TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OCCUPANT [100 fiches]

Fiche 1 2025-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Job Descriptions
  • Security
DEF

A position that, if performed unsafely, could directly and significantly harm property, the employee, coworkers, the public, or the immediate environment.

CONT

While decisions are case-by-case, under existing jurisprudence, an employer testing employees for drug and/or alcohol use in "safety-sensitive" positions (defined as those in which incapacity due to impairment could result in direct and significant risk of injury to the employee, others or the environment) is generally permissible in specific situations.

Terme(s)-clé(s)
  • safety sensitive position

Français

Domaine(s)
  • Descriptions d'emplois
  • Sécurité
CONT

Bien que les décisions soient prises au cas par cas, en vertu de la jurisprudence existante, il est généralement permis à un employeur dans certaines situations d’imposer un test de dépistage de drogues et d’alcool aux employés occupant un poste critique sur le plan de la sécurité(c'est-à-dire un poste dans lequel des facultés affaiblies par l'alcool ou les drogues pourraient entraîner un risque direct et important de préjudice pour le titulaire du poste, pour des tiers ou pour l'environnement) dans les situations suivantes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
CONT

An owner or occupier of land is exempted from this regulation in respect of the burning of crop residue that is (a) a straw accumulation the area of which does not exceed one acre;(b) a harvested or unharvested windrow that does not exceed 6 ft. in width and 100 ft. in length and that remains in a field; (c) a bale that is accidentally broken; or (d) a pile of straw ...

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
CONT

Le propriétaire ou l'occupant d’un bien-fonds est exempté de l'application du présent règlement en ce qui concerne le brûlage de résidus de culture ou de résidus d’une culture fourragère cultivée pour la semence si ces résidus constituent : a) soit une couche de paille dont la superficie n’ excède pas un acre; b) soit un andain, moissonné ou non, qui demeure dans un champ et dont la largeur et la longueur n’ excèdent pas 6 pieds et 100 pieds respectivement; c) soit une balle qui s’est défaite accidentellement; d) soit un tas de paille [...]

OBS

brûlage de résidus de culture : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción vegetal
CONT

Limitar la quema de residuos de cultivo e incrementar su utilización.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Health Insurance
  • Hygiene and Health
CONT

UHC means that all individuals and communities receive the health services they need without suffering financial hardship. It includes the full spectrum of essential, quality health services, from health promotion to prevention, treatment, rehabilitation, and palliative care. UHC enables everyone to access the services that address the most significant causes of disease and death, and ensures that the quality of those services is good enough to improve the health of the people who receive them.

Français

Domaine(s)
  • Assurance-maladie
  • Hygiène et santé
CONT

Par couverture sanitaire universelle, on entend une situation dans laquelle toutes les personnes et toutes les communautés bénéficient des services de santé dont elles ont besoin sans se heurter à des difficultés financières. Elle englobe la gamme complète des services de santé essentiels de qualité, qu'il s’agisse de la promotion de la santé, de la prévention, des traitements, de la réadaptation et des soins palliatifs. La couverture sanitaire universelle permet à tout un chacun d’avoir accès aux services s’occupant des causes les plus importantes de morbidité et de mortalité et elle garantit que la qualité de ces services soit suffisamment bonne pour améliorer la santé des personnes qui en bénéficient.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguro médico
  • Higiene y Salud
CONT

La cobertura sanitaria universal significa que todas las personas pueden acceder a los servicios de salud que necesiten, cuando y donde los necesiten, sin verse en dificultades económicas por ello.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Human Geography
  • Sociology of Human Relations
DEF

A person who is not Indigenous and who resides in a country or territory that was colonized in the past.

OBS

This designation usually refers to countries or territories that were colonized by Europeans.

OBS

A settler can also be the descendant of colonists or immigrants.

OBS

In Canada, the use of this designation acknowledges the negative impact of colonialism on Indigenous Peoples.

Français

Domaine(s)
  • Géographie humaine
  • Sociologie des relations humaines
DEF

Personne qui n’est pas autochtone et qui réside dans un pays ou un territoire qui a été colonisé dans le passé.

OBS

Cette désignation fait habituellement référence aux pays et territoires qui ont été colonisés par les Européens.

OBS

Un occupant peut aussi être le descendant de colons ou d’immigrants.

OBS

Au Canada, l’usage de cette désignation permet de reconnaître l’impact négatif du colonialisme sur les peuples autochtones.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Bones and Joints
  • The Mouth
Universal entry(ies)
DEF

The richly vascularized and innervated connective tissue of mesodermal origin contained in the central cavity of a tooth and delimited by the dentin, and having formative, nutritive, sensory, and protective functions.

OBS

dental pulp; pulpa dentis: designations found in the Terminologia Anatomica.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Os et articulations
  • Cavité buccale
Entrée(s) universelle(s)
CONT

La pulpe dentaire est un tissu conjonctif lâche occupant le centre de la dent.

OBS

pulpe dentaire : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

pulpa dentis : désignation tirée de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Huesos y articulaciones
  • Boca
Entrada(s) universal(es)
DEF

Tejido blando y fibroso, muy vascularizado e inervado (muy sensible), formado por células conectivas, [se localiza] en el interior del diente, ocupando el interior de la corona y las raíces.

CONT

La pulpa dentaria es un tejido conjuntivo altamente diferenciado y organizado, ricamente inervado y vascularizado, responsable de la vitalidad del diente. La dentina está constituida esencialmente por sustancia extracelular, formando una matriz colagenosa muy mineralizada, con túbulos en su interior, que forma el cuerpo del diente; es el órgano de sostén del esmalte y de recubrimiento de la pulpa dentaria.

OBS

La pulpa dental es responsable de: la formación de dentina, proteger al diente dando sensibilidad a la dentina [...]

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Singing
  • Music
OBS

melisma: The plural forms are "melismata" and "melismas."

Terme(s)-clé(s)
  • melismata
  • melismas

Français

Domaine(s)
  • Chant
  • Musique
DEF

Groupe de notes de valeur brève qui, occupant une durée musicale(longue par rapport à elle), constitue un ornement mélodique.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2024-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Municipal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Administration municipale
OBS

Créée le 5 juillet 1968, la [Corporation des officiers municipaux agréés du Québec(COMAQ) ] bénéficie du statut de corporation professionnelle proclamé par l'Assemblée nationale par l'entremise d’une loi privée. Chef de file de l'offre de formation professionnelle, la COMAQ regroupe près de 800 gestionnaires municipaux occupant des fonctions-cadres au sein de 300 municipalités du Québec, touchant ainsi 75 % de la population. La Corporation fait également valoir le point de vue de ses membres devant les instances gouvernementales et facilite le réseautage.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2024-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Security
  • Emergency Management
CONT

In buildings occupied by more than one department, the deputy chief fire emergency warden may be appointed by the senior officer of the second largest occupying department; but by arrangement with the senior officer of the major occupying department in consultation with the chief fire emergency warden.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Sécurité
  • Gestion des urgences

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2024-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Social Problems
OBS

... Individuals are marginally employed when they are unable to obtain and maintain employment to sustain themselves and their families and have worked less than an average of 20 hours per week during the past 12 months ...

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Problèmes sociaux

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2023-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
  • Data Banks and Databases
DEF

A record located in one physical position on a data medium or in a storage device.

OBS

physical record: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
  • Banques et bases de données
DEF

Enregistrement occupant un emplacement physique déterminé sur un support de données ou en mémoire.

OBS

enregistrement physique : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
  • Bancos y bases de datos
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2023-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Environmental Management
CONT

An ENGO (environmental non-governmental organization) is a non-governmental organization (NGO) in the field of environmentalism. These organizations operate both locally and internationally which makes them play an important role in dealing with different kinds of environmental issues that are happening in the contemporary world.

Terme(s)-clé(s)
  • environmental non-governmental organisation
  • environmental nongovernmental organization
  • environmental nongovernmental organisation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Gestion environnementale
CONT

Une ONGE est une organisation non gouvernementale(ONG) s’occupant d’environnement [...] Comme toute ONG, une ONGE peut être locale, nationale ou transnationale. Les ONGE sont des organisations indépendantes des gouvernements dédiées à la connaissance, protection, restauration ou gestion de l'environnement, sur un territoire et des sujets précisés par leurs statuts.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y asociaciones (Admón.)
  • Gestión del medio ambiente
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2023-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Equipment and Supplies
  • Mail Pickup and Distribution
CONT

Every rural mail box shall be equipped with a signal device that may be rendered visible above the box and that, when it is so visible, will indicate from a distance, either to the courier or the householder, that mail has been delivered or deposited in the box for pickup.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et fournitures (Postes)
  • Levée et distribution du courrier
CONT

La boîte aux lettres rurale doit être munie d’un dispositif de signalisation qui, lorsqu'il apparaît au-dessus de la boîte, indique au facteur ou à l'occupant de la maison que du courrier a été déposé dans la boîte et doit y être pris.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2023-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • The Stomach
  • Dietetics
DEF

An expandable device introduced in the stomach as a temporary obesity treatment to reduce the stomach's capacity, thus reducing food intake and body weight.

CONT

The Heliosphere Intragastric Balloon System is a temporary non-surgical obesity treatment that induces short-term weight loss by partially filling the stomach to achieve satiety. ... The deflated balloon is inserted into the stomach through the mouth using an endoscope. It is then filled with air to a final volume of 650 mL to 750 mL and released to float freely in the stomach. The balloon is used with a supervised calorie-restricted diet, and must be removed after six months. Another type of intragastric balloon is the BioEnterics Intragastric Balloon System[,] a silicone balloon filled with saline.

Terme(s)-clé(s)
  • intra-gastric balloon

Français

Domaine(s)
  • Estomac
  • Diététique
DEF

Dispositif gonflable implanté [temporairement] dans l’estomac comme adjonction à la thérapie de l’obésité [afin de réduire le volume de l’estomac et, par conséquent, la prise alimentaire et le poids].

CONT

Le ballon intra-gastrique Héliosphère est un traitement temporaire non chirurgical de l'obésité qui permet une perte de poids à court terme en occupant du volume dans l'estomac afin de provoquer la sensation de satiété. [...] Le ballon sans air est introduit dans l'œsophage jusqu'à l'estomac à l'aide d’un endoscope. Il est gonflé par la suite pour occuper un volume final de 650 ml à 750 ml et libéré pour flotter librement dans l'estomac. Le ballon est utilisé de pair avec un régime d’amaigrissement surveillé et doit être retiré dans un délai de six mois. Un autre type de ballon intra-gastrique est le ballon intra-gastrique BioEnterics[, ] un ballon en silicone qui se remplit de sérum physiologique.

Terme(s)-clé(s)
  • ballonnet intra-gastrique

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2022-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
  • International Relations
CONT

... pacific occupation was that which continued after the general close of military operations. In such situations, the occupying state could derogate from the application of the general law of occupation by concluding a special agreement with the occupied state to regulate post-conflict matters. Such occupation was not regarded as belligerent because its objectives were no longer to weaken the military forces of the enemy.

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
  • Relations internationales
CONT

[...] l'occupation pacifique est celle qui débute à la fin générale des opérations militaires. Dans ce cas de figure, l'État occupant peut déroger à l'application du droit général de l'occupation en concluant avec l'État occupé un accord spécial régissant les questions ayant trait à l'après-conflit. Cette occupation n’ est pas considérée comme belligérante, son objectif n’ étant pas d’affaiblir les forces militaires de l'ennemi.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Signage
  • Office Equipment and Supplies
CONT

Desk nameplates. Designed to rest on [a] desk and typically made of metal, wood, or acrylic, these nameplates are often used for identification purposes. ... when someone enters an office and sees the desk nameplate, they can quickly tell if they are in the right place and who they are about to interact with.

Terme(s)-clé(s)
  • desk name plate
  • name plate

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (panneaux)
  • Équipement et fournitures de bureau
DEF

Article qui se place sur un bureau, une table, et qui sert à donner l'identité de l'occupant, du convive, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast (Coasters) and Crees from the interior (Inlanders). The main activity of the coastal Crees was goose hunting; their hunting and trapping territories were not very far away and did not require the use of a canoe ... The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts.

OBS

There are four ways to express an indigenous collectivity in English: 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e.g. The Cree of the coast make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article (e.g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons.

Terme(s)-clé(s)
  • Coastal Cree

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d’une distinction, qui s’est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte(«Coasters») et les Cris de l'intérieur(«Inlanders»). La principale activité des Cris de la côte était la chasse à l'oie. [...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries.

Terme(s)-clé(s)
  • Coaster

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast (Coasters) and Crees from the interior (Inlanders). The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts.

OBS

There are four ways to express an indigenous collectivity in English: 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e.g. The Cree from the interior make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article (e.g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons.

Terme(s)-clé(s)
  • Cree of the interior

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d’une distinction, qui s’est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte(«Coasters») et les Cris de l'intérieur(«Inlanders»). [...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries.

Terme(s)-clé(s)
  • Inlander

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2022-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Applications of Automation
  • Environmental Management
CONT

A smart building is any structure that uses automated processes to automatically control the building's operations including heating, ventilation, air conditioning, lighting, security and other systems. A smart building uses sensors, actuators and microchips in order to collect data and manage it according to a business' functions and services. This infrastructure helps owners, operators and facility managers improve asset reliability and performance, which reduces energy use, optimizes how space is used and minimizes the environmental impact of buildings.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Automatisation et applications
  • Gestion environnementale
DEF

Bâtiment équipé de systèmes qui lui permettent de s’adapter automatiquement à ses conditions d’utilisation et à son environnement, et qui peuvent, en outre, être télécommandés.

CONT

Le bâtiment intelligent [...] aide le propriétaire, le gestionnaire et l'occupant à réaliser leurs objectifs de coût, de confort, de services, de sécurité, de flexibilité à long terme et de mise en marché. L'immeuble intelligent favorise un environnement productif et rentable en misant sur l'optimisation et l'interrelation des quatre niveaux fondamentaux suivants : infrastructures, systèmes, services et gestion.

OBS

Dans un bâtiment intelligent, l’éclairage et le chauffage sont des exemples de paramètres ajustables automatiquement en fonction des conditions météorologiques ou de l’utilisation des locaux.

OBS

bâtiment intelligent : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 29 janvier 2019.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Automatización y aplicaciones
  • Gestión del medio ambiente
DEF

Construcción realizada por empresas altamente especializadas, que en su diseño tienen en cuenta al máximo los detalles de todas las necesidades funcionales de la empresa o empresas que serán sus futuras ocupantes; en especial, en todo lo relativo a sistemas electrónicos de control, y de desarrollo de los servicios informáticos.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2021-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Radioelectricity

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Radioélectricité
CONT

Un radar conventionnel est constitué d’un émetteur et d’un récepteur situés au même endroit et qui se partagent la même antenne pour l'émission et la réception. On émet un signal pulsé, et en mesurant le temps du parcours jusqu'à la cible et retour sur l'antenne on calcule la distance de l'objet. Dans le cas d’un radar passif, il n’ y a pas d’émetteur dédié. À la place, le récepteur utilise un émetteur d’opportunité — ne faisant pas partie de son système — et mesure la différence de marche entre le signal qu'il reçoit directement de l'émetteur, et le signal réfléchi par la cible. Cette mesure permet de déterminer la «distance bistatique» de l'objet qui se présente sous forme d’une ellipse, l'émetteur et le récepteur occupant respectivement les foyers de l'ellipse. En plus de la distance bistatique, un radar passif permet de mesurer le décalage de fréquence de l'écho par effet Doppler et dans certaines configurations son azimut.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2021-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • General Conduct of Military Operations
OBS

Croatia observes Antifascist Struggle Day on June 22 in memory of the formation of the first armed antifascist unit in Croatia and occupied Europe in World War Two — the 1st Sisak Partisan Detachment — formed in Brezovica Forest near Sisak on 22 June 1941.

Terme(s)-clé(s)
  • Anti-Fascist Struggle Day

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Conduite générale des opérations militaires
OBS

22 juin : Journée de lutte antifasciste. [En Croatie, la] commémoration de la première insurrection près de Sisak contre l'occupant nazi en 1941.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2020-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
CONT

Population attributes are useful for many assessments, particularly when populations of harvested species are at risk or when the level of population response is important to the decision ...

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
CONT

Une population est l'ensemble des individus d’une même espèce occupant un territoire donné à un moment donné. Certaines caractéristiques de la population peuvent être étudiées [...]

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2019-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
CONT

Rented dwelling insurance is often confused with tenant insurance, which is held by the renters themselves, not the landlords. Tenant insurance ensures that a renter's personal items are protected in the event of damage, theft, etc., while rented dwelling insurance is focused on the people who own the rental property.

Terme(s)-clé(s)
  • landlord's insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances
CONT

L'assurance propriétaire bailleur, également appelée assurance propriétaire non-occupant(PNO) est un produit conçu spécialement pour les propriétaires d’un bien immobilier destiné à la location.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
DEF

Planes que protegen las viviendas que rentas a terceros contra incendio y diversos fenómenos naturales.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2019-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Land Forces
  • Combat Support
  • Military Administration
CONT

Administrative support is provided by two clerical personnel occupying positions classified at the level of CR3 and CR5, as well as a paralegal providing legal research services ...

Français

Domaine(s)
  • Forces terrestres
  • Soutien au combat
  • Administration militaire
CONT

Le soutien administratif [...] est assuré par deux commis de bureau occupant des postes classifiés CR-5 et CR-3, ainsi que par [un] parajuriste qui se charge des services de recherches juridiques [...]

OBS

soutien administratif : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2019-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

... the number of Canadians in low-wage jobs is high by international standards, and many of these workers struggle to support their families and afford basics like healthy food and clothes for growing kids.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

[…] le nombre de Canadiens occupant un emploi à faible revenu est élevé selon les normes internationales et bon nombre de ces travailleurs éprouvent des difficultés pour faire vivre leur famille et pour se procurer des biens de base tels que des aliments sains et des vêtements pour les jeunes enfants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2018-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising
  • Internet and Telematics
DEF

A set of advertisements from a single advertiser occupying all of the advertising spaces of a home page for a specific period of time.

Terme(s)-clé(s)
  • home page take-over
  • homepage take-over
  • welcome page take-over

Français

Domaine(s)
  • Publicité
  • Internet et télématique
DEF

Ensemble de publicités d’un même annonceur occupant tous les espaces publicitaires d’une page d’accueil pendant une durée déterminée.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Organization
DEF

A person assisting a commander or senior officer, or filling a specific position within the staff.

OBS

staff officer; SO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

staff officer; SO: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation militaire
DEF

Personne assistant un commandant ou un officier supérieur, ou occupant un poste particulier au sein de l'état-major.

OBS

officier d’état-major; OEM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

officier d’état-major; OEM : désignations normalisées par l’OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Organización militar
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2017-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Fire Prevention
DEF

A comprehensive description of a fire prepared by fire department personnel or fire protection officials, specifying all details pertinent to a fire incident.

Français

Domaine(s)
  • Prévention des incendies
DEF

Rapport officiel indiquant la date, l'heure et le lieu de l'incendie, les noms du propriétaire, de l'occupant ou des locataires, le genre de construction, l'emplacement du foyer, la cause(si on a pu l'établir), les manœuvres d’extinction exécutées par les unités engagées, les effectifs d’intervention, le nom du commandant des secours, l'importance des dégâts et d’autres détails pertinents.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prevención de incendios
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2017-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Real Estate
CONT

PWGSC [Public Works and Government Services Canada] and clients are required to formalize the terms and conditions of occupancy through an Occupancy Agreement for every location occupied by a department/agency. An Occupancy Agreement is comprised of two elements, an Occupancy Instrument which provides an array of details on the location of the occupancy, the amount of space, the imputed market-based cost of the space, the type of space, the duration of the occupancy (duration of occupancy vary depending on the specific tenant requirements but are normally for periods of 3-5 years), the number of employees accommodated at the location, etc.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Immobilier
CONT

TPSGC [Travaux publics et Services Gouvernementaux Canada] et ses clients sont tenus de rendre officielles les conditions d’occupation au moyen d’une convention d’occupation pour chaque local occupé par un ministère ou un organisme. Cette convention comprend deux éléments : l'accord d’occupation des locaux, qui contient les détails sur l'endroit où sont situés les locaux, la quantité d’espace, l'imputation des tarifs du marché, le type de local, la durée d’occupation(qui varie selon les besoins particuliers des locataires, mais correspond normalement à des périodes de 3 à 5 ans), le nombre d’employés occupant les locaux, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2017-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A passive safety device, supplemental to safety belts, that inflates to provide a cushion to absorb impact forces during moderate to severe frontal collisions.

OBS

air bag: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Dispositif de sécurité constitué par une enveloppe souple qui, en cas de choc, se gonfle instantanément en s’interposant entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.

OBS

coussin gonflable; sac gonflable : termes publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000.

OBS

coussin d’air : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de seguridad (Vehículos automotores y bicicletas)
DEF

Dispositivo de seguridad para los ocupantes de un automóvil, consistente en una bolsa que se infla automáticamente en caso de colisión violenta.

OBS

airbag: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "airbag" se escribe en redonda, esto es, sin cursiva ni comillas, y su plural es "airbags", terminado en "s".

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2017-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • North American Football
DEF

In team sports, the assignment (by their respective coach) of two opposing players, to play against each other and guard each other while they are on the field or on the ice.

OBS

Distinguish from "shadow", the role assigned to the player of one team only, usually against a very talented player on the other team.

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Football nord-américain
DEF

Dans les sports d’équipe, l'assignation(par leur entraîneur respectif) de deux joueurs occupant des positions similaires à s’affronter au cours d’un match et à se tenir à l'œil lorsqu'ils sont sur le terrain ou sur la patinoire.

OBS

Ces deux joueurs sont envoyés dans la mêlée au même moment. Ils tendent à s’empêcher mutuellement de capter la balle, le ballon, la rondelle ou l’anneau et de jouer le rôle qui leur est habituellement dévolu. Distinguer de la «couverture» qui est l’assignation d’un seul joueur, habituellement contre l’un des joueurs très talentueux de l’équipe adverse.

Terme(s)-clé(s)
  • jumeler

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2017-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002, the cities of Boucher ...

OBS

Coordinates: 45°30' 73°36' (Québec).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

La plus importante ville de la province de Québec mais qui n’ en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d’Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d’Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d’évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d’échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s’y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d’alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d’origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d’Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil et les sept autres [...]

OBS

Coordonnées : 45°30’ 73°36’ (Québec).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent».

OBS

La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l’administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l’habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste».

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
KR
code de système de classement, voir observation
KOR
code de système de classement, voir observation
OBS

A country on the Korea Peninsula in eastern Asia bordering on the Yellow, East China, and East seas.

OBS

Capital: Seoul.

OBS

Inhabitant: South Korean.

OBS

South Korea: common name of the country.

OBS

KR; KOR: codes recognized by ISO.

OBS

Republic of Korea: name recognized by the United Nations.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
KR
code de système de classement, voir observation
KOR
code de système de classement, voir observation
OBS

État d’Asie orientale occupant la partie méridionale de la péninsule coréenne.

OBS

Capitale : Séoul.

OBS

Habitant : Sud-Coréen, Sud-Coréenne.

OBS

Corée du Sud : nom usuel du pays.

OBS

KR; KOR : codes reconnus par l’ISO.

OBS

République de Corée : nom reconnu par les Nations Unies.

PHR

aller en Corée du Sud, visiter la Corée du Sud

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
KR
code de système de classement, voir observation
KOR
code de système de classement, voir observation
OBS

Capital: Seúl.

OBS

Habitante: surcoreano, surcoreana.

OBS

Corea del Sur: nombre usual del país.

OBS

KR; KOR: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

República de Corea: Nombre reconocido por las Naciones Unidas.

OBS

Corea del Sur: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que Corea del Norte y Corea del Sur, no Norcorea y Surcorea, son los topónimos recomendados por el Diccionario panhispánico de dudas. [...] Además, según el Manual de estilo interinstitucional de la Unión Europea, en los documentos protocolarios lo apropiado es usar las formas República Popular Democrática de Corea para referirse a Corea del Norte, y República de Corea para referirse a Corea del Sur, pues son las denominaciones preferidas por sus respectivos Gobiernos.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SE
code de système de classement, voir observation
SWE
code de système de classement, voir observation
OBS

Kingdom, northwest Europe, occupying the east and larger section of the Scandinavian Peninsula.

OBS

Capital: Stockholm.

OBS

Inhabitant: Swede.

OBS

Sweden: common name of the country.

OBS

SE; SWE: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SE
code de système de classement, voir observation
SWE
code de système de classement, voir observation
OBS

Pays de l'Europe du Nord, occupant dans la partie orientale de la péninsule scandinave.

OBS

Capitale : Stockholm.

OBS

Habitant : Suédois, Suédoise.

OBS

Suède : nom usuel du pays.

OBS

SE; SWE : codes reconnus par l’ISO.

PHR

aller en Suède, visiter la Suède

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
SE
code de système de classement, voir observation
SWE
code de système de classement, voir observation
OBS

País ubicado en el norte de Europa, en la península escandinava.

OBS

Capital: Estocolmo.

OBS

Habitante: sueco, sueca.

OBS

Suecia: nombre usual del país.

OBS

SE; SWE: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2017-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
HT
code de système de classement, voir observation
HTI
code de système de classement, voir observation
OBS

A country in the West Indies on western Hispaniola.

OBS

Capital: Port-au-Prince.

OBS

Inhabitant: Haitian.

OBS

Haiti: common name of the country.

OBS

HT; HTI: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
HT
code de système de classement, voir observation
HTI
code de système de classement, voir observation
OBS

État des Antilles, occupant l'ouest de l'île [d’Haïti].

OBS

Capitale : Port-au-Prince.

OBS

Habitant : Haïtien, Haïtienne.

OBS

Haïti : nom usuel du pays.

OBS

HT; HTI : codes reconnus par l’ISO.

OBS

On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Haïti».

PHR

aller en Haïti, visiter Haïti

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
HT
code de système de classement, voir observation
HTI
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de las Grandes Antillas que ocupa la parte occidental de la isla Española.

OBS

Capital: Puerto Príncipe.

OBS

Habitante: haitiano, haitiana.

OBS

Haití: nombre usual del país.

OBS

HT; HTI: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2017-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
DO
code de système de classement, voir observation
DOM
code de système de classement, voir observation
OBS

A country in the West Indies.

OBS

Capital: Santo Domingo.

OBS

Inhabitant: Dominican.

OBS

DO; DOM: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
DO
code de système de classement, voir observation
DOM
code de système de classement, voir observation
OBS

État des Antilles, occupant la partie orientale de l'île d’Haïti.

OBS

Capitale : Saint-Domingue.

OBS

Habitant : Dominicain, Dominicaine.

OBS

DO; DOM : codes reconnus par l’ISO.

PHR

aller en République dominicaine, visiter la République dominicaine

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
DO
code de système de classement, voir observation
DOM
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de las Antillas.

OBS

Capital: Santo Domingo.

OBS

Habitante: dominicano, dominicana.

OBS

DO; DOM: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Construction Standards and Regulations
DEF

A document which contains advice on care and servicing requirements of a construction works. [Definition standardized by ISO.]

OBS

maintenance manual: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Réglementation et normalisation (Construction)
DEF

Document contenant des conseils sur les précautions à prendre et les exigences d’entretien d’une construction. [Définition normalisée par l’ISO.]

CONT

En 1997, le Groupe [Compagnie des Architecteurs] a édité le premier Guide d’Entretien à remettre à «l'habitant» en même temps que les clés de la maison. Clarifiant le rôle de chacun, il inventorie les opérations à effectuer par le propriétaire ou l'occupant et évite par là même, que le constructeur ou l'assureur n’ intervienne sur des désordres dus à un défaut d’entretien. Propre au projet conçu, il rappelle ainsi les garanties légales, le bon usage de l'assurance dommages-ouvrage, les soins réguliers à apporter à tous les ouvrages, du gros œuvre aux revêtements, ainsi que les précautions à prendre en cas d’absence. Tel un carnet de bord, il récapitule les manœuvres à exécuter dans un ordre chronologique, une fois par mois, tous les trois mois, tous les ans, etc.

OBS

guide d’entretien : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Federal Administration
CONT

Key statistics will be those assessing the continued representativeness of each department/agency while attention becomes increasingly focused on corporate culture change toward an inclusive, representative FPS [federal Public Service] that reflects the diversity of Canadian society.

OBS

The Government of Canada is committed to ensuring employment equity and supports programs that promote a more equitable participation of women in non-traditional occupations, Aboriginal peoples of Canada, persons with disabilities and members of visible minority groups. Your voluntary response to the following questions will assist us in determining whether the federal Public Service is becoming a more representative workforce.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Administration fédérale
CONT

Le gouvernement du Canada s’est engagé à faire respecter le principe d’équité en matière d’emploi et appuie les programmes visant à favoriser une participation plus équitable des femmes occupant des emplois non traditionnels, des Autochtones du Canada, des personnes handicapées et des membres des minorités visibles. Vos réponses volontaires aux questions ci-dessous permettront de suivre l'évolution de la représentativité de la main-d’œuvre de la fonction publique fédérale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratación de personal
  • Administración federal
CONT

En pocas palabras, el gran reto es apuntalar un sistema democrático electoral verdaderamente mixto, i.e. tanto mayoritario como proporcional, capaz de salvaguardar al mismo tiempo la gobernabilidad y la representatividad.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2017-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Library Science (General)
OBS

The Canadian CIP [cataloguing in Publication] Programme is coordinated by the National Library of Canada and is operated through a network of agent libraries across the country who provide CIP services to the publishers in their respective areas ... The distinguishing feature of Cataloguing in Publication is that the catalogue record is created and disseminated prior to publication and is printed in the book itself ... The CIP catalogue record is a brief description of a publication. It includes information (such as author(s), title, series title, subject headings, ISBN, ISSN and classification numbers) that is used by book buyers, readers and researchers to identify and locate publications. The record is created and arranged according to internationally established standards which make it possible to distribute information about publications throughout the world.

OBS

The expression "National Library of Canada cataloguing in publication data" has been changed to "Canadian Cataloguing in Publication Data" in 1994 and changed again to "National Library of Canada Cataloguing in Publication" the 20th of April 2004. Information confirmed by the National Library of Canada's CIP office.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian CIP data
  • National Library of Canada CIP data
  • National Library of Canada Canadian in Publication data
  • Cataloguing in Publication Data of Canada
  • CIP Data of Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Le programme CIP [catalogage avant publication] canadien est coordonné par la Bibliothèque nationale du Canada (BNC) et il est mis en œuvre par un réseau de bibliothèques désignées, situées dans tout le pays, qui fournissent les services de catalogage avant publication aux éditeurs de leur région [...] La principale caractéristique du catalogage avant publication réside dans le fait que la notice catalographique est créée et diffusée avant la publication de l’ouvrage et qu’elle est imprimée dans celui-ci [...] La notice catalographique créée par les bibliothèques décrit brièvement la publication à laquelle elle se rapporte. Elle renferme des informations (nom de l’auteur ou des auteurs, titre, titre de la collection, vedettes-matières, ISBN, ISSN et indices de classification) utilisées par les acheteurs, les lecteurs et les chercheurs pour désigner et localiser les publications. La notice est établie et présentée conformément à des normes internationales, ce qui permet de diffuser l’information sur les publications dans le monde entier [...]

OBS

L'expression «Données de catalogage avant publication de la Bibliothèque nationale du Canada» a été changée pour «Données de catalogage avant publication(Canada) »en 1994 et changée encore pour «Catalogage avant publication de la Bibliothèque nationale du Canada» le 20 avril 2004. Renseignements confirmés par le bureau s’occupant du programme.

Terme(s)-clé(s)
  • CIP de la Bibliothèque nationale du Canada
  • Données CIP

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2017-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
  • Theatre and Opera
DEF

... advertised as the leading performer in something.

CONT

In the early 1940s, Universal did not renew its contract with Lugosi, and he ended up having to contract with the Poverty Row company Monogram Pictures, where he received star billing in a succession of horror, psycho and mystery B-films produced by Sam Katzman.

OBS

Said of someone's name when it appears on a poster, flier, etc. or in neon lights advertising a show, etc.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
  • Théâtre et Opéra
DEF

Se dit d’une personnalité occupant la position de premier plan dans un événement ou une œuvre de nature artistique et culturelle.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2017-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
DEF

Gestionnaire occupant le poste le plus élevé dans la hiérarchie d’une société après le président et qui est responsable de la mise en œuvre des politiques et de la gestion effective de l'organisation.

Terme(s)-clé(s)
  • administrateur-gérant
  • administratrice-gérante

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Estructura de la empresa
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2016-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
DEF

A group of retail stores and service establishments usually with ample parking facilities and usually designed to serve a community or neighborhood.

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
DEF

Groupe de magasins de détail comprenant généralement un ou plusieurs magasins à grande surface et divers services(poste, banque, etc.), occupant un ensemble de bâtiments donnant sur un parc de stationnement.

CONT

Localisé ou non à la périphérie des villes, dimensionné souvent pour la clientèle d’une aire régionale, le centre commercial offre dans un même lieu une gamme variée de commerces (des grands magasins aux boutiques spécialisées) et de services (agences bancaires, assurances, cinémas, restaurants, etc.), dont l’accessibilité est commandée par de vastes surfaces de parcage des véhicules.

OBS

centre commercial : terme normalisé par l’OQLF [Office québécois de la langue française].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Establecimientos comerciales
DEF

Conjunto de tiendas al por menor y servicios (bancos, cines, restaurantes, etc.) concentrados en una zona, por lo general, de gran superficie y con un amplio aparcamiento.

OBS

Suele contar con uno o dos establecimientos locomotoras que aseguran la afluencia del público, por ejemplo una tienda de alimentación o de ropa bien conocida.

OBS

centro comercial: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "centro comercial" es una alternativa preferible en español al anglicismo "mall" cuando este se refiere a un "complejo o edificio en el que se concentra un gran número de tiendas".

OBS

centro comercial: término y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2016-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Personnel Management (General)
OBS

The purpose of this directive is to facilitate the recruitment and retention of staff delivering government programs in isolated locations. Its provisions are designed to recognize the inherent disadvantages and abnormally higher costs of living and working in isolated posts, as well as to ensure that employees in government housing are treated in a manner equivalent to employees renting/owning similar accommodation from private or commercial sources.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

La présente directive vise à faciliter le recrutement et la rétention du personnel chargé d’exécuter les programmes gouvernementaux dans des localités isolées. Elle est conçue pour reconnaître les désavantages et les coûts excessivement élevés qu'entraînent le fait de vivre et de travailler dans des postes isolés, et pour faire en sorte que les fonctionnaires occupant des logements de l'État bénéficient d’un traitement équivalent à celui des fonctionnaires qui louent ou sont propriétaires de logements semblables appartenant à des particuliers ou à des entreprises commerciales.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2016-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Climatology
OBS

The International Research Center on El Niño (CIIFEN) has been established as a centre drawing together information on ENSO [El Niño-Southern Oscillation] and its impacts, collaborating with international, regional and national partners in climate data processing, applications and prediction.

OBS

CIIFEN, acronym in Spanish.

Terme(s)-clé(s)
  • International Research Centre on El Niño

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Climatologie
OBS

L'OMM [L'Organisation météorologique mondiale] est à l'origine de la mise en place à Guayaquil(Equateur), d’un Centre international de recherche sur le phénomène El Niño(CIIFEN), que le Secrétaire général de l'Organisation [...] a inauguré le 17 janvier 2003. Ce centre a pour [mission] de rassembler les informations relatives au phénomène El Niño/Oscillation australe(ENSO) et à ses incidences, en collaboration avec des partenaires régionaux et nationaux s’occupant du traitement des données climatologiques, de l'exploitation de ces données et de l'établissement de prévisions climatiques.

OBS

CIIFEN, pour son sigle en espagnol.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Climatología
OBS

[La] misión del CIIFEN [es:] Promover, complementar y emprender, proyectos de investigación científica y aplicada, necesarios para mejorar la comprensión y alerta temprana del ENOS [El Niño Oscilación del Sur] y la variabilidad climática a escala regional a fin de contribuir en la reducción de sus impactos socio-económicos y generar bases sólidas para la generación de políticas de desarrollo sustentable, ante los nuevos escenarios climáticos existentes.

OBS

El Niño: El Niño: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre "El Niño", que se aplica a un fenómeno climático que causa desastres en la costa americana del océano Pacífico, se escribe con mayúsculas iniciales y no necesita cursiva ni comillas. [...] El nombre español de "El Niño" está fijado convencionalmente para su uso internacional, y a diferencia de otros fenómenos atmosféricos como los huracanes incluye el artículo, por lo que este se escribe con mayúscula y no se contrae con las preposiciones a y de; por otra parte, la palabra fenómeno se escribe en minúscula, pues no es parte de su denominación, sino que tiene función meramente descriptiva. [...] El mismo criterio se aplica a la corriente de "El Niño", que tampoco necesita comillas ni cursiva y que se escribe con mayúsculas iniciales en "El Niño" [...]

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Sub-committee no. 4 of the Technical Committee no. 135 of ISO.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Sous-comité no 4 du Comité technique no 135 de ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
DEF

The storage area required by a program in addition to the storage required for the program itself.

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
CONT

Au niveau du langage transportable sont définis des services d’allocation dynamique de place mémoire, de lecture et écriture sur fichiers séquentiels et d’impression de résultats.

CONT

[...] l'utilisation de périphériques, de logiciels permettant des stratégies pédagogiques plus performantes, occupant plus de place-mémoire [...] est beaucoup plus onéreuse [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
Conserver la fiche 45

Fiche 46 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Technical Committee no. 44 of ISO.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Comité technique no 44 de l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Sub-committee no. 5 of the Technical Committee no. 44 of ISO.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Sous-comité no 5, du Comité technique no 44 de l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Technical Committee no. 135 of ISO.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Comité technique no 135 de ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • General Mechanics (Physics)
DEF

the study of matter as a continuous medium without regard to its composition as an aggregate of discrete particles.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique générale (Physique)
CONT

Continus, mécanique des milieux. Les corps naturels nous apparaissent(...) comme continus dans leur structure, c'est-à-dire occupant sans solution de continuité toute une région de l'espace. Mais nous savons actuellement que les corps naturels sont en réalité de structure discontinue, constitués de molécules, elles-mêmes formées d’atomes, et les atomes d’électrons, de noyaux, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2016-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of the Family
  • Social Organization
  • Census
DEF

A person or a group of persons who occupy a collective dwelling and do not have a usual place of residence elsewhere in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la famille
  • Organisation sociale
  • Recensement
DEF

Personne ou groupe de personnes occupant un logement collectif et n’ ayant pas de lieu habituel de résidence ailleurs au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Vehicle Parking
  • Urban Planning
DEF

Parking lots (...) open to the general public, regardless of purpose, or destination. The words "pay" or "free" are sometimes added to distinguish whether or not a fee is charged.

Français

Domaine(s)
  • Stationnement
  • Aménagement urbain
DEF

(...) ouvrages ou parties d’ouvrages ouverts au public, c'est-à-dire dont les emplacements sont mis à la disposition du premier occupant(...)

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2016-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Tort Law (common law)
CONT

If ... the danger is simple, not hidden, and an easy manner for avoiding it is readily apparent, knowledge of its existence would be sufficient (to discharge the occupier's duty).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Les tribunaux ont généralement statué que l'occupant avait envers un licensee l'obligation d’éviter les dommages pouvant résulter de dangers cachés ou de pièges qu'il connaissait. Les pièges et les dangers cachés sont des dangers dissimulés qui ne sont pas évidents, ou auxquels on ne pourrait s’attendre dans les circonstances. Il n’ est pas toujours évidents, qu'une situation dangereuse constitue un piège ou un danger caché. Par exemple, un danger évident en plein jour peut devenir un danger caché dans l'obscurité.

OBS

danger caché : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2015-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Radio Broadcasting
OBS

Very high frequency (VHF) is the ITU [International Telecommunication Union] designation for the range of radio frequency electromagnetic waves (radio waves) from 30 MHz [Megahertz] to 300 MHz, with corresponding wavelengths of ten to one meters.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Radiodiffusion
CONT

La bande des très hautes fréquences (very high frequency/VHF) est la partie du spectre radioélectrique s’étendant de 30 MHz [Megahertz] à 300 MHz, soit respectivement, de 10 à 1 m de longueur d’onde électromagnétique.

OBS

La bande des VHF est partagée entre de nombreuses utilisations, la diffusion de télévision terrestre et la radiodiffusion FM occupant la moitié du spectre, le reste est alloué en Europe aux liaisons satellitaires, maritimes, radioamateur, aéronautiques, privées ou militaires [...]

Terme(s)-clé(s)
  • bande très haute fréquence

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2015-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Tort Law (common law)
  • Property Law (common law)
DEF

One who intentionally and without consent or privilege enters another's property.

CONT

The draft act provides that the common duty of care does not apply to a particular class of undeserving trespassers referred to as "intruder". An "intruder" is essentially someone who is 16 years of age or over and who enters the premises for criminal purposes. An occupier is liable to an intruder only if the injury to the intruder or the damage to his property "results from the occupier's wilful or reckless conduct.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des délits (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
CONT

Le projet de loi dispose que l'obligation générale de prudence ne s’applique pas à une catégorie particulière de trespassers qui ne méritent pas d’être protégés et que l'on désigne sous le nom d’intrus"("intruders"). Essentiellement, un "intrus" est une personne âgée de 16 ans ou plus qui entre dans les lieux pour y commettre des activités criminelles. Un occupant n’ est responsable envers un intrus que si des dommages causés à ce dernier ou à ses biens "résultent de la conduite intentionnelle ou insouciante de l'occupant".

OBS

«intrus», terme ambivalent, désigne ici au sens large, la personne qui pénètre sur le terrain d’autrui sans connotation délictuelle.

OBS

intrus; intruse : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2015-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
DEF

A person or manikin seated in a vehicle.

Français

Domaine(s)
  • Transports
DEF

Personne ou mannequin assis dans un véhicule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte
OBS

De una aeronave.

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2015-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

Since 2006, all Canadians have benefited from significant tax relief, including a 2‑percentage-point reduction in the GST [goods and services tax], broad-based personal income tax relief, the introduction of the tax-free savings account to help Canadians save, and the introduction of the working income tax benefit to help ensure that more low-income Canadians are financially better off as a result of getting a job.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Depuis 2006, tous les Canadiens ont bénéficié d’importants allègements fiscaux, notamment une réduction de 2 points de pourcentage du taux de la TPS [taxe sur les produits et services], des allègements d’impôt sur le revenu des particuliers de portée générale, l'instauration du compte d’épargne libre d’impôt pour aider les Canadiens à épargner, et la mise en place de la prestation fiscale pour le revenu de travail qui fait en sorte qu'un plus grand nombre de Canadiens à faible revenu tirent un intérêt financier en occupant un emploi.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2015-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Tort Law (common law)
CONT

Lawful visitors who enter the premises, in circumstances where there is no contractual term relating to their safety, are divided into two categories, "invitees" and "licensees." The distinction between the licensee and the invitee is not always easy to fathom. Generally, a licensee is a person, such as a social guest, who enters the occupier's land with permission but who is not there for any business purpose. The invitee, on the other hand, is a "lawful visitor from whose visit the occupier stands to derive an economic advantage."

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Les visiteurs légitimes dont la sécurité n’ est pas assurée aux termes d’une obligation contractuelle se divisent en deux catégories : les «invitees» et les «licensees». Il n’ est pas toujours facile de faire la distinction entre un «licensee» et un «invitee». En règle générale, un «licensee» est une personne, tel un invité, qui entre sur les lieux avec la permission d’un occupant, mais non dans le but d’y mener une activité commerciale quelconque. Par contre, un «invitee» est un «visiteur légitime, dont l'occupant est susceptible de tirer un avantage économique».

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2015-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Flights (Air Transport)
  • Aircraft Piloting and Navigation

Français

Domaine(s)
  • Vols (Transport aérien)
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

Le «temps de vol en solo» désigne le temps de vol pendant lequel l'aspirant pilote est le seul occupant d’un aéronef.

OBS

Pluriel : des solos, des soli.

OBS

solos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vuelos (Transporte aéreo)
  • Pilotaje y navegación aérea
CONT

Tiempo de vuelo solo: Tiempo de vuelo durante el cual el alumno piloto es el único ocupante de una aeronave.

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2015-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Flights (Air Transport)
DEF

Flight time during which a student pilot is the sole occupant of an aircraft.

OBS

solo flight time: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Vols (Transport aérien)
DEF

Temps de vol pendant lequel un élève-pilote est le seul occupant de l'aéronef.

OBS

temps de vol en solo : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

OBS

Pluriel : des solos, des soli.

OBS

solos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vuelos (Transporte aéreo)
DEF

Tiempo de vuelo durante el cual el alumno piloto es el único ocupante de la aeronave.

OBS

tiempo de vuelo solo: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2015-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Real Estate
DEF

A way of acquiring title to property without a deed, by making a claim and meeting certain statutory requirements.

OBS

The law gives an occupant of land who maintains "actual, open, notorious, exclusive and continuous occupancy of property" for a specific statutory period the right to claim legal title to that property. The owner who has either abandoned or "remained silent" during a statutory time may not later claim title to the property. The process is similar for easements, except in Quebec. In Quebec it is known as acquiring property by prescription.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Immobilier
DEF

Moyen d’acquérir un titre de propriété sans acte formaliste, en faisant une demande et en satisfaisant à certaines conditions statutaires.

OBS

La loi accorde à l'occupant d’un terrain, qui occupe réellement une propriété de façon ouverte, connue, exclusive et continue, le droit d’en réclamer le titre de propriété pendant une période statutaire précise. Le propriétaire qui a abandonné la propriété ou qui n’ a pas réclamé le titre de propriété au cours de la période statutaire ne peut ultérieurement le réclamer. Le processus est semblable pour les cas de servitude, sauf au Québec. Au Québec, on nomme ce processus l'acquisition par prescription.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2015-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2015-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2015-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2015-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Fire Safety
DEF

For an individual occupant, the calculated time interval between the time of ignition and the time at which conditions become such that the occupant is estimated to be incapacitated, i.e. unable to take effective action to escape to a safe refuge or place of safety.

OBS

The time of ignition can be known, e.g. in the case of a fire model or a fire test), or it may be assumed, e.g. it may be based upon an estimate working back from the time of detection. The basis on which the time of ignition is determined is always stated.

OBS

This definition equates incapacitation with failure to escape. Other criteria for ASET are possible. If an alternate criterion is selected, it is necessary that it be stated.

OBS

Each occupant can have a different value of ASET, depending on that occupant’s personal characteristics.

OBS

available safe escape time; time available for escape; ASET: terms, abbreviation and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Sécurité incendie
DEF

Pour un occupant individuel, l'intervalle de temps calculé entre le moment de l'allumage et le moment où les conditions sont telles que l'occupant se trouve dans l'incapacité d’exécuter une action efficace d’évacuation vers un refuge sûr ou une zone de sécurité.

OBS

Cette définition correspond à une incapacitation avec impossibilité de s’échapper. D’autres critères pour l’ASET sont possibles. Si un critère de rechange est sélectionné, il est nécessaire de l’indiquer.

OBS

Chaque occupant peut avoir une valeur différente d’ASET, selon ses caractéristiques personnelles.

OBS

L’instant d’allumage peut être connu, par exemple dans le cas d’un modèle feu ou d’un essai au feu, ou bien il peut être supposé connu, par exemple, il peut être basé sur une estimation à rebours à partir de l’instant de détection. Les conditions permettant de déterminer l’instant d’allumage sont toujours indiquées.

OBS

temps disponible pour l’évacuation en sécurité; temps disponible pour évacuer; ASET : termes, abréviation et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2015-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
DEF

Nuclides having the same mass number and atomic number, but occupying different nuclear energy states.

OBS

nuclear isomers: term and definition standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • nuclear isomer

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
DEF

Nucléides ayant le même nombre de masse et le même numéro atomique mais occupant des niveaux d’énergie différents.

OBS

nucléides isomères : terme et définition normalisés par l’ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • nucléide isomère

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2015-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
DEF

A vigorous tree, generally of bad growth form, that occupies more growing space than its value warrants, so harming or threatening to harm, potentially better neighbo(u)rs.

OBS

Generally a predominant or dominant with a broad, spreading crown.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
DEF

Arbre trop branchu et occupant plus d’espace que n’ en justifie sa valeur sylvicole.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2015-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

One would have thought that the English courts would have learned from their disastrous experience in the occupiers' liability cases, where they so over-burdened the field with specific rules for each different class of entrant onto private property, that legislation was necessitated to abolish the distinctions and to replace them with a common duty of care.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

L'on aurait cru que les tribunaux anglais tireraient la leçon de leur triste expérience dans les affaires de responsabilité de l'occupant. Ils avaient en effet tellement encombré ce domaine de règles particulières pour chaque catégorie de personnes pénétrant sur une propriété privée que le législateur dut intervenir pour abolir toutes ces distinctions et les remplacer par un devoir général de prudence.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de ilícitos civiles (common law)
Conserver la fiche 67

Fiche 68 2015-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
CONT

I do not think that either Herrington's case or the case of Pannett v. P. McGuinnes Ltd. are to be treated as having changed the law of Canada so as to seize occupiers of land with a duty to warn licensees of danger on their property entailing foreseeable risk of harm where both the danger and the risk are obvious to the licensee as well as to the occupier.

OBS

In general, it is the occupier rather than the owner of the land who can protect his occupation by proceedings for nuisance or tespass.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2015-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
DEF

The total number of military and civilian personnel currently filling international posts in a peacetime establishment.

OBS

international actual strength; international strength: terms and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
DEF

Nombre total de militaires et de civils occupant effectivement des postes internationaux inscrits à un tableau d’effectifs du temps de paix.

OBS

effectif international réel : terme et définition normalisés par l’OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración militar
DEF

Número total de personal militar y civil que ocupan puestos internacionales en el momento considerado.

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2015-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling (Rail Transport)
  • Railroad Stations
DEF

A stop and proceed signal equipped with a marker displaying the letters "SPS", used to protect trains or engines occupying the main track in yards or at stations in the block protected by the signal.

OBS

station protection signal;SPS;V: terms officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par rail)
  • Gares ferroviaires
DEF

Signal d’arrêt et de départ, avec plaque portant les lettres "SPS", utilisé pour protéger les trains ou les locomotives occupant la voie principale aux gares et aux triages, dans le canton protégé par ce signal.

OBS

signal de protection de gare : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2015-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

The Public-Servant-in-Residence program (PSIR) places high-performing public servants (EX-01 and above, or similar responsibility) in Canadian universities to conduct research and/or teach in areas linked to departmental objectives and broader public service priorities for a period of six months to two years.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Établissements d'enseignement
OBS

Le Programme visant les fonctionnaires en résidence(PFR) permet à des fonctionnaires très prometteurs(occupant un poste de niveau EX‑01 ou supérieur, ou exerçant des responsabilités semblables) de joindre les rangs d’une université canadienne, pour une période de six mois à deux ans, afin d’y mener des recherches ou d’y enseigner, dans des domaines liés aux objectifs de leur ministère d’attache et correspondant aux grandes priorités de la fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2015-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Public Service
DEF

An employee as defined in the Public Service Staff Relations Act (PSSRA), occupying a position not designated as essential.

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Fonction publique
DEF

Employé, selon la définition qu'en donne la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique(LRTFP), occupant un poste non désigné comme essentiel.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2014-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
DEF

A home insurance that protects the holder against accidents, damages, and losses that occur in a rented residence.

OBS

Renter's insurance provides coverage both for the insured's belongings and for liability that may result from an accident in the insured's home.

Français

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
DEF

Assurance qui couvre les biens meubles ainsi que la responsabilité civile des locataires.

CONT

L'assurance locataire occupant est similaire à celle de propriétaire occupant, à cette différence près qu'elle ne protège pas le bâtiment et les dépendances, car ceux-ci relèvent du propriétaire et non du locataire.

Terme(s)-clé(s)
  • assurance locataires

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2014-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The language spoken by the Mapuche, a South American Indian people living in the Central Valley of Chile, south of the Bio-Bio river.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue parlée par les Mapuche, Indiens d’Amérique du Sud occupant les territoires situés entre le fleuve Bio-Bio et la rivière Tollen, au sud de Temuco, Chili, et appartenant à l'aire culturelle du groupe araucan.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
OBS

El idioma mapuche o mapudungum es una lengua ágrafa, es decir no tuvo escritura. No hay consenso absoluto entre los especialistas respecto de los signos fonéticos más adecuados para transcribir las expresiones orales. Como regla muy general, las palabras simples terminadas en consonante son agudas, por ejemplo: ralun, malen; y las terminadas en vocal, son graves, por ejemplo: huapi, cura, ruca.

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2014-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
  • Advertising Media
OBS

Unaddressed Admail consists of printed and non-printed matter, such as product samples, that are not addressed to a specific address in Canada. Items must be unaddressed but may bear wording such as "Householder," "Occupant," "Resident," "Business Owners," "Marketing Manager," "Purchasing Manager" or "Boxholder," without any further address.

OBS

Unaddressed Admail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

OBS

UA: The initialism "UA" is used, but is not an official trademark.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Supports publicitaires
OBS

Le [courrier] Médiaposte sans adresse se compose d’articles imprimés et non imprimés, tels que des échantillons, [qui ne sont pas] destinés à une adresse précise au Canada. Les articles ne doivent pas être adressés, mais ils peuvent porter la mention «Chef de ménage», «Occupant», «Résidant», «Propriétaire de l'entreprise», «Gestionnaire du Marketing», «Gestionnaire des achats» ou «Locataire de case postale», sans autre forme d’adresse.

OBS

Médiaposte sans adresse : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

OBS

MSA : Bien que le sigle «MSA» soit utilisé, il n’est pas une marque de commerce officielle.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2014-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Correspondence
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

Mail that is not addressed to a specific delivery address and that is delivered to every household within a defined area.

OBS

This mail may bear wording such as: "householder," "occupant," "resident," "business owners," "marketing manager," "purchasing manager" or "boxholder."

OBS

householder mail: term used at Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Levée et distribution du courrier
DEF

Courrier qui ne comporte aucune adresse précise et qui est livré à toutes les adresses d’une région donnée.

OBS

Ce courrier peut porter l'une des mentions suivantes :«occupant», «chef de ménage», «résident», «propriétaire de l'entreprise», «gestionnaire du marketing», «gestionnaire des achats» ou «locataire de case postale».

OBS

article sans adresse; courrier sans adresse; envoi sans adresse : termes en usage à Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2014-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Team Sports (General)
DEF

A fellow member of a team or group.

CONT

Curling. Each player has a broom for sweeping in front of a stone delivered by a teammate.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

Membre d’une équipe sportive.

CONT

[L’]élément amusant du curling [le balayage] est pourtant capital. Quand un joueur lance [...] ses équipiers [...] frottent la glace devant le galet pour ôter les déchets de glace.

OBS

On parle davantage de «coéquipier, coéquipière» en sports d’équipe, et d’«équipier, équipière» pour les équipes de petit nombre comme en luge et bobsleigh, aviron et canoë-kayak, laissant le terme «partenaire» pour les équipes de deux comme en sports de raquette. L'équipier occupe un poste particulier au sein d’une équipe tandis que le partenaire partage les responsabilités, occupant toutes les fonctions à tour de rôle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
Conserver la fiche 77

Fiche 78 2014-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management
CONT

The Deputy Superintendent along with the appropriate supervisor is responsible for ensuring that all uncertificated personnel have job descriptions and are evaluated on a regular basis.

CONT

There are a large number of non-certificated personnel on vessels who are summer students employed on a short-term basis, many for one season only.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
DEF

Groupe de travailleurs ou de salariés qui ne nécessitent pas de brevet de qualification ni de compétence d’une administration privée ou publique.

CONT

Personnel non breveté. Nombre d’employés à bord de ce type de bâtiments sont des étudiants occupant un emploi à court terme, souvent pour une seule saison.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2014-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Weapon Systems (Air Forces)
DEF

Test and evaluation conducted in the design and development of a weapon system or other materiel.

OBS

Developmental test and evaluation is normally the responsibility of the developer or integrator. DT&E may be conducted for the purposes of research and development or prototype integration of systems.

OBS

developmental test and evaluation; DT&E: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Systèmes d'armes (Forces aériennes)
DEF

Essai et évaluation faits pendant la conception et la mise au point d’un système d’arme ou d’autre matériel.

OBS

Les essais et les évaluations de mise au point relèvent normalement de l'entité s’occupant de la mise au point ou de l'intégration du système. Les EEMI peuvent être exécutés aux fins de la recherche et du développement, ou de l'intégration du prototype des systèmes.

OBS

essai et évaluation de mise au point; EEMI : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton); terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2013-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Musculoskeletal System
DEF

A chronic recurring malady almost invariably in young girls or women, characterized by the formation of subcutaneous nodules which undergo necrosis and cause ulceration. The lower legs are the sites of election. There is a tendency nowadays to use the term for tuberculous cases and to differentiate other cases into their proper denominations, e.g. sarcoid, nodular vasculitis.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
DEF

Dermo-hypodermite nodulaire subaiguë, constituée de plaques rouges violacées, infiltrées, froides, recouvertes de nodules, occupant électivement la partie externe et inférieure des jambes, survenant surtout chez les jeunes filles, évoluant par poussées parfois douloureuses et pouvant s’ulcérer. Décrit par Bazin comme étant d’origine tuberculeuse, il semble souvent en relation avec des troubles circulatoires ou endocriniens.

OBS

érythème induré de Bazin : terme privilégié par le Comité de sémiologie médicale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
Conserver la fiche 80

Fiche 81 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Pedigree analysis of two-factor and three-factor crosses is used to map the genes in terms of cross-over frequencies. For short distances the cross-over frequency is equal to the recombination frequency, whereas for longer distances there are an appreciable number of multiple cross-overs, and the recombination frequency underestimates the map distance.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

L'ordre dans lequel se succèdent les loci d’un chromosome peut généralement être déterminé facilement et sans ambiguïté. La mesure des distances génétiques est une opération plus délicate. Le calcul de la longueur d’un segment d’une certaine importance doit, en effet, tenir compte des enjambements multiples qui peuvent se produire entre les deux gènes qui occupent les extrémités. Or, ceci n’ est possible que si l'on dispose d’autres gènes occupant des positions intermédiaires, jalonnant le segment. D'autre part, la fréquence des enjambements dépend de divers facteurs, notamment de la température. Les indications fournies par une carte génétique ne sont donc strictement valables que dans des conditions qui doivent être précisées.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2013-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
DEF

A population occupying a specified geographical range.

OBS

deme: A local population of closely related organisms ...

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
DEF

Population d’individus étroitement reliés du point de vue taxonomique et occupant une surface de terrain définie géographiquement.

CONT

Un topodème sera un groupe occupant une surface de terrain définie géographiquement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
DEF

Conjunto de individuos de una especie dada reunidos en un área homogénea.

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2013-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Property Law (civil law)
DEF

Possession with the intent to own a thing, moveable or immoveable.

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
DEF

Expression employée parfois pour désigner la possession.

CONT

Une fois faite la description du bien exproprié, on en détermine la «valeur au propriétaire» soit la valeur de ce bien pour celui qui en a la possession à titre de propriétaire, locataire ou occupant de bonne foi.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2013-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Studies
DEF

A regular building occupant who spends 40 hours per week in the building or space, or the equivalent.

OBS

Part-time or overtime occupants have FTE values based on their hours per day.

OBS

full time equivalent: term, abbreviation and definition used in the context of the Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) program.

Français

Domaine(s)
  • Urbanisme
DEF

Occupant habituel d’un bâtiment qui passe 40 heures par semaine dans le bâtiment, l'espace ou l'équivalent.

OBS

Les occupants à temps partiel et ceux qui font des heures supplémentaires ont une valeur de ETP basée sur le nombre d’heures d’occupation par jour.

OBS

équivalent temps plein : terme, abréviation et définition utilisés dans le contexte du programme LEED (Leadership in Energy and Environmental Design).

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2013-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

One who takes the first possession of a thing of which there is no owner. One who occupies and takes possession. Person who acquires title by occupancy. (Black, 5th, p. 973)

OBS

One in enjoyment of the occupancy of premises. One in actual possession, the tenant as distinguished from the landlord who has possession but not occupancy. (Ballentine, p. 879)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le terme «occupant» et son équivalent s’emploient dans toutes les acceptions, large et restreinte.

OBS

occupant; occupante : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2013-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

If an estate "pur autre vie" was granted "to A and his heirs," on A's death the land passed to A's heir ... as special occupant for the rest of the life of the "cestui que vie". The heir was allowed this special right to occupy the land by reason of the mention of "heirs" in the grant.... (Megarry & Wade, 4th ed., 1975, p. 101).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

occupant spécial : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2013-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

(I)s it open to the landlord to elect to treat the overholder as a tenant so as to oblige him to pay rent under a new "imposed" tenancy? (Laskin, 1958, p. 325).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

occupant après terme : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2013-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
CONT

Display of queue items, such as: - Football players, stretcher, special flights for children, seat loaded baggage (fiddle) or diplomatic mail ...

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
CONT

Affichage d’articles d’une file d’attente telles que : Joueurs de football, civières, groupes d’enfants, bagages occupant un fauteuil(violon) ou courrier diplomatique [...]

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2013-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Parliamentary Language
CONT

The term of office of an elected officer shall expire upon the election or appointment of a successor to the office, or upon a vacancy in the office, whichever may occur first.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Le comité exécutif de l'association de circonscription est composé des personnes occupant les postes suivants [...] un dirigeant élu à la présidence du comité des politiques de l'ADC [association de circonscription].

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2012-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Political Theories and Doctrines
  • Diplomacy
CONT

[The Republican candidate] sounds like an African colonialist.

Français

Domaine(s)
  • Théories et doctrines politiques
  • Diplomatie
CONT

Le président de l'APN [Assemblée populaire nationale] compare l'occupant marocain au Sahara occidental au colonialiste français en Algérie.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2012-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Informatics
DEF

A binary character that occupies a sign position and indicates the algebraic sign of the number represented by the numeral with which it is associated.

OBS

sign binary character: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Informatique
DEF

Élément binaire occupant la position du signe et indiquant le signe algébrique à attribuer au nombre représenté par le numéral auquel il est associé.

OBS

élément binaire de signe : terme et définition normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Informática
Conserver la fiche 91

Fiche 92 2012-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

Where land was granted to a man for the life of another, and the grantee died before the "cestui que vie", the land belonged to nobody during the remainder of the life of the "cestui que vie", and any man who entered and occupied the land for that period was called common occupant. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 229

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

occupant ordinaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans le deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2012-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
OBS

A baseball player batting in the fourth position in a team's batting order, traditionally a strong hitter expected to clean the bases by hitting a home run or a two- or three-base hit, should the first three players, or any one of them, get on base.

OBS

Usually, the best home-run hitter of a team is batting cleanup.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Frappeur occupant la quatrième position au rôle.

OBS

L’expression «nettoyeur» est sujette à caution.

OBS

C’est habituellement le meilleur frappeur de l’équipe pour [...] permettre à ses coéquipiers de croiser le marbre.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2012-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

Typically, advanced air bags use a dual inflation system with the capability to produce either a low-level or high-level deployment. The high-level deployment is approximately the same as that of a depowered or second-generation system. In addition, specific sensors are employed to characterize the nature of the occupant, and command an appropriate deployment.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

En général, les coussins gonflables perfectionnés ont recours à un système de gonflage double capable de produire soit un déploiement de bas niveau ou un déploiement de haut niveau. Le déploiement de haut niveau est environ le même que celui des coussins de seconde génération moins puissants. De plus, des capteurs particuliers sont utilisés afin de caractériser la nature de l'occupant, et ainsi de commander un déploiement approprié en conséquence.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2012-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Property Law (common law)
  • Municipal Law
CONT

Lien for business tax ... (b) tax levied upon or in respect of a leasehold interest in land, or in the right or interest in land of an occupier; ...

Terme(s)-clé(s)
  • land leasehold interest

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit municipal
CONT

Privilèges sur les biens personnels [...] b) la taxe prélevée à l'égard d’un intérêt de tenure à bail foncier ou du droit ou de l'intérêt d’un occupant sur un bien-fonds[...]

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2012-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
DEF

A number of interacting and interbreeding organisms of the same species forming a group, separated more or less clearly from other groups of the same or other species; a discrete, dynamic unit of a species.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
DEF

Ensemble des individus de même espèce qui vivent dans une région donnée, à une époque donnée, et porteurs d’un fond commun de gènes.

OBS

Ne pas confondre avec «peuplement», qui désigne un ensemble d’individus appartenant à plusieurs espèces d’un même groupe taxinomique occupant un territoire donné, et qui se rend aussi par «population» en anglais.

OBS

Dans le cas des poissons, on emploie le terme «stock» lorsqu’on les considère comme une ressource renouvelable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
DEF

Número de organismos de la misma especie que viven y se reproducen en una zona.

OBS

población: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2012-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

One whose property abuts, is contiguous, or joins at a border or boundary, as where no other land, road, or street intervenes. (Black, 6th ed., 1990, p. 11).

DEF

An owner or occupant whose property adjoins or touches other land. (Definitions of Surveying Terms, p. 2)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le contexte dictera l'emploi du terme «propriétaire» ou «occupant».

OBS

propriétaire de bien-fonds attenant; propriétaire de terrain attenant; occupant de bien-fonds attenant; occupant de terrain attenant : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2012-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Air Forces
OBS

staff tour pilot: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton).

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces aériennes
OBS

pilote occupant un poste d’état-major : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton).

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2012-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport Personnel and Services
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The pilot, occupying the pilot or co-pilot station, who is not in control of the aircraft.

OBS

pilot monitoring; PM: term, abbreviation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton).

Français

Domaine(s)
  • Personnel et services (Transport aérien)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Pilote occupant le poste de pilote ou de copilote et qui n’ a pas la maîtrise de l'aéronef.

OBS

pilote surveillant : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton).

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2012-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Administration (Indigenous Peoples)
Terme(s)-clé(s)
  • Interdepartmental Network

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Collaboration entre tous les ministères fédéraux s’occupant de près ou de loin de questions autochtones.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :