, - signal%20de%20protection%20de%20gare
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Public Servant-in-Residence Program
1, fiche 71, Anglais, Public%20Servant%2Din%2DResidence%20Program
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- PSIR 1, fiche 71, Anglais, PSIR
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The Public-Servant-in-Residence program (PSIR) places high-performing public servants (EX-01 and above, or similar responsibility) in Canadian universities to conduct research and/or teach in areas linked to departmental objectives and broader public service priorities for a period of six months to two years. 1, fiche 71, Anglais, - Public%20Servant%2Din%2DResidence%20Program
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Établissements d'enseignement
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Programme visant les fonctionnaires en résidence
1, fiche 71, Français, Programme%20visant%20les%20fonctionnaires%20en%20r%C3%A9sidence
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
- PFR 1, fiche 71, Français, PFR
correct, nom masculin
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le Programme visant les fonctionnaires en résidence(PFR) permet à des fonctionnaires très prometteurs(occupant un poste de niveau EX‑01 ou supérieur, ou exerçant des responsabilités semblables) de joindre les rangs d’une université canadienne, pour une période de six mois à deux ans, afin d’y mener des recherches ou d’y enseigner, dans des domaines liés aux objectifs de leur ministère d’attache et correspondant aux grandes priorités de la fonction publique. 1, fiche 71, Français, - Programme%20visant%20les%20fonctionnaires%20en%20r%C3%A9sidence
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Public Service
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- represented employee
1, fiche 72, Anglais, represented%20employee
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
An employee as defined in the Public Service Staff Relations Act (PSSRA), occupying a position not designated as essential. 2, fiche 72, Anglais, - represented%20employee
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Fonction publique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- employé représenté
1, fiche 72, Français, employ%C3%A9%20repr%C3%A9sent%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- employée représentée 2, fiche 72, Français, employ%C3%A9e%20repr%C3%A9sent%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Employé, selon la définition qu'en donne la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique(LRTFP), occupant un poste non désigné comme essentiel. 3, fiche 72, Français, - employ%C3%A9%20repr%C3%A9sent%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- tenants insurance
1, fiche 73, Anglais, tenants%20insurance
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- renters insurance 2, fiche 73, Anglais, renters%20insurance
correct
- renter's insurance 3, fiche 73, Anglais, renter%27s%20insurance
- tenant's insurance 4, fiche 73, Anglais, tenant%27s%20insurance
- tenant insurance 5, fiche 73, Anglais, tenant%20insurance
- renter insurance 6, fiche 73, Anglais, renter%20insurance
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A home insurance that protects the holder against accidents, damages, and losses that occur in a rented residence. 7, fiche 73, Anglais, - tenants%20insurance
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Renter's insurance provides coverage both for the insured's belongings and for liability that may result from an accident in the insured's home. 7, fiche 73, Anglais, - tenants%20insurance
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- assurance locataire
1, fiche 73, Français, assurance%20locataire
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- assurance locataire occupant 2, fiche 73, Français, assurance%20locataire%20occupant
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Assurance qui couvre les biens meubles ainsi que la responsabilité civile des locataires. 3, fiche 73, Français, - assurance%20locataire
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
L'assurance locataire occupant est similaire à celle de propriétaire occupant, à cette différence près qu'elle ne protège pas le bâtiment et les dépendances, car ceux-ci relèvent du propriétaire et non du locataire. 2, fiche 73, Français, - assurance%20locataire
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- assurance locataires
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2014-08-20
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Mapuche
1, fiche 74, Anglais, Mapuche
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The language spoken by the Mapuche, a South American Indian people living in the Central Valley of Chile, south of the Bio-Bio river. 1, fiche 74, Anglais, - Mapuche
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- mapuche
1, fiche 74, Français, mapuche
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Langue parlée par les Mapuche, Indiens d’Amérique du Sud occupant les territoires situés entre le fleuve Bio-Bio et la rivière Tollen, au sud de Temuco, Chili, et appartenant à l'aire culturelle du groupe araucan. 1, fiche 74, Français, - mapuche
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- mapuche
1, fiche 74, Espagnol, mapuche
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- mapudungum 1, fiche 74, Espagnol, mapudungum
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
El idioma mapuche o mapudungum es una lengua ágrafa, es decir no tuvo escritura. No hay consenso absoluto entre los especialistas respecto de los signos fonéticos más adecuados para transcribir las expresiones orales. Como regla muy general, las palabras simples terminadas en consonante son agudas, por ejemplo: ralun, malen; y las terminadas en vocal, son graves, por ejemplo: huapi, cura, ruca. 1, fiche 74, Espagnol, - mapuche
Fiche 75 - données d’organisme interne 2014-08-08
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Advertising Media
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Unaddressed Admail
1, fiche 75, Anglais, Unaddressed%20Admail
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- UA 2, fiche 75, Anglais, UA
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Unaddressed Admail consists of printed and non-printed matter, such as product samples, that are not addressed to a specific address in Canada. Items must be unaddressed but may bear wording such as "Householder," "Occupant," "Resident," "Business Owners," "Marketing Manager," "Purchasing Manager" or "Boxholder," without any further address. 1, fiche 75, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Unaddressed Admail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, fiche 75, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
UA: The initialism "UA" is used, but is not an official trademark. 3, fiche 75, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Supports publicitaires
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Médiaposte sans adresse
1, fiche 75, Français, M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 75, Français, MSA
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le [courrier] Médiaposte sans adresse se compose d’articles imprimés et non imprimés, tels que des échantillons, [qui ne sont pas] destinés à une adresse précise au Canada. Les articles ne doivent pas être adressés, mais ils peuvent porter la mention «Chef de ménage», «Occupant», «Résidant», «Propriétaire de l'entreprise», «Gestionnaire du Marketing», «Gestionnaire des achats» ou «Locataire de case postale», sans autre forme d’adresse. 1, fiche 75, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Médiaposte sans adresse : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, fiche 75, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
MSA : Bien que le sigle «MSA» soit utilisé, il n’est pas une marque de commerce officielle. 3, fiche 75, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2014-06-04
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- householder mail
1, fiche 76, Anglais, householder%20mail
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- unaddressed mail 2, fiche 76, Anglais, unaddressed%20mail
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Mail that is not addressed to a specific delivery address and that is delivered to every household within a defined area. 3, fiche 76, Anglais, - householder%20mail
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
This mail may bear wording such as: "householder," "occupant," "resident," "business owners," "marketing manager," "purchasing manager" or "boxholder." 3, fiche 76, Anglais, - householder%20mail
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
householder mail: term used at Canada Post. 3, fiche 76, Anglais, - householder%20mail
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 76, La vedette principale, Français
- article sans adresse
1, fiche 76, Français, article%20sans%20adresse
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- courrier sans adresse 2, fiche 76, Français, courrier%20sans%20adresse
correct, nom masculin
- envoi sans adresse 2, fiche 76, Français, envoi%20sans%20adresse
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Courrier qui ne comporte aucune adresse précise et qui est livré à toutes les adresses d’une région donnée. 3, fiche 76, Français, - article%20sans%20adresse
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Ce courrier peut porter l'une des mentions suivantes :«occupant», «chef de ménage», «résident», «propriétaire de l'entreprise», «gestionnaire du marketing», «gestionnaire des achats» ou «locataire de case postale». 3, fiche 76, Français, - article%20sans%20adresse
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
article sans adresse; courrier sans adresse; envoi sans adresse : termes en usage à Postes Canada. 3, fiche 76, Français, - article%20sans%20adresse
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Sports (General)
- Team Sports (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- teammate
1, fiche 77, Anglais, teammate
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- team-mate 2, fiche 77, Anglais, team%2Dmate
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A fellow member of a team or group. 3, fiche 77, Anglais, - teammate
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Curling. Each player has a broom for sweeping in front of a stone delivered by a teammate. 4, fiche 77, Anglais, - teammate
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- coéquipier
1, fiche 77, Français, co%C3%A9quipier
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- coéquipière 2, fiche 77, Français, co%C3%A9quipi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
- équipier 3, fiche 77, Français, %C3%A9quipier
correct, voir observation, nom masculin
- équipière 4, fiche 77, Français, %C3%A9quipi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
- partenaire 5, fiche 77, Français, partenaire
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Membre d’une équipe sportive. 6, fiche 77, Français, - co%C3%A9quipier
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
[L’]élément amusant du curling [le balayage] est pourtant capital. Quand un joueur lance [...] ses équipiers [...] frottent la glace devant le galet pour ôter les déchets de glace. 7, fiche 77, Français, - co%C3%A9quipier
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
On parle davantage de «coéquipier, coéquipière» en sports d’équipe, et d’«équipier, équipière» pour les équipes de petit nombre comme en luge et bobsleigh, aviron et canoë-kayak, laissant le terme «partenaire» pour les équipes de deux comme en sports de raquette. L'équipier occupe un poste particulier au sein d’une équipe tandis que le partenaire partage les responsabilités, occupant toutes les fonctions à tour de rôle. 8, fiche 77, Français, - co%C3%A9quipier
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- compañero de equipo
1, fiche 77, Espagnol, compa%C3%B1ero%20de%20equipo
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- compañera de equipo 1, fiche 77, Espagnol, compa%C3%B1era%20de%20equipo
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- uncertificated personnel
1, fiche 78, Anglais, uncertificated%20personnel
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- non-certificated personnel 2, fiche 78, Anglais, non%2Dcertificated%20personnel
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The Deputy Superintendent along with the appropriate supervisor is responsible for ensuring that all uncertificated personnel have job descriptions and are evaluated on a regular basis. 1, fiche 78, Anglais, - uncertificated%20personnel
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
There are a large number of non-certificated personnel on vessels who are summer students employed on a short-term basis, many for one season only. 2, fiche 78, Anglais, - uncertificated%20personnel
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 78, La vedette principale, Français
- personnel non breveté
1, fiche 78, Français, personnel%20non%20brevet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Groupe de travailleurs ou de salariés qui ne nécessitent pas de brevet de qualification ni de compétence d’une administration privée ou publique. 2, fiche 78, Français, - personnel%20non%20brevet%C3%A9
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Personnel non breveté. Nombre d’employés à bord de ce type de bâtiments sont des étudiants occupant un emploi à court terme, souvent pour une seule saison. 3, fiche 78, Français, - personnel%20non%20brevet%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Weapon Systems (Air Forces)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- developmental test and evaluation
1, fiche 79, Anglais, developmental%20test%20and%20evaluation
correct, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- DT&E 1, fiche 79, Anglais, DT%26E
correct, uniformisé
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Test and evaluation conducted in the design and development of a weapon system or other materiel. 2, fiche 79, Anglais, - developmental%20test%20and%20evaluation
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Developmental test and evaluation is normally the responsibility of the developer or integrator. DT&E may be conducted for the purposes of research and development or prototype integration of systems. 3, fiche 79, Anglais, - developmental%20test%20and%20evaluation
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
developmental test and evaluation; DT&E: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 79, Anglais, - developmental%20test%20and%20evaluation
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- essai et évaluation de mise au point
1, fiche 79, Français, essai%20et%20%C3%A9valuation%20de%20mise%20au%20point
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
- EEMI 1, fiche 79, Français, EEMI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Essai et évaluation faits pendant la conception et la mise au point d’un système d’arme ou d’autre matériel. 2, fiche 79, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20de%20mise%20au%20point
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Les essais et les évaluations de mise au point relèvent normalement de l'entité s’occupant de la mise au point ou de l'intégration du système. Les EEMI peuvent être exécutés aux fins de la recherche et du développement, ou de l'intégration du prototype des systèmes. 3, fiche 79, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20de%20mise%20au%20point
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
essai et évaluation de mise au point; EEMI : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton); terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 79, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20de%20mise%20au%20point
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2013-12-20
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- erythema induratum
1, fiche 80, Anglais, erythema%20induratum
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A chronic recurring malady almost invariably in young girls or women, characterized by the formation of subcutaneous nodules which undergo necrosis and cause ulceration. The lower legs are the sites of election. There is a tendency nowadays to use the term for tuberculous cases and to differentiate other cases into their proper denominations, e.g. sarcoid, nodular vasculitis. 1, fiche 80, Anglais, - erythema%20induratum
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- érythème induré de Bazin
1, fiche 80, Français, %C3%A9ryth%C3%A8me%20indur%C3%A9%20de%20Bazin
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- érythème induré 2, fiche 80, Français, %C3%A9ryth%C3%A8me%20indur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Dermo-hypodermite nodulaire subaiguë, constituée de plaques rouges violacées, infiltrées, froides, recouvertes de nodules, occupant électivement la partie externe et inférieure des jambes, survenant surtout chez les jeunes filles, évoluant par poussées parfois douloureuses et pouvant s’ulcérer. Décrit par Bazin comme étant d’origine tuberculeuse, il semble souvent en relation avec des troubles circulatoires ou endocriniens. 3, fiche 80, Français, - %C3%A9ryth%C3%A8me%20indur%C3%A9%20de%20Bazin
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
érythème induré de Bazin : terme privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 4, fiche 80, Français, - %C3%A9ryth%C3%A8me%20indur%C3%A9%20de%20Bazin
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- eritema indurado
1, fiche 80, Espagnol, eritema%20indurado
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- eritema de Bazin 1, fiche 80, Espagnol, eritema%20de%20Bazin
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- multiple cross-overs
1, fiche 81, Anglais, multiple%20cross%2Dovers
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Pedigree analysis of two-factor and three-factor crosses is used to map the genes in terms of cross-over frequencies. For short distances the cross-over frequency is equal to the recombination frequency, whereas for longer distances there are an appreciable number of multiple cross-overs, and the recombination frequency underestimates the map distance. 2, fiche 81, Anglais, - multiple%20cross%2Dovers
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- enjambements multiples
1, fiche 81, Français, enjambements%20multiples
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
L'ordre dans lequel se succèdent les loci d’un chromosome peut généralement être déterminé facilement et sans ambiguïté. La mesure des distances génétiques est une opération plus délicate. Le calcul de la longueur d’un segment d’une certaine importance doit, en effet, tenir compte des enjambements multiples qui peuvent se produire entre les deux gènes qui occupent les extrémités. Or, ceci n’ est possible que si l'on dispose d’autres gènes occupant des positions intermédiaires, jalonnant le segment. D'autre part, la fréquence des enjambements dépend de divers facteurs, notamment de la température. Les indications fournies par une carte génétique ne sont donc strictement valables que dans des conditions qui doivent être précisées. 1, fiche 81, Français, - enjambements%20multiples
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2013-11-12
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- topodeme
1, fiche 82, Anglais, topodeme
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A population occupying a specified geographical range. 2, fiche 82, Anglais, - topodeme
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
deme: A local population of closely related organisms ... 2, fiche 82, Anglais, - topodeme
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- topodème
1, fiche 82, Français, topod%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Population d’individus étroitement reliés du point de vue taxonomique et occupant une surface de terrain définie géographiquement. 2, fiche 82, Français, - topod%C3%A8me
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Un topodème sera un groupe occupant une surface de terrain définie géographiquement. 3, fiche 82, Français, - topod%C3%A8me
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- topodema
1, fiche 82, Espagnol, topodema
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de individuos de una especie dada reunidos en un área homogénea. 2, fiche 82, Espagnol, - topodema
Fiche 83 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Private Law
- Property Law (civil law)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- possession animo domini
1, fiche 83, Anglais, possession%20animo%20domini
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- possession as owner 1, fiche 83, Anglais, possession%20as%20owner
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Possession with the intent to own a thing, moveable or immoveable. 2, fiche 83, Anglais, - possession%20animo%20domini
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- possession à titre de propriétaire
1, fiche 83, Français, possession%20%C3%A0%20titre%20de%20propri%C3%A9taire
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Expression employée parfois pour désigner la possession. 2, fiche 83, Français, - possession%20%C3%A0%20titre%20de%20propri%C3%A9taire
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Une fois faite la description du bien exproprié, on en détermine la «valeur au propriétaire» soit la valeur de ce bien pour celui qui en a la possession à titre de propriétaire, locataire ou occupant de bonne foi. 3, fiche 83, Français, - possession%20%C3%A0%20titre%20de%20propri%C3%A9taire
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2013-08-22
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- full time equivalent
1, fiche 84, Anglais, %20full%20time%20equivalent
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- FTE 1, fiche 84, Anglais, FTE
correct
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A regular building occupant who spends 40 hours per week in the building or space, or the equivalent. 1, fiche 84, Anglais, - %20full%20time%20equivalent
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Part-time or overtime occupants have FTE values based on their hours per day. 1, fiche 84, Anglais, - %20full%20time%20equivalent
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
full time equivalent: term, abbreviation and definition used in the context of the Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) program. 2, fiche 84, Anglais, - %20full%20time%20equivalent
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 84, La vedette principale, Français
- équivalent temps plein
1, fiche 84, Français, %C3%A9quivalent%20temps%20plein
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
- ETP 1, fiche 84, Français, ETP
correct, nom masculin
Fiche 84, Les synonymes, Français
- occupant équivalent temps plein 2, fiche 84, Français, occupant%20%C3%A9quivalent%20temps%20plein
correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Occupant habituel d’un bâtiment qui passe 40 heures par semaine dans le bâtiment, l'espace ou l'équivalent. 1, fiche 84, Français, - %C3%A9quivalent%20temps%20plein
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les occupants à temps partiel et ceux qui font des heures supplémentaires ont une valeur de ETP basée sur le nombre d’heures d’occupation par jour. 1, fiche 84, Français, - %C3%A9quivalent%20temps%20plein
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
équivalent temps plein : terme, abréviation et définition utilisés dans le contexte du programme LEED (Leadership in Energy and Environmental Design). 3, fiche 84, Français, - %C3%A9quivalent%20temps%20plein
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2013-06-26
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- occupant
1, fiche 85, Anglais, occupant
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- occupier 1, fiche 85, Anglais, occupier
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
One who takes the first possession of a thing of which there is no owner. One who occupies and takes possession. Person who acquires title by occupancy. (Black, 5th, p. 973) 1, fiche 85, Anglais, - occupant
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
One in enjoyment of the occupancy of premises. One in actual possession, the tenant as distinguished from the landlord who has possession but not occupancy. (Ballentine, p. 879) 1, fiche 85, Anglais, - occupant
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- occupant
1, fiche 85, Français, occupant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- occupante 1, fiche 85, Français, occupante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le terme «occupant» et son équivalent s’emploient dans toutes les acceptions, large et restreinte. 2, fiche 85, Français, - occupant
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
occupant; occupante : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 85, Français, - occupant
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2013-05-29
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- special occupant
1, fiche 86, Anglais, special%20occupant
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
If an estate "pur autre vie" was granted "to A and his heirs," on A's death the land passed to A's heir ... as special occupant for the rest of the life of the "cestui que vie". The heir was allowed this special right to occupy the land by reason of the mention of "heirs" in the grant.... (Megarry & Wade, 4th ed., 1975, p. 101). 1, fiche 86, Anglais, - special%20occupant
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- occupant spécial
1, fiche 86, Français, occupant%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
occupant spécial : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 86, Français, - occupant%20sp%C3%A9cial
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- overholder
1, fiche 87, Anglais, overholder
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
(I)s it open to the landlord to elect to treat the overholder as a tenant so as to oblige him to pay rent under a new "imposed" tenancy? (Laskin, 1958, p. 325). 1, fiche 87, Anglais, - overholder
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- occupant après terme
1, fiche 87, Français, occupant%20apr%C3%A8s%20terme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
occupant après terme : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 87, Français, - occupant%20apr%C3%A8s%20terme
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- seat loaded baggage 1, fiche 88, Anglais, seat%20loaded%20baggage
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- cabin loaded baggage 1, fiche 88, Anglais, cabin%20loaded%20baggage
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Display of queue items, such as: - Football players, stretcher, special flights for children, seat loaded baggage (fiddle) or diplomatic mail ... 1, fiche 88, Anglais, - seat%20loaded%20baggage
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 88, La vedette principale, Français
- bagages occupant un fauteuil
1, fiche 88, Français, bagages%20occupant%20un%20fauteuil
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Affichage d’articles d’une file d’attente telles que : Joueurs de football, civières, groupes d’enfants, bagages occupant un fauteuil(violon) ou courrier diplomatique [...] 1, fiche 88, Français, - bagages%20occupant%20un%20fauteuil
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2013-02-04
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Parliamentary Language
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- elected officer
1, fiche 89, Anglais, elected%20officer
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The term of office of an elected officer shall expire upon the election or appointment of a successor to the office, or upon a vacancy in the office, whichever may occur first. 2, fiche 89, Anglais, - elected%20officer
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 89, La vedette principale, Français
- dirigeant élu
1, fiche 89, Français, dirigeant%20%C3%A9lu
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Le comité exécutif de l'association de circonscription est composé des personnes occupant les postes suivants [...] un dirigeant élu à la présidence du comité des politiques de l'ADC [association de circonscription]. 2, fiche 89, Français, - dirigeant%20%C3%A9lu
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-12-11
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Political Theories and Doctrines
- Diplomacy
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- colonialist
1, fiche 90, Anglais, colonialist
correct, nom
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
[The Republican candidate] sounds like an African colonialist. 2, fiche 90, Anglais, - colonialist
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Théories et doctrines politiques
- Diplomatie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- colonialiste
1, fiche 90, Français, colonialiste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Le président de l'APN [Assemblée populaire nationale] compare l'occupant marocain au Sahara occidental au colonialiste français en Algérie. 2, fiche 90, Français, - colonialiste
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Informatics
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- sign binary character
1, fiche 91, Anglais, sign%20binary%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A binary character that occupies a sign position and indicates the algebraic sign of the number represented by the numeral with which it is associated. 2, fiche 91, Anglais, - sign%20binary%20character
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
sign binary character: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 91, Anglais, - sign%20binary%20character
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Informatique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- caractère binaire de signe
1, fiche 91, Français, caract%C3%A8re%20binaire%20de%20signe
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- élément binaire de signe 2, fiche 91, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20binaire%20de%20signe
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Élément binaire occupant la position du signe et indiquant le signe algébrique à attribuer au nombre représenté par le numéral auquel il est associé. 3, fiche 91, Français, - caract%C3%A8re%20binaire%20de%20signe
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
élément binaire de signe : terme et définition normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 91, Français, - caract%C3%A8re%20binaire%20de%20signe
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Informática
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- carácter binario de signo
1, fiche 91, Espagnol, car%C3%A1cter%20binario%20de%20signo
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- common occupant
1, fiche 92, Anglais, common%20occupant
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- general occupant 1, fiche 92, Anglais, general%20occupant
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Where land was granted to a man for the life of another, and the grantee died before the "cestui que vie", the land belonged to nobody during the remainder of the life of the "cestui que vie", and any man who entered and occupied the land for that period was called common occupant. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 229 1, fiche 92, Anglais, - common%20occupant
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- occupant ordinaire
1, fiche 92, Français, occupant%20ordinaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
occupant ordinaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans le deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 92, Français, - occupant%20ordinaire
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- clean-up hitter
1, fiche 93, Anglais, clean%2Dup%20hitter
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- cleanup hitter 2, fiche 93, Anglais, cleanup%20hitter
correct
- clean-up batter 3, fiche 93, Anglais, clean%2Dup%20batter
correct
- cleanup 4, fiche 93, Anglais, cleanup
correct, nom
- clean-up 5, fiche 93, Anglais, clean%2Dup
correct, nom
- clutch hitter 6, fiche 93, Anglais, clutch%20hitter
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
A baseball player batting in the fourth position in a team's batting order, traditionally a strong hitter expected to clean the bases by hitting a home run or a two- or three-base hit, should the first three players, or any one of them, get on base. 7, fiche 93, Anglais, - clean%2Dup%20hitter
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Usually, the best home-run hitter of a team is batting cleanup. 7, fiche 93, Anglais, - clean%2Dup%20hitter
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 93, La vedette principale, Français
- frappeur-clé
1, fiche 93, Français, frappeur%2Dcl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- quatrième frappeur 2, fiche 93, Français, quatri%C3%A8me%20frappeur
correct, nom masculin
- quatrième du rôle des frappeurs 2, fiche 93, Français, quatri%C3%A8me%20du%20r%C3%B4le%20des%20frappeurs
correct, nom masculin
- nettoyeur 3, fiche 93, Français, nettoyeur
voir observation, nom masculin, familier
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Frappeur occupant la quatrième position au rôle. 4, fiche 93, Français, - frappeur%2Dcl%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
L’expression «nettoyeur» est sujette à caution. 4, fiche 93, Français, - frappeur%2Dcl%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
C’est habituellement le meilleur frappeur de l’équipe pour [...] permettre à ses coéquipiers de croiser le marbre. 4, fiche 93, Français, - frappeur%2Dcl%C3%A9
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2012-10-12
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- adaptive airbag
1, fiche 94, Anglais, adaptive%20airbag
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- adaptive air bag 2, fiche 94, Anglais, adaptive%20air%20bag
correct
- variable-force airbag 3, fiche 94, Anglais, variable%2Dforce%20airbag
correct
- variable-force air bag 2, fiche 94, Anglais, variable%2Dforce%20air%20bag
correct
- advanced airbag 4, fiche 94, Anglais, advanced%20airbag
- advanced air bag 5, fiche 94, Anglais, advanced%20air%20bag
- smart airbag 2, fiche 94, Anglais, smart%20airbag
- smart air bag 5, fiche 94, Anglais, smart%20air%20bag
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Typically, advanced air bags use a dual inflation system with the capability to produce either a low-level or high-level deployment. The high-level deployment is approximately the same as that of a depowered or second-generation system. In addition, specific sensors are employed to characterize the nature of the occupant, and command an appropriate deployment. 5, fiche 94, Anglais, - adaptive%20airbag
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- coussin gonflable à déploiement variable
1, fiche 94, Français, coussin%20gonflable%20%C3%A0%20d%C3%A9ploiement%20variable
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- sac gonflable à déploiement variable 2, fiche 94, Français, sac%20gonflable%20%C3%A0%20d%C3%A9ploiement%20variable
correct, nom masculin
- coussin gonflable sophistiqué 3, fiche 94, Français, coussin%20gonflable%20sophistiqu%C3%A9
nom masculin
- sac gonflable sophistiqué 2, fiche 94, Français, sac%20gonflable%20sophistiqu%C3%A9
nom masculin
- coussin gonflable perfectionné 4, fiche 94, Français, coussin%20gonflable%20perfectionn%C3%A9
nom masculin
- sac gonflable perfectionné 2, fiche 94, Français, sac%20gonflable%20perfectionn%C3%A9
nom masculin
- coussin gonflable intelligent 4, fiche 94, Français, coussin%20gonflable%20intelligent
nom masculin
- sac gonflable intelligent 4, fiche 94, Français, sac%20gonflable%20intelligent
nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
En général, les coussins gonflables perfectionnés ont recours à un système de gonflage double capable de produire soit un déploiement de bas niveau ou un déploiement de haut niveau. Le déploiement de haut niveau est environ le même que celui des coussins de seconde génération moins puissants. De plus, des capteurs particuliers sont utilisés afin de caractériser la nature de l'occupant, et ainsi de commander un déploiement approprié en conséquence. 4, fiche 94, Français, - coussin%20gonflable%20%C3%A0%20d%C3%A9ploiement%20variable
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Real Estate
- Property Law (common law)
- Municipal Law
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- leasehold interest in land
1, fiche 95, Anglais, leasehold%20interest%20in%20land
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Lien for business tax ... (b) tax levied upon or in respect of a leasehold interest in land, or in the right or interest in land of an occupier; ... 1, fiche 95, Anglais, - leasehold%20interest%20in%20land
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- land leasehold interest
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Immobilier
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit municipal
Fiche 95, La vedette principale, Français
- intérêt de tenure à bail foncier
1, fiche 95, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20de%20tenure%20%C3%A0%20bail%20foncier
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- droit sur les biens-fonds loués à bail 2, fiche 95, Français, droit%20sur%20les%20biens%2Dfonds%20lou%C3%A9s%20%C3%A0%20bail
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Privilèges sur les biens personnels [...] b) la taxe prélevée à l'égard d’un intérêt de tenure à bail foncier ou du droit ou de l'intérêt d’un occupant sur un bien-fonds[...] 1, fiche 95, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20de%20tenure%20%C3%A0%20bail%20foncier
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- population
1, fiche 96, Anglais, population
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A number of interacting and interbreeding organisms of the same species forming a group, separated more or less clearly from other groups of the same or other species; a discrete, dynamic unit of a species. 2, fiche 96, Anglais, - population
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- population
1, fiche 96, Français, population
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des individus de même espèce qui vivent dans une région donnée, à une époque donnée, et porteurs d’un fond commun de gènes. 2, fiche 96, Français, - population
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «peuplement», qui désigne un ensemble d’individus appartenant à plusieurs espèces d’un même groupe taxinomique occupant un territoire donné, et qui se rend aussi par «population» en anglais. 3, fiche 96, Français, - population
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Dans le cas des poissons, on emploie le terme «stock» lorsqu’on les considère comme une ressource renouvelable. 4, fiche 96, Français, - population
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- población
1, fiche 96, Espagnol, poblaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Número de organismos de la misma especie que viven y se reproducen en una zona. 2, fiche 96, Espagnol, - poblaci%C3%B3n
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
población: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 96, Espagnol, - poblaci%C3%B3n
Fiche 97 - données d’organisme interne 2012-08-14
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- abutter
1, fiche 97, Anglais, abutter
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
One whose property abuts, is contiguous, or joins at a border or boundary, as where no other land, road, or street intervenes. (Black, 6th ed., 1990, p. 11). 2, fiche 97, Anglais, - abutter
Record number: 97, Textual support number: 2 DEF
An owner or occupant whose property adjoins or touches other land. (Definitions of Surveying Terms, p. 2) 2, fiche 97, Anglais, - abutter
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- propriétaire de bien-fonds attenant
1, fiche 97, Français, propri%C3%A9taire%20de%20bien%2Dfonds%20attenant
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- propriétaire de terrain attenant 1, fiche 97, Français, propri%C3%A9taire%20de%20terrain%20attenant
correct, nom masculin et féminin, normalisé
- occupant de bien-fonds attenant 2, fiche 97, Français, occupant%20de%20bien%2Dfonds%20attenant
correct, nom masculin, normalisé
- occupant de terrain attenant 2, fiche 97, Français, occupant%20de%20terrain%20attenant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Le contexte dictera l'emploi du terme «propriétaire» ou «occupant». 3, fiche 97, Français, - propri%C3%A9taire%20de%20bien%2Dfonds%20attenant
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
propriétaire de bien-fonds attenant; propriétaire de terrain attenant; occupant de bien-fonds attenant; occupant de terrain attenant : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 97, Français, - propri%C3%A9taire%20de%20bien%2Dfonds%20attenant
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- staff tour pilot
1, fiche 98, Anglais, staff%20tour%20pilot
correct, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
staff tour pilot: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 98, Anglais, - staff%20tour%20pilot
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 98, La vedette principale, Français
- pilote occupant un poste d’état-major
1, fiche 98, Français, pilote%20occupant%20un%20poste%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
pilote occupant un poste d’état-major : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 1, fiche 98, Français, - pilote%20occupant%20un%20poste%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- pilot monitoring
1, fiche 99, Anglais, pilot%20monitoring
correct, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- PM 1, fiche 99, Anglais, PM
correct, uniformisé
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The pilot, occupying the pilot or co-pilot station, who is not in control of the aircraft. 1, fiche 99, Anglais, - pilot%20monitoring
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
pilot monitoring; PM: term, abbreviation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 99, Anglais, - pilot%20monitoring
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 99, La vedette principale, Français
- pilote surveillant
1, fiche 99, Français, pilote%20surveillant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Pilote occupant le poste de pilote ou de copilote et qui n’ a pas la maîtrise de l'aéronef. 1, fiche 99, Français, - pilote%20surveillant
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
pilote surveillant : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 99, Français, - pilote%20surveillant
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2012-06-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Networking 1, fiche 100, Anglais, Interdepartmental%20Networking
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Interdepartmental Network
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Réseau d’entraide interministériel
1, fiche 100, Français, R%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Bentraide%20interminist%C3%A9riel
non officiel, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Collaboration entre tous les ministères fédéraux s’occupant de près ou de loin de questions autochtones. 1, fiche 100, Français, - R%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Bentraide%20interminist%C3%A9riel
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :