TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OCEANOGRAPHIE SPATIALE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Oceanography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- space oceanography datum
1, fiche 1, Anglais, space%20oceanography%20datum
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
space oceanography datum: term usually used in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - space%20oceanography%20datum
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- space oceanography data
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télédétection
- Océanographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- donnée d’océanographie spatiale
1, fiche 1, Français, donn%C3%A9e%20d%26rsquo%3Boc%C3%A9anographie%20spatiale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
donnée d’océanographie spatiale : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9e%20d%26rsquo%3Boc%C3%A9anographie%20spatiale
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- données d’océanographie spatiale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Groupe de recherches et d'études d'océanographie spatiale
1, fiche 2, Anglais, Groupe%20de%20recherches%20et%20d%27%C3%A9tudes%20d%27oc%C3%A9anographie%20spatiale
international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GREOS 1, fiche 2, Anglais, GREOS
international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de recherches et d’études d’océanographie spatiale
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20recherches%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20d%26rsquo%3Boc%C3%A9anographie%20spatiale
nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GREOS 1, fiche 2, Français, GREOS
nom masculin, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Centre ERS d'Archivage et de Traitement
1, fiche 3, Anglais, Centre%20ERS%20d%27Archivage%20et%20de%20Traitement
correct, France
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CERSAT 1, fiche 3, Anglais, CERSAT
correct, France
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The CERSAT was created in 1991 in order to ensure the off-line processing of ERS-1 and ERS-2 altimeter, scatterometer and microwave sounder data. This task includes acquisition, algorithmic processing, quality control, archiving and distribution of the data to the oceanographic community. In conjunction with scientists of the Département d'Océanographie Spatiale at IFREMER, the CERSAT groups together all skills required to act as a major data distribution and expertise center in oceanography from space. 1, fiche 3, Anglais, - Centre%20ERS%20d%27Archivage%20et%20de%20Traitement
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- French Processing and Archiving Facility
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Centre ERS d’Archivage et de Traitement
1, fiche 3, Français, Centre%20ERS%20d%26rsquo%3BArchivage%20et%20de%20Traitement
correct, nom masculin, France
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CERSAT 1, fiche 3, Français, CERSAT
correct, nom masculin, France
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La mission initiale du CERSAT depuis 1991 est d’assurer l'exploitation des données altimètres, sondeur micro-onde et diffusiomètre des satellites ERS-1 et ERS-2, ce qui inclus l'acquisition, le traitement, le contrôle, l'archivage et la diffusion de produits utilisables par la communauté océanographique. Au sein du Laboratoire d’Océanographie Spatiale, le CERSAT collabore étroitement avec une équipe de chercheurs et d’ingénieurs spécialistes de la physique de la mesure et de l'océanographie. Grâce à cela, le CERSAT possède toute la chaîne de compétences lui permettant de se positionner aujourd’hui comme un centre important de diffusion et d’expertise dans le domaine des mesures océanographiques d’origine spatiale. 2, fiche 3, Français, - Centre%20ERS%20d%26rsquo%3BArchivage%20et%20de%20Traitement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-05-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Spacecraft
- Oceanography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- space oceanography
1, fiche 4, Anglais, space%20oceanography
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Océanographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- océanographie spatiale
1, fiche 4, Français, oc%C3%A9anographie%20spatiale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :