TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OEM OP INSTR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Electronic Devices
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Airborne Electronic Sensor Operator Training
1, fiche 1, Anglais, Staff%20Officer%20Airborne%20Electronic%20Sensor%20Operator%20Training
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- SO AES Op Trg 1, fiche 1, Anglais, SO%20AES%20Op%20Trg
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - Staff%20Officer%20Airborne%20Electronic%20Sensor%20Operator%20Training
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Airborne Electronic Sensor Operator Training; SO AES Op Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - Staff%20Officer%20Airborne%20Electronic%20Sensor%20Operator%20Training
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Dispositifs électroniques
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major - Instruction des opérateurs de détecteurs électroniques aéroportés
1, fiche 1, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Instruction%20des%20op%C3%A9rateurs%20de%20d%C3%A9tecteurs%20%C3%A9lectroniques%20a%C3%A9roport%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- OEM Instr Op DEA 1, fiche 1, Français, OEM%20Instr%20Op%20%20DEA
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 1, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Instruction%20des%20op%C3%A9rateurs%20de%20d%C3%A9tecteurs%20%C3%A9lectroniques%20a%C3%A9roport%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Officier d’état-major-Instruction des opérateurs de détecteurs électroniques aéroportés; OEM Instr Op DEA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Instruction%20des%20op%C3%A9rateurs%20de%20d%C3%A9tecteurs%20%C3%A9lectroniques%20a%C3%A9roport%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Operations and Training
1, fiche 2, Anglais, Staff%20Officer%20Operations%20and%20Training
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- SO Ops Trg 1, fiche 2, Anglais, SO%20Ops%20Trg
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- officier d’état major - Opérations et instruction
1, fiche 2, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20major%20%2D%20Op%C3%A9rations%20et%20instruction
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- OEM Op Instr 1, fiche 2, Français, OEM%20Op%20Instr
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :