TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OMBRELLE [22 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

parasol cover: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

toile d’ombrelle : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

parasol: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

ombrelle : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cotingidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cotingidae.

OBS

coracine ombrelle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies)
CONT

The Lion's Mane jellyfish (Cyanea capillata) and the Arctic Lion's Mane (Cyanea artica) are members of the giant jellyfish.

Français

Domaine(s)
  • Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Très grande méduse acalèphe dont les tentacules sont insérées en bouquets sur le bord de l'ombrelle, et qu'on rencontre dans toutes les mers tempérées ou froides.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Federal Administration
  • Farm Management and Policy

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Administration fédérale
  • Gestion et politique agricole

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Citizenship and Immigration
OBS

The National Organization of Immigrant and Visible Minority Women of Canada (NOIVMWC) is an umbrella national organization with a vision of creating equality for all women. It was created in 1986 with a focus on forming a united national voice to ensure equality for immigrant and visible minority women within bilingual Canada. NOIVMWC advocates for various issues affecting immigrant and visible minority women. We have made significant progress on many fronts and our activities are becoming more important, considering the increasing diversity of the Canadian population.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Citoyenneté et immigration
OBS

L'Organisation nationale des femmes immigrantes et des femmes appartenant à une minorité visible du Canada(ONFIFAMVC) est une organisation nationale ombrelle représentant 45 groupes nationaux provenant de tous les territoires et provinces. Fondée en 1986, l'organisation veut former une voix nationale unie pour garantir l'équité aux femmes immigrantes et appartenant à une minorité visible dans un Canada bilingue. L'organisation défend les droits des femmes immigrantes et appartenant à une minorité visible, et ce, en ce qui a trait à plusieurs questions très diverses. Des progrès significatifs ont été réalisés sur plusieurs fronts et les activités de l'ONFIFAMVC prennent de plus en plus d’importance, compte tenu de la diversité croissante de la population canadienne.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • Advertising Techniques
DEF

A brand name used for a number of products in the same line, such as Revlon cosmetics or Heinz canned foods.

CONT

This company has just launched its third major umbrella brand.

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Techniques publicitaires
DEF

Marque signant de nombreux produits ou services appartenant à des produits à des catégories différentes.

CONT

Chaque produit, signé Milba, présente, dans les pays où il est vendu, la même couleur mauve et la référence au lait des Alpes. Cette technique porte le nom de «marque ombrelle».

CONT

Timotei devient marque ombrelle.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Union Organization
  • Medical Staff
  • Paramedical Staff
OBS

The Manitoba Council of Health Care Unions (MCHCU) is an umbrella organization consisting of MNU, CUPE, MGGEU, UFCW, MAHCP, IUOE, SEIU, PSAC and PIPSC representative who work together on common issues for their members.

Terme(s)-clé(s)
  • Council of Health Care Unions of Manitoba

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Organisation syndicale
  • Personnel médical
  • Personnel para-médical
OBS

Le Conseil des syndicats des professions de la santé du Manitoba(CSPSM) est un organisme ombrelle formé de plusieurs représentants des travailleurs de la santé syndiqués de la province, incluant des membres de la MAHCP(Manitoba Association of Health Care Professionals) et du MGEU(Manitoba Government and General Employees’ Union) SNEGSP(Syndicat national des employées et employés généraux du secteur public)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

An animal belonging to the Mollusca.

OBS

Mollusca: In present use (mainly following the classification proposed by Cuvier in 1788-1800), a phylum or sub-kingdom of animals, comprising the four classes Gastropoda (limpets, snails, etc.), Scaphopoda (tooth-shells), Cephalopoda (cuttlefish, etc.), and Lamellibranchia (oyster, mussel, etc.); the classes Cirrhopoda, Tunicata, and Brachiopoda, included by Cuvier among the Mollusca, are now placed elsewhere, and the Polyzoa have since Cuvier's time been added to the phylum and again removed.

CONT

shellfish: An aquatic animal having a shell, as the oyster and other mollusks and the lobster and other crustaceans.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
DEF

Animal invertébré au corps mou.

CONT

Principaux mollusques : Céphalopodes : ammonite, argonaute, baculite, bélemnite, calmar(ou encornet), nautile, poulpe(ou pieuvre), seiche. Gastéropodes : buccin(ou trompette), casque, cérite, cône, doris, escargot(ou hélix, limaçon), fuseau, haliotide(ou ormeau), harpe, janthine, limace, limnée, littorine(ou bigorneau, vignot), mitre, murex(ou rocher), nérinée, nérite, olive, ombrelle, paludine, patelle, planorbe, pleurobranche, porcelaine, pourpre, pupa(ou maillot), strombe, terebellum, testacelle, triton(ou trompette), troque, turbinelle, turbo, turritelle, vermet. Lamellibranches : anodonte, avicule, huître(Ostracés), isocarde, lime, moule, mulette, palourde, pedum, peigne(ou pecten, coquille Saint-Jacques), pétoncle(ou amande de mer), pholade, pinne, praire, solen(ou manche de couteau), spondyle, taret, tridacne(ou bénitier), vénéricarde, vénus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Moluscos, equinodermos y procordados
DEF

Filum extenso de invertebrados, incluyendo babosas, caracoles y otros de cuerpo blando, no segmentado, protegido en parte o totalmente por una concha.

OBS

Comparar con la clase Crustacea.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Production
CONT

With time and continued injection, the steam linger, being less dense than the surrounding oil, travels upwards in the reservoir and blankets the oil. This gravity override by the steam results in ... uneven vertical sweep efficiencies.

CONT

Gravity overrides are aggravated by the presence of a gas zone ...

Français

Domaine(s)
  • Production pétrolière
OBS

[...] la désapuration du milieu poreux [...] est plus importante lorsque la gravité joue un rôle [...] Pour les couches subhorizontales [...] l'injection d’eau entraîne la formation d’une langue d’eau à la base de la couche, l'injection de gaz [celle] d’une ombrelle au toit de la couche.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Oil Drilling
DEF

A collapsible or folding metal cone whose larger perimeter fits against the walls of the wellbore to prevent the passage of cement ...

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Forage des puits de pétrole

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Botany

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Botanique
OBS

[Se dit d’un] ombrelle, dont les fleurs du centre sont régulières et celles de la circonférence irrégulières.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Clothing Accessories

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Accessoires vestimentaires

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1993-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Clothing Accessories

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Accessoires vestimentaires

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Lighting

Français

Domaine(s)
  • Éclairage
DEF

Dispositif ayant la forme d’un parapluie et fabriqué avec un tissu réfléchissant servant à produire une lumière réfléchie ou un éclairage ambiant.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1993-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Clothing Accessories

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Accessoires vestimentaires

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1990-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1987-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
OBS

(gen. umbrella) v. swimming bell

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
OBS

(mollusques) BT-22

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1986-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
DEF

A bell-shaped swimming organ in some siphonophores composed of a greatly modified zooid without mouth or tentacles and serving to propel the colony by its rhythmical contractions.

Français

Domaine(s)
  • Éponges, hydres et méduses
DEF

Partie convexe de la masse généralement transparente d’une méduse, d’où partent les tentacules.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1977-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

In [certain Scyphomedusae], the exumbrellar surface is subdivided by a horizontal circular groove, the "coronal groove" (...)

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

La surface externe de l'ombrelle est, chez certaines formes [de Scyphozoaires] divisée en deux régions par un profond sillon circulaire, le "sillon coronaire"(...)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1977-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

The Medusoid body ...

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

On appelle "ombrelle", le corps [de Méduse] de forme convexe, sans les "tentacules" et le "manubrium"(...)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Smallwares

Français

Domaine(s)
  • Menus objets

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :