TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OTTAWA JOUR [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- active control point
1, fiche 1, Anglais, active%20control%20point
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ACP 1, fiche 1, Anglais, ACP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The [Canadian Active Control] system consists of unattended tracking stations, referred to as Active Control Points (ACPs), which continuously record carrier phase and pseudo-range measurements for all satellites of the Global Positioning System (GPS) within station view. Each ACP is equipped with a high precision dual frequency GPS receiver and an atomic frequency standard. Temperature, pressure and humidity data are also collected at selected ACP sites. The data collected at each ACP is retrieved on a daily basis by a central processing facility in Ottawa. 2, fiche 1, Anglais, - active%20control%20point
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
... the Canadian Active Control System (CACS) [provides] improved GPS positioning capability for the Canadian surveying and geophysical community as well as for other spatial referencing needs. 2, fiche 1, Anglais, - active%20control%20point
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The Canadian Active Control System (CACS) consists of Active Control Points (ACP), distributed across Canada. 3, fiche 1, Anglais, - active%20control%20point
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
active control point; ACP: term and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 1, Anglais, - active%20control%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point de contrôle actif
1, fiche 1, Français, point%20de%20contr%C3%B4le%20actif
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACP 2, fiche 1, Français, ACP
correct
- PCA 3, fiche 1, Français, PCA
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le système consiste en des stations de poursuite autonomes, appelées points de contrôle actifs(ACP), qui enregistrent continuellement les données observées de tous les satellites du GPS à leur portée. Chacun des ACP est doté d’un récepteur de précision à double fréquence et d’une horloge atomique. Des observations météorologiques comprenant la température, la pression atmosphérique et l'humidité relative sont aussi enregistrées à certains sites. Les données recueillies par chaque ACP sont extraites chaque jour par un centre de traitement situé dans les locaux de la DLG à Ottawa. 4, fiche 1, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le%20actif
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] le Système canadien de contrôle actif (CACS) [...] permet aux utilisateurs canadiens du système de positionnement global (GPS) œuvrant dans les disciplines telles que l’arpentage et la géophysique ou autres requérant des références spatiales, d’améliorer leur capacité de positionnement. 4, fiche 1, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le%20actif
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le Système canadien de contrôle actif (CACS) est composé de points de contrôle actif (ACP) distribués dans tout le Canada. 5, fiche 1, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le%20actif
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
point de contrôle actif; ACP : terme et abréviation en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 1, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le%20actif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Regional and Municipal Government Programs
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Children and Youth Agenda
1, fiche 2, Anglais, Children%20and%20Youth%20Agenda
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Children and Youth Agenda fosters collaboration among community stakeholders and agencies to improve services to support the healthy development of children and youth. This initiative began as a partnership between the City of Ottawa and United Way/Centraide Ottawa. Its goals are to : Develop a Framework for promoting healthy development for children and youth; Enhance community and City staff ability to apply the Framework in their work with children and youth; and Facilitate the creation of a community-led leadership table focused on children and youth. 1, fiche 2, Anglais, - Children%20and%20Youth%20Agenda
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements régionaux ou municipaux
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme des enfants et des adolescents
1, fiche 2, Français, Programme%20des%20enfants%20et%20des%20adolescents
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des enfants et des adolescents encourage la collaboration entre les organismes et les partenaires de la collectivité en vue d’améliorer les services qui soutiennent le sain développement des enfants et des adolescents. Cette initiative a vu le jour sous forme de partenariat entre la Ville d’Ottawa et Centraide/United Way Ottawa. Ses objectifs sont d’élaborer un cadre d’action pour promouvoir le sain développement des enfants et des adolescents; d’améliorer la capacité des membres de la collectivité et du personnel de la Ville d’appliquer le cadre d’action dans leur travail auprès des enfants et des adolescents; de faciliter la création d’une table de leadership communautaire axée sur les enfants et les adolescents. 1, fiche 2, Français, - Programme%20des%20enfants%20et%20des%20adolescents
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Social Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Centretown Laundry Co-op
1, fiche 3, Anglais, Centretown%20Laundry%20Co%2Dop
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Centretown Laundry Co-op was established to provide affordable laundry to people on low incomes in a safe supportive environment where at the same time they can develop and use their skills to improve their quality of life and contribute to the community. the Co-op was a response to a problem identified at the "People's Hearings on effects of cuts to social programs" held in Ottawa in 1997 to assess the impacts of the Harris Government of Ontario's cuts to social services. 1, fiche 3, Anglais, - Centretown%20Laundry%20Co%2Dop
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Organisation sociale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Coopérative de buanderie du centre-ville
1, fiche 3, Français, Coop%C3%A9rative%20de%20buanderie%20du%20centre%2Dville
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Coopérative de buanderie du centre-ville a vu le jour pour offrir un service de blanchisserie abordable aux personnes à faible revenu, et ce, dans un milieu sûr et positif. En outre, elle leur permet d’acquérir une expérience de travail qui non seulement améliore leur qualité de vie, mais favorise aussi l'apport d’une contribution à la collectivité. La Coopérative constitue une solution à un problème soulevé lors des audiences populaires qui se sont tenues à Ottawa en 1997 sur les compressions budgétaires effectuées dans les programmes sociaux par le gouvernement provincial de Mike Harris. Ces audiences cherchaient à évaluer les répercussions des réductions sur les services sociaux. 1, fiche 3, Français, - Coop%C3%A9rative%20de%20buanderie%20du%20centre%2Dville
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Heritage Law Bibliography
1, fiche 4, Anglais, Heritage%20Law%20Bibliography
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian Heritage. Compiled by international heritage law experts, Dr. Patrick J. O'Keefe and Professor Lyndel V. Prott, the Heritage Law Bibliography is a source of a great deal of bibliographic information pertaining to legal issues surrounding cultural and natural heritage in about 100 countries. Citations are drawn from the international literature and include books, journal articles, conference proceedings, reports of litigation, and government documents. This database grew out of research by Dr. O'Keefe and Professor Prott for their five-volume series, Law and the Cultural Heritage. Topics include the theft of artifacts, repatriation, and the unlawful trade in cultural goods. This database is a current and exhaustive guide to literature on the heritage laws in various jurisdictions. Data remain in the languages in which they were recorded. 1, fiche 4, Anglais, - Heritage%20Law%20Bibliography
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bibliographie des lois sur le patrimoine
1, fiche 4, Français, Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Patrimoine canadien. Compilée par Patrick J. O’Keefe, Ph. D., et par le professeur Lyndel V. Prott, experts en droit international relatif au patrimoine, cette base de données contient une grande quantité d’information sur les questions juridiques liées au patrimoine culturel et naturel dans une centaine de pays. D'une portée internationale, cette base de données contient des notices de livres, d’articles de revue, d’actes de congrès, de rapports sur des litiges et de documents gouvernementaux. Elle est issue des recherches menées par les auteurs et qui ont donné lieu à la publication d’une série de cinq volumes sous le titre Law and the Cultural Heritage. La Base de données bibliographiques des lois sur le patrimoine porte notamment sur le vol d’objets et leur rapatriement de même que sur le commerce illicite de biens culturels. Elle constitue un guide exhaustif et à jour de la documentation sur les lois relatives au patrimoine à différents niveaux de juridiction. Les données contenues sont dans leur langue d’origine. 1, fiche 4, Français, - Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Official Ceremonies
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Silver Cross Mother
1, fiche 5, Anglais, Silver%20Cross%20Mother
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The National Silver Cross Mother is chosen annually by The Royal Canadian Legion to represent the mothers of Canada at the National Remembrance Day Ceremony in Ottawa on 11 November. As the Silver Cross Mother, she will lay a wreath at the base of the National War Memorial on behalf of all mothers who lost children in the military service of their nation. 2, fiche 5, Anglais, - Silver%20Cross%20Mother
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Cérémonies officielles
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Mère de la Croix d’argent
1, fiche 5, Français, M%C3%A8re%20de%20la%20Croix%20d%26rsquo%3Bargent
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chaque année, la Mère de la Croix d’argent est choisie par la Légion royale canadienne. Elle représente les mères du Canada dans le cadre de la cérémonie du jour du Souvenir qui se tient le 11 novembre, à Ottawa. En sa qualité de Mère de la Croix d’argent, elle déposera une couronne au pied du Monument commémoratif de guerre du Canada au nom de toutes les mères qui ont perdu des enfants qui ont servi dans les forces militaires du Canada. 1, fiche 5, Français, - M%C3%A8re%20de%20la%20Croix%20d%26rsquo%3Bargent
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Distress Centre of Ottawa and Region
1, fiche 6, Anglais, Distress%20Centre%20of%20Ottawa%20and%20Region
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Ottawa Distress Centre 2, fiche 6, Anglais, Ottawa%20Distress%20Centre
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Distress Centre of Ottawa and Region is a 24/7 volunteer based organization offering confidential, emotional mental health support, crisis intervention, information referral and education services. 3, fiche 6, Anglais, - Distress%20Centre%20of%20Ottawa%20and%20Region
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Distress Centre of Ottawa
- Distress Centre-Ottawa and Region
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Services sociaux et travail social
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Centre de détresse d’Ottawa et la région
1, fiche 6, Français, Centre%20de%20d%C3%A9tresse%20d%26rsquo%3BOttawa%20et%20la%20r%C3%A9gion
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Centre de détresse d’Ottawa 2, fiche 6, Français, Centre%20de%20d%C3%A9tresse%20d%26rsquo%3BOttawa
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de détresse d’Ottawa et la région est un organisme fondé sur le bénévolat qui offre du soutien confidentiel de mieux-être émotionnel et en santé mentale ainsi que des services d’intervention de crise et d’information et d’orientation 24 heures par jour, sept jours par semaine. 3, fiche 6, Français, - Centre%20de%20d%C3%A9tresse%20d%26rsquo%3BOttawa%20et%20la%20r%C3%A9gion
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Friends of Hospice Ottawa
1, fiche 7, Anglais, Friends%20of%20Hospice%20Ottawa
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FOHO 1, fiche 7, Anglais, FOHO
correct, Ontario
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Friends of Hospice Ottawa’s mission is to support, educate, and empower those who are affected by or caring for, a person with a life threatening illness so that they may live as fully as possible. We affirm life by attending to the physical, emotional, spiritual and social needs of individuals and their families. 1, fiche 7, Anglais, - Friends%20of%20Hospice%20Ottawa
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Friends of Hospice Ottawa
1, fiche 7, Français, Friends%20of%20Hospice%20Ottawa
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
- FOHO 1, fiche 7, Français, FOHO
correct, Ontario
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Friends of Hospice Ottawa(FOHO) est un organisme de bienfaisance enregistré visant à offrir des services d’appoint en matière de soins palliatifs. Il soutient, renseigne et habilite les personnes qui luttent contre une maladie extrêmement grave ou les personnes qui leur prodiguent des soins. Le FOHO offre des programmes tels que les visites à domicile par une personne bénévole, les soins palliatifs de jour, le soutien dans le deuil, l'enseignement aux bénévoles ainsi que des programmes éducatifs. 2, fiche 7, Français, - Friends%20of%20Hospice%20Ottawa
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Les amis des soins palliatifs d’Ottawa
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Social Problems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Ottawa Food Bank
1, fiche 8, Anglais, Ottawa%20Food%20Bank
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- The Food Bank 2, fiche 8, Anglais, The%20Food%20Bank
ancienne désignation, correct, Ontario
- Provisions Ottawa Association 3, fiche 8, Anglais, Provisions%20Ottawa%20Association
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa Food Bank distributes 12 tons of food per day through its network of 135 Member Agencies, which include emergency grocery programs, soup kitchens, drop-in centres, recovery programs, women’s and men’s shelters and school meal programs. 1, fiche 8, Anglais, - Ottawa%20Food%20Bank
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Problèmes sociaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Banque d’alimentation d’Ottawa
1, fiche 8, Français, Banque%20d%26rsquo%3Balimentation%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- La Banque d’alimentation 2, fiche 8, Français, La%20Banque%20d%26rsquo%3Balimentation
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
- Provisions Ottawa Association 3, fiche 8, Français, Provisions%20Ottawa%20Association
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Banque d’alimentation d’Ottawa distribue 12 tonnes de nourriture par jour par le biais d’un réseau regroupant 135 organismes affiliés, y compris des services d’épicerie d’urgence, des soupes populaires, des centres d’accueil, des programmes de réadaptation pour toxicomanes, des refuges pour hommes et femmes et des programmes de repas scolaires. 1, fiche 8, Français, - Banque%20d%26rsquo%3Balimentation%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- National War Memorial terrace
1, fiche 9, Anglais, National%20War%20Memorial%20terrace
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The space surrounding the National War Memorial in Ottawa offering a place for people to attend wreath-laying ceremonies during official visits or commemorations on Remembrance Day, November 11. 1, fiche 9, Anglais, - National%20War%20Memorial%20terrace
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- terrasse du Monument commémoratif de guerre du Canada
1, fiche 9, Français, terrasse%20du%20Monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20guerre%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- terrasse du Monument aux Morts 1, fiche 9, Français, terrasse%20du%20Monument%20aux%20Morts
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Espace entourant le Monument commémoratif de guerre du Canada à Ottawa et permettant à la foule d’assister aux cérémonies de commémoration du jour du Souvenir, le 11 novembre, ou de dépôt de gerbes au cours de visites officielles au pays. 1, fiche 9, Français, - terrasse%20du%20Monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20guerre%20du%20Canada
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-01-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society of Zoologists Collections Database
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Society%20of%20Zoologists%20Collections%20Database
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian Heritage. A compilation of data collected in a survey by the Canadian Society of Zoologists, this database is an inventory of over 150 zoological collections in Canada. The focus is on scientific zoological collections, with the exception of terrestrial arthropods. It includes collections found in museums, government agencies, universities, and some private collections. This information is being collected to identify, safeguard, and ensure a future for the smaller zoological collections in Canada. The data found in this resource were mostly collected in 1992; this data will be updated soon. This database acts as a directory to zoological collections in Canada and includes reference to many specialized collections not listed elsewhere. Researchers may use the database to determine the location, contact person, and access procedures of collections in their area of expertise. 1, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Society%20of%20Zoologists%20Collections%20Database
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Base de données des collections de la Société canadienne de zoologie
1, fiche 10, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20des%20collections%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20zoologie
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Patrimoine canadien. Cet inventaire résulte d’une enquête menée par la Société canadienne de zoologie et contient des données sur plus de 150 collections zoologiques au Canada. Il met l'accent sur les collections scientifiques du domaine de la zoologie, en excluant toutefois les Arthropodes terrestres. Il porte sur des collections détenues par des musées, des organismes gouvernementaux, des universités, ainsi que sur quelques collections privées. Il vise à recenser et à préserver les petites collections zoologiques au Canada. Les données de cette ressource ont, pour la plupart, été recueillies en 1992 et seront mises à jour sous peu. L'Inventaire des Collections de la Société canadienne de zoologie sert de répertoire des collections zoologiques du Canada et contient des références à plusieurs collections spécialisées qui ne sont citées nulle part ailleurs. Les chercheurs peuvent s’en servir pour connaître l'emplacement de collections liées à leur domaine de spécialisation, de même que le nom de la personne ressource et les modalités d’accès. 1, fiche 10, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20des%20collections%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20zoologie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Penal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Association des membres des centres résidentiels communautaires du Québec
1, fiche 11, Anglais, Association%20des%20membres%20des%20centres%20r%C3%A9sidentiels%20communautaires%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- AMCRCQ 2, fiche 11, Anglais, AMCRCQ
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Association of Members of Community-based Residential Centres of Quebec 2, fiche 11, Anglais, Association%20of%20Members%20of%20Community%2Dbased%20Residential%20Centres%20of%20Quebec
non officiel, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Association of Members of Community-based Residential Centres of Quebec: unofficial translation, provided for information purposes only. 2, fiche 11, Anglais, - Association%20des%20membres%20des%20centres%20r%C3%A9sidentiels%20communautaires%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In 1969, an amendment to the Parole Act led to what is today known as day parole. Under this type of parole, an offender must return to prison or a community residential centre each evening. Therefore, as day parole use grew, so did the need for centres for offender accommodation and supervision. In 1973, William Outerbridge, a professor of criminology at the University of Ottawa (who later became chairperson of the National Parole Board), conducted a study of community-based residential centres. ... Following this report, the Secretariat of the Solicitor General of Canada organized a national forum on community-based residential centres. At the conclusion of this forum, the privately run Quebec centres formed the Association des membres des centres résidentiels communautaires du Québec, a move facilitated by the fact that the majority of the centres were already members of the Quebec Association of Social Rehabilitation Agencies. 1, fiche 11, Anglais, - Association%20des%20membres%20des%20centres%20r%C3%A9sidentiels%20communautaires%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Association of Members of Community-based Residential Centers of Quebec
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration pénitentiaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Association des membres des centres résidentiels communautaires du Québec
1, fiche 11, Français, Association%20des%20membres%20des%20centres%20r%C3%A9sidentiels%20communautaires%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- AMCRCQ 2, fiche 11, Français, AMCRCQ
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En 1969, une modification de la Loi sur la libération conditionnelle des détenus amène la libération conditionnelle de jour-aujourd’hui appelée semi-liberté. Ce genre de libération nécessite un retour au pénitencier ou à un centre résidentiel communautaire chaque soir. Comme on y a recours de plus en plus fréquemment, il faudra de plus en plus de centres pour héberger et encadrer les libérés. En 1973, William Outerbridge, professeur de criminologie à l'Université d’Ottawa, qui deviendra président de la Commission nationale des libérations conditionnelles, fait une étude sur les centres résidentiels communautaires. [...] À la suite de son Rapport, le Secrétariat du Solliciteur général organise un Forum national sur les centres résidentiels communautaires. Au retour de cette rencontre, les centres du Québec forment l'Association des membres des centres résidentiels communautaires du Québec. 3, fiche 11, Français, - Association%20des%20membres%20des%20centres%20r%C3%A9sidentiels%20communautaires%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Economic and Regulatory Affairs Directorate
1, fiche 12, Anglais, Economic%20and%20Regulatory%20Affairs%20Directorate
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ERA 1, fiche 12, Anglais, ERA
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Economic and Regulatory Affairs (ERA) Directorate is an Ottawa-based group within Environment Canada made-up of economists, some engineers and other social experts. It was created in 1998 to consolidate and strengthen economic and policy analysis within the department. 1, fiche 12, Anglais, - Economic%20and%20Regulatory%20Affairs%20Directorate
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Direction générale des affaires économiques et réglementaires
1, fiche 12, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20affaires%20%C3%A9conomiques%20et%20r%C3%A9glementaires
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- DGAER 1, fiche 12, Français, DGAER
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale des affaires économiques et réglementaires(DGAER) est un groupe au sein d’Environnement Canada, à Ottawa, composé d’économistes, de quelques ingénieurs et d’autres spécialistes des sciences sociales. Ce groupe a vue le jour en 1998 pour consolider et renforcer l'analyse économique et stratégique au sein du ministère. 1, fiche 12, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20affaires%20%C3%A9conomiques%20et%20r%C3%A9glementaires
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Flight Crew Examinations division
1, fiche 13, Anglais, Flight%20Crew%20Examinations%20division
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Located in the General Aviation Branch of Transport Canada Headquarters in Ottawa, the Flight Crew Examinations division is responsible for: Approved Electronic Computers, The Art of Writing an Examination, Computer Delivered Examinations, Examination Centres, Study and Reference Guides, Weak Knowledge Areas, etc. 1, fiche 13, Anglais, - Flight%20Crew%20Examinations%20division
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Flight Crew Examinations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- division des Examens du personnel navigant
1, fiche 13, Français, division%20des%20Examens%20du%20personnel%20navigant
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Faisant partie de l'aviation générale de Transports Canada à l'Administration centrale à Ottawa, la division des Examens du personnel navigant est responsable de : L'art de se préparer à un examen, Centres d’examens, Examens administrés par ordinateur, Guides d’étude et de référence, Ordinateurs approuvés, Questionnaire de 2005 sur la mise à jour des connaissances, etc. 1, fiche 13, Français, - division%20des%20Examens%20du%20personnel%20navigant
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Examens du personnel navigant
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-06-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Federalism
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- National Flag of Canada Day
1, fiche 14, Anglais, National%20Flag%20of%20Canada%20Day
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
February 15 is National Flag of Canada Day. It marks the day in 1965 when our red and white maple leaf flag was first raised over Parliament Hill in Ottawa, and in hundreds of communities from coast to coast. This is a perfect opportunity to celebrate our flag and what it stands for - a country and a citizenship that are the envy of the world. In our often understated ways, be it instructing students in a school classroom, taking time to listen to the stories of veterans, or volunteering at the local community centre, Canadians share their pride in our flag and in their common values. In its striking simplicity, the National Flag of Canada speaks to the exciting challenges and opportunities of our future. At the same time, it speaks to all that we have accomplished together as a people and to those moments that have served to define us. The creation of our flag in 1965 was such a moment. 1, fiche 14, Anglais, - National%20Flag%20of%20Canada%20Day
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Fédéralisme
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Jour du drapeau national du Canada
1, fiche 14, Français, Jour%20du%20drapeau%20national%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le 15 février est le Jour du drapeau national du Canada. Cette date nous rappelle ce jour de 1965 où notre drapeau rouge et blanc arborant la feuille d’érable a été hissé pour la première fois sur la Colline du Parlement, à Ottawa, et dans des centaines de collectivités d’un océan à l'autre. Il s’agit d’une occasion unique de célébrer notre drapeau, et aussi ce qu'il représente : un pays et une citoyenneté qui font l'envie du monde entier. Que ce soit en enseignant à des élèves dans une salle de classe, en prenant le temps d’écouter les récits des anciens combattants, en faisant du bénévolat au centre communautaire local, les Canadiens et les Canadiennes partagent en toute simplicité leur fierté à l'égard du drapeau canadien et des valeurs communes. Dans sa simplicité remarquable, le drapeau national du Canada traduit bien les défis et les possibilités immenses de l'avenir. En même temps, il évoque tout ce que nous avons accompli ensemble comme peuple ainsi que les moments marquants de notre histoire. La création de notre drapeau en 1965 fut l'un des ces moments. 2, fiche 14, Français, - Jour%20du%20drapeau%20national%20du%20Canada
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth Day
1, fiche 15, Anglais, Commonwealth%20Day
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Commonwealth Day is celebrated on the second Monday of March. Commonwealth Day is the day when Commonwealth countries, which represent a quarter of all humanity, acknowledge their common bonds and the contribution of the Commonwealth of Nations to the creation of a harmonious global environment. The holiday is celebrated with a different theme every year. The second Monday in March was chosen as Commonwealth Day because it is a day when all schools throughought the Commonwealth are in session. Commonwealth leaders agreed that the day should be used to promote knowledge of the Commonwealth, particularly among the young people of their countries. 1, fiche 15, Anglais, - Commonwealth%20Day
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Jour du Commonwealth
1, fiche 15, Français, Jour%20du%20Commonwealth
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En 1973, le Conseil national au Canada de la «Royal Commonwealth Society» suggérait au premier ministre Pierre Elliot Trudeau d’inclure à l'ordre du jour de la réunion des chefs de gouvernement qui devait se tenir à Ottawa cette année-là une proposition visant à déterminer une date commune de célébration d’une journée du Commonwealth. Cette proposition n’ a pas été portée à l'ordre du jour de la réunion de 1973, mais figurait parmi les points canadiens à l'ordre du jour de la réunion de 1975. À ce moment, les chefs de gouvernement se sont entendus pour que le Secrétariat du Commonwealth soit chargé de choisir pour ce jour spécial une date qui n’ aurait aucune connotation historique fâcheuse. Lors de la rencontre des hauts fonctionnaires à Canberra en mai 1976, la proposition canadienne de célébrer le jour du Commonwealth le deuxième lundi de mars a été adoptée. Jusqu'en 1977, il était d’usage au Canada de célébrer d’office le jour du Commonwealth en même temps que le Jour de Victoria(congé statutaire), aussi par proclamation la fête de la Reine. La célébration du jour du Commonwealth n’ impose aux pays membres aucun mode uniforme pour l'observation de cette journée, laissant cela à l'initiative de chacun des pays. Il ne s’agit pas non plus d’un congé statutaire. On envisage plutôt cette journée comme une occasion pour près de un milliard de personnes de réfléchir sur les liens qui les unissent et sur la contribution du Commonwealth à la création d’un environnement planétaire harmonieux. 1, fiche 15, Français, - Jour%20du%20Commonwealth
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-05-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Library Science (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- National School Library Day
1, fiche 16, Anglais, National%20School%20Library%20Day
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
At the summit on school libraries held in Ottawa last June, Rock Carrier, National Librarian of Canada, proclaimed National Library Day as the fourth Monday in October to coincide with International Library School Day. 1, fiche 16, Anglais, - National%20School%20Library%20Day
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Journée nationale des bibliothèques
1, fiche 16, Français, Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20biblioth%C3%A8ques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Lors du symposium sur les bibliothèques scolaires, qui a eu lieu à Ottawa en juin dernier, Rock Carrier, l'administrateur général de la Bibliothèque nationale du Canada, a proclamé le 4e lundi d’octobre Journée nationale des bibliothèques, ce jour coïncidant avec la Journée international des bibliothèques scolaires. 1, fiche 16, Français, - Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20biblioth%C3%A8ques
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-02-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Reports
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Moving forward in the health sector ... consultative committees for English- and French-Speaking minority communities
1, fiche 17, Anglais, Moving%20forward%20in%20the%20health%20sector%20%2E%2E%2E%20consultative%20committees%20for%20English%2D%20and%20French%2DSpeaking%20minority%20communities
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Status report, October 2005, Ottawa. 1, fiche 17, Anglais, - Moving%20forward%20in%20the%20health%20sector%20%2E%2E%2E%20consultative%20committees%20for%20English%2D%20and%20French%2DSpeaking%20minority%20communities
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 17, La vedette principale, Français
- La voie de l’avenir du secteur de la santé ... comités consultatifs des communautés francophones et anglophones en situation minoritaire
1, fiche 17, Français, La%20voie%20de%20l%26rsquo%3Bavenir%20du%20secteur%20de%20la%20sant%C3%A9%20%2E%2E%2E%20comit%C3%A9s%20consultatifs%20des%20communaut%C3%A9s%20francophones%20et%20anglophones%20en%20situation%20minoritaire
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, bulletin de mise à jour, octobre 2005, Ottawa. 1, fiche 17, Français, - La%20voie%20de%20l%26rsquo%3Bavenir%20du%20secteur%20de%20la%20sant%C3%A9%20%2E%2E%2E%20comit%C3%A9s%20consultatifs%20des%20communaut%C3%A9s%20francophones%20et%20anglophones%20en%20situation%20minoritaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Health Institutions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- The Ottawa Hospital, Civic Campus
1, fiche 18, Anglais, The%20Ottawa%20Hospital%2C%20Civic%20Campus
correct, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Ottawa Civic Hospital 2, fiche 18, Anglais, Ottawa%20Civic%20Hospital
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa Hospital came to be on April 1, 1998, when the Health Services Restructuring Commission made a recommendation to amalgamate : - the Civic Hospital; the General Hospital; the Riverside Hospital programs from the Grace Hospital (Medical/Surgical); and Psychiatric Emergency Services from the Royal Ottawa Hospital. 3, fiche 18, Anglais, - The%20Ottawa%20Hospital%2C%20Civic%20Campus
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements de santé
Fiche 18, La vedette principale, Français
- L’Hôpital d’Ottawa, Campus Civic
1, fiche 18, Français, L%26rsquo%3BH%C3%B4pital%20d%26rsquo%3BOttawa%2C%20Campus%20Civic
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Hôpital Civic d’Ottawa 2, fiche 18, Français, H%C3%B4pital%20Civic%20d%26rsquo%3BOttawa
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
L'Hôpital d’Ottawa a vu le jour le 1er avril 1998, lorsque la Commission de restructuration des services de santé a recommandé la fusion des établissements et programmes suivants : l'Hôpital Civic; l'Hôpital Général; l'Hôpital Riverside; des programmes(médicaux et chirurgicaux) de l'Hôpital Grace; et les services d’urgence psychiatrique de l'Hôpital Royal d’Ottawa. 3, fiche 18, Français, - L%26rsquo%3BH%C3%B4pital%20d%26rsquo%3BOttawa%2C%20Campus%20Civic
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-12-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Health Institutions
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- The Ottawa Hospital, Riverside Campus
1, fiche 19, Anglais, The%20Ottawa%20Hospital%2C%20Riverside%20Campus
correct, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Riverside Hospital of Ottawa 2, fiche 19, Anglais, Riverside%20Hospital%20of%20Ottawa
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa Hospital came to be on April 1, 1998, when the Health Services Restructuring Commission made a recommendation to amalgamate : - the Civic Hospital; the General Hospital; the Riverside Hospital programs from the Grace Hospital (Medical/Surgical); and Psychiatric Emergency Services from the Royal Ottawa Hospital. 3, fiche 19, Anglais, - The%20Ottawa%20Hospital%2C%20Riverside%20Campus
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements de santé
Fiche 19, La vedette principale, Français
- L’Hôpital d’Ottawa, Campus Riverside
1, fiche 19, Français, L%26rsquo%3BH%C3%B4pital%20d%26rsquo%3BOttawa%2C%20Campus%20Riverside
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Riverside Hospital of Ottawa 2, fiche 19, Français, Riverside%20Hospital%20of%20Ottawa
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'Hôpital d’Ottawa a vu le jour le 1er avril 1998, lorsque la Commission de restructuration des services de santé a recommandé la fusion des établissements et programmes suivants : l'Hôpital Civic; l'Hôpital Général; l'Hôpital Riverside; des programmes(médicaux et chirurgicaux) de l'Hôpital Grace; et les services d’urgence psychiatrique de l'Hôpital Royal d’Ottawa. 3, fiche 19, Français, - L%26rsquo%3BH%C3%B4pital%20d%26rsquo%3BOttawa%2C%20Campus%20Riverside
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-12-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Health Institutions
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- The Ottawa Hospital, General Campus
1, fiche 20, Anglais, The%20Ottawa%20Hospital%2C%20General%20Campus
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Ottawa General Hospital 2, fiche 20, Anglais, Ottawa%20General%20Hospital
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa Hospital came to be on April 1, 1998, when the Health Services Restructuring Commission made a recommendation to amalgamate : - the Civic Hospital; the General Hospital; the Riverside Hospital programs from the Grace Hospital (Medical/Surgical); and Psychiatric Emergency Services from the Royal Ottawa Hospital. 3, fiche 20, Anglais, - The%20Ottawa%20Hospital%2C%20General%20Campus
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements de santé
Fiche 20, La vedette principale, Français
- L’Hôpital d’Ottawa, Campus Général
1, fiche 20, Français, L%26rsquo%3BH%C3%B4pital%20d%26rsquo%3BOttawa%2C%20Campus%20G%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Hôpital général d’Ottawa 2, fiche 20, Français, H%C3%B4pital%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20d%26rsquo%3BOttawa
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'Hôpital d’Ottawa a vu le jour le 1er avril 1998, lorsque la Commission de restructuration des services de santé a recommandé la fusion des établissements et programmes suivants : l'Hôpital Civic; l'Hôpital Général; l'Hôpital Riverside; des programmes(médicaux et chirurgicaux) de l'Hôpital Grace; et les services d’urgence psychiatrique de l'Hôpital Royal d’Ottawa. 3, fiche 20, Français, - L%26rsquo%3BH%C3%B4pital%20d%26rsquo%3BOttawa%2C%20Campus%20G%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- GIS/GPS Integration
1, fiche 21, Anglais, GIS%2FGPS%20Integration
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This workshop focuses on the GPS positioning system as a tool for the collection of spatially referenced data, similar to those used by a GIS. The basic concepts of a GPS will be presented. As well, steps and methods required to integrate GPS data with a GIS will be outlined. With the assistance of the GPS/GIS "GIS Mobile" of NovAtel Inc., the presentation will include the following: the definition of data dictionaries: the operation of GPS receivers; the calculation of differential corrections; the calculation of positions; the use of precise clock and precise orbits; the validation of data; cartographic projections; and, the integration of these data with a GIS. Finally, an example of updating the federal government's NTDB, supported by a GPS/GIS, will be features. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 21, Anglais, - GIS%2FGPS%20Integration
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Intégration GPS/SIG
1, fiche 21, Français, Int%C3%A9gration%20GPS%2FSIG
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cet atelier présentera le système de positionnement GPS comme un outil de collecte de données à référence spatiale telles qu'utilisées par les Systèmes d’Information Géographique(SIG). Les concepts de base du système GPS y seront sommairement présentés. Par la suite, les étapes et méthodes requises pour intégrer les données GPS au SIG seront détaillées. Entre autres, à l'aide du système GPS/SIG «GIS Mobile» de NovAtel Inc., la définition des dictionnaires de données, l'opération des récepteurs GPS, le calcul des corrections différentielles, le calcul de positions, l'utilisation des orbites et des horloges précises, la validation des données, les projections cartographiques ainsi que l'intégration de ces données au SIG seront présentés. Finalement, un exemple concret de mise à jour de la BNDT du gouvernement fédéral à l'aide d’un système GPS/SIG sera exposé. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 21, Français, - Int%C3%A9gration%20GPS%2FSIG
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-01-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Database Planning for GIS in Transportation
1, fiche 22, Anglais, Database%20Planning%20for%20GIS%20in%20Transportation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The workshop covers the planning considerations required prior to the implementation of transportation GIS databases. The focus will be on transportation network datasets and linear referencing systems. Topics will include linear referencing systems, network organization schemes, data storage methods, map database structuring requirements, implementation considerations, sources of map network data, database update alternatives and implementation examples. A comprehensive participant workbook will be provided for each attendee. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 2, fiche 22, Anglais, - Database%20Planning%20for%20GIS%20in%20Transportation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Planification de base de données pour les SIG dans les transports
1, fiche 22, Français, Planification%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20les%20SIG%20dans%20les%20transports
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Cet atelier aborde des considérations en matière de planification antérieure à l'implémentation de bases de données de SIG appliqués aux transports. La présentation sera axée sur les ensembles de données et les référentiels linéaires pour les réseaux de transport. Les sujets abordés seront les référentiels linéaires, les schémas d’organisation des réseaux, les méthodes de stockage des données, les exigences pour la structuration des bases de données cartographiques, les considérations d’implémentation, les sources de données pour la cartographie des réseaux, les solutions de remplacement pour la mise à jour des bases de données et des exemples d’implémentation. Un manuel détaillé sera remis à chaque participant. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 2, fiche 22, Français, - Planification%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20les%20SIG%20dans%20les%20transports
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- System Names
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Returning Officers Payment System
1, fiche 23, Anglais, Returning%20Officers%20Payment%20System
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Election Payment System 1, fiche 23, Anglais, Election%20Payment%20System
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada. The number of office systems relying on electronic data transmission increased after 1997, when the Event Management System the Election Payment System, ECAPLE (the Elections Canada Automated Production of Lists of Electors system) and the Event Results System were the main systems providing electronic data to Elections Canada. In 2000, REVISE (which replaced ECAPLE) and the Returning Officers Payment System (which replaced the Election Payment System) were added in local offices. REVISE transmitted daily revision counts (the number of changes made to the preliminary voters lists) that improved revision monitoring and analysis at Elections Canada. It also sent final voters list data electronically after the election. 2, fiche 23, Anglais, - Returning%20Officers%20Payment%20System
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Système de paiement au bureau du directeur du scrutin
1, fiche 23, Français, Syst%C3%A8me%20de%20paiement%20au%20bureau%20du%20directeur%20du%20scrutin
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Système de déboursés d’élection 1, fiche 23, Français, Syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9bours%C3%A9s%20d%26rsquo%3B%C3%A9lection
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Élections Canada. Aux bureaux locaux, le nombre de systèmes axés sur la transmission de données a augmenté après 1997, où les principaux outils de transmission d’information au siège d’Élections Canada étaient le Système de gestion des scrutins, le Système de déboursés d’élection, le Système des résultats du scrutin et ÉCAPLÉ(Élections Canada : automatisation de la production des listes électorales). En 2000, RÉVISE(qui remplace ÉCAPLÉ) et le Système de paiement au bureau du directeur du scrutin(qui remplace le Système de déboursés d’élection) sont implantés dans les bureaux locaux. RÉVISE transmet chaque jour les données sur la révision(le nombre de changements apportés aux listes préliminaires), ce qui en améliore le contrôle et l'analyse à Ottawa. Il envoie aussi les données des listes électorales définitives après l'élection. 2, fiche 23, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20paiement%20au%20bureau%20du%20directeur%20du%20scrutin
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- System Names
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- REVISE
1, fiche 24, Anglais, REVISE
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- ECAPLE 1, fiche 24, Anglais, ECAPLE
ancienne désignation, correct, Canada
- Elections Canada Automated Production of Lists of Electors 2, fiche 24, Anglais, Elections%20Canada%20Automated%20Production%20of%20Lists%20of%20Electors
ancienne désignation, correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada. The number of office systems relying on electronic data transmission increased after 1997, when the Event Management System the Election Payment System, ECAPLE (the Elections Canada Automated Production of Lists of Electors system) and the Event Results System were the main systems providing electronic data to Elections Canada. In 2000, REVISE (which replaced ECAPLE) and the Returning Officers Payment System (which replaced the Election Payment System) were added in local offices. REVISE transmitted daily revision counts (the number of changes made to the preliminary voters lists) that improved revision monitoring and analysis at Elections Canada. It also sent final voters list data electronically after the election. 2, fiche 24, Anglais, - REVISE
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- RÉVISE
1, fiche 24, Français, R%C3%89VISE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- ÉCAPLÉ 2, fiche 24, Français, %C3%89CAPL%C3%89
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Élections Canada : Automatisation et production des listes électorales 3, fiche 24, Français, %C3%89lections%20Canada%20%3A%20Automatisation%20et%20production%20des%20listes%20%C3%A9lectorales
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Élections Canada : Automatisation et production de la liste des électeurs et électrices 4, fiche 24, Français, %C3%89lections%20Canada%20%3A%20Automatisation%20et%20production%20de%20la%20liste%20des%20%C3%A9lecteurs%20et%20%C3%A9lectrices
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Élections Canada. Aux bureaux locaux, le nombre de systèmes axés sur la transmission de données a augmenté après 1997, où les principaux outils de transmission d’information au siège d’Élections Canada étaient le Système de gestion des scrutins, le Système de déboursés d’élection, le Système des résultats du scrutin et ÉCAPLÉ(Élections Canada : automatisation de la production des listes électorales). En 2000, RÉVISE(qui remplace ÉCAPLÉ) et le Système de paiement au bureau du directeur du scrutin(qui remplace le Système de déboursés d’élection) sont implantés dans les bureaux locaux. RÉVISE transmet chaque jour les données sur la révision(le nombre de changements apportés aux listes préliminaires), ce qui en améliore le contrôle et l'analyse à Ottawa. Il envoie aussi les données des listes électorales définitives après l'élection. 3, fiche 24, Français, - R%C3%89VISE
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-09-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Water Transport
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Lights, Buoys and Fog Signals: Pacific Including Rivers and Lakes of British Columbia
1, fiche 25, Anglais, Lights%2C%20Buoys%20and%20Fog%20Signals%3A%20Pacific%20Including%20Rivers%20and%20Lakes%20of%20British%20Columbia
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Pacific Coast: List of Lights, Buoys and Fog Signals 1, fiche 25, Anglais, Pacific%20Coast%3A%20List%20of%20Lights%2C%20Buoys%20and%20Fog%20Signals
correct, Canada
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Fisheries and Oceans Canada, Canadian Coast Guard, Marine Progams, 2004. "Corrected up to Notices to mariners monthly edition No. 01 of 2004". Cover Title: Pacific coast: list of lights, buoys and fog signals. 1, fiche 25, Anglais, - Lights%2C%20Buoys%20and%20Fog%20Signals%3A%20Pacific%20Including%20Rivers%20and%20Lakes%20of%20British%20Columbia
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par eau
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Livre des feux, des bouées et des signaux de brume : Côte du Pacifique y compris rivières et lacs de la Colombie-Britannique
1, fiche 25, Français, Livre%20des%20feux%2C%20des%20bou%C3%A9es%20et%20des%20signaux%20de%20brume%20%3A%20C%C3%B4te%20du%20Pacifique%20y%20compris%20rivi%C3%A8res%20et%20lacs%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Côte du Pacifique : livres des feux, des bouées et des signaux de brume 1, fiche 25, Français, C%C3%B4te%20du%20Pacifique%20%3A%20livres%20des%20feux%2C%20des%20bou%C3%A9es%20et%20des%20signaux%20de%20brume
correct, Canada
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Pêches et Océans Canada, Garde côtière canadienne, Programme maritime, 2004. «Mise à jour-édition mensuelle des Avis aux navigateurs n° 1 de 2004». Titre de la couverture : Côte du Pacifique : livres des feux, des bouées et des signaux de brume. 1, fiche 25, Français, - Livre%20des%20feux%2C%20des%20bou%C3%A9es%20et%20des%20signaux%20de%20brume%20%3A%20C%C3%B4te%20du%20Pacifique%20y%20compris%20rivi%C3%A8res%20et%20lacs%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Titles of Monographs
- Property Law (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Directory of Federal Real Property
1, fiche 26, Anglais, Directory%20of%20Federal%20Real%20Property
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- DFRP 2, fiche 26, Anglais, DFRP
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Treasury Board of Canada, 1996--. HTML. Database. Internet (WWW). The purpose of the Directory is to provide, at government level, a record of: the real property holdings of the Government of Canada; additional information for properties designated as major; the federal government organization units having custody of the real property holdings within departments, agencies, and Crown corporations; and information on the location, use and size of the holdings. 3, fiche 26, Anglais, - Directory%20of%20Federal%20Real%20Property
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Titres de monographies
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Répertoire des biens immobiliers fédéraux
1, fiche 26, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20biens%20immobiliers%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
- RBIF 2, fiche 26, Français, RBIF
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Répertoire fédéral des biens immobiliers 3, fiche 26, Français, R%C3%A9pertoire%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20biens%20immobiliers
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Industrie Canada, Direction de gestion des biens immobiliers, 1996--. HTML. Base de données. Le registre central et la seule liste complète des biens immobiliers détenus par le gouvernement du Canada. [...] Le Répertoire renferme des données de base à jour sur les avoirs immobiliers du gouvernement du Canada. Les renseignements qui y figurent servent à tenir le gouvernement du Canada au courant de l'ampleur et des principales composantes de son portefeuille immobilier. Il informe également les ministres, les parlementaires et le grand public au sujet d’un bien ou d’un groupe de biens en particulier dans un secteur géographique donné. 2, fiche 26, Français, - R%C3%A9pertoire%20des%20biens%20immobiliers%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
- Títulos de monografías
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Registro de Bienes Inmuebles Federales
1, fiche 26, Espagnol, Registro%20de%20Bienes%20Inmuebles%20Federales
nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
- Tobacco Industry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Tobacco use cessation programs
1, fiche 27, Anglais, Tobacco%20use%20cessation%20programs
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
An inventory of self-help and group programs, 1996 update. Prepared by the National Clearinghouse on Tobacco and Health for the Tobacco Progams Unit, Ottawa, 1995, 42 pages. 2, fiche 27, Anglais, - Tobacco%20use%20cessation%20programs
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
- Industrie du tabac
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Les programmes de renoncement au tabagisme
1, fiche 27, Français, Les%20programmes%20de%20renoncement%20au%20tabagisme
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Un inventaire des programmes individuels et de groupe, mise à jour 1996. Préparé par le Centre national de documentation sur le tabac et la santé pour l'Unité des programmes du tabagisme, Ottawa, 1995, 42 pages. 2, fiche 27, Français, - Les%20programmes%20de%20renoncement%20au%20tabagisme
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Copper
1, fiche 28, Anglais, Copper
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Published by Health Canada, Health Protection Branch, under the Guidelines for Canadian Drinking Water Quality - Supporting Documents. Prepared by the Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water of the Federal-Provincial Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, (updated February 1992), 6 pages. 1, fiche 28, Anglais, - Copper
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Le cuivre
1, fiche 28, Français, Le%20cuivre
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publié par Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par le Sous-comité fédéral-provincial sur l'eau potable du Comité fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa,(mise à jour en février 1992), 7 pages. 1, fiche 28, Français, - Le%20cuivre
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Chemistry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Silver
1, fiche 29, Anglais, Silver
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Published by Health Canada, Health Protection Branch, under the Guidelines for Canadian Drinking Water Quality - Supporting Documents. Prepared by the Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water of the Federal-Provincial Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, (updated September 1986), 4 pages. 1, fiche 29, Anglais, - Silver
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Chimie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- L’argent
1, fiche 29, Français, L%26rsquo%3Bargent
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publié par Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par le Sous-comité fédéral-provincial sur l'eau potable du Comité fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa,(mis à jour en septembre 1986), 4 pages. 1, fiche 29, Français, - L%26rsquo%3Bargent
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Chemistry
- Pollutants
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Cadmium
1, fiche 30, Anglais, Cadmium
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Published by Health Canada, Health Protection Branch, under the Guidelines for Canadian Drinking Water Quality - Supporting Documents. Prepared by the Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water of the Federal-Provincial Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, 1986, 9 pages. 1, fiche 30, Anglais, - Cadmium
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Chimie
- Agents de pollution
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Le cadmium
1, fiche 30, Français, Le%20cadmium
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Publié par Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par le Sous-comité fédéral-provincial sur l'eau potable du Comité fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa,(mise à jour en septembre 1986), 9 pages. 1, fiche 30, Français, - Le%20cadmium
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Chemistry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Sodium
1, fiche 31, Anglais, Sodium
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Published by Health Canada, Health Protection Branch, under the Guidelines for Canadian Drinking Water Quality - Supporting Documents. Prepared by the Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water of the Federal-Provincial Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, (updated December 1992), 5 pages. 1, fiche 31, Anglais, - Sodium
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Chimie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Le sodium
1, fiche 31, Français, Le%20sodium
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Publié par Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par le Sous-comité fédéral-provincial sur l'eau potable du Comité fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa,(mis à jour en décembre 1992), 6 pages. 1, fiche 31, Français, - Le%20sodium
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Chemistry
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Magnesium
1, fiche 32, Anglais, Magnesium
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Published by Health Canada, Health Protection Branch, under the Guidelines for Canadian Drinking Water Quality - Supporting Documents. Prepared by the Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water of the Federal-Provincial Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, (updated November 1987), 4 pages. 1, fiche 32, Anglais, - Magnesium
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Chimie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Le magnésium
1, fiche 32, Français, Le%20magn%C3%A9sium
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Publié par Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par le Sous-comité fédéral-provincial sur l'eau potable du Comité fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa,(mis à jour en novembre 1987), 4 pages. 1, fiche 32, Français, - Le%20magn%C3%A9sium
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Chemistry
- Geochemistry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Selenium
1, fiche 33, Anglais, Selenium
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Published by Health Canada, Health Protection Branch, under the Guidelines for Canadian Drinking Water Quality - Supporting Documents. Prepared by the Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water of the Federal-Provincial Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, (updated December 1992), 7 pages. 1, fiche 33, Anglais, - Selenium
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Chimie
- Géochimie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Le sélénium
1, fiche 33, Français, Le%20s%C3%A9l%C3%A9nium
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Publié par Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par le Sous-comité fédéral-provincial sur l'eau potable du Comité fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa,(mis à jour en septembre 1986), 8 pages. 1, fiche 33, Français, - Le%20s%C3%A9l%C3%A9nium
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Analytical Chemistry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Turbidity
1, fiche 34, Anglais, Turbidity
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Published by Health Canada, Health Protection Branch, under the Guidelines for Canadian Drinking Water Quality - Supporting Documents. Prepared by the Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water of the Federal-Provincial Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, (updated October 1995), 10 pages. 1, fiche 34, Anglais, - Turbidity
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Chimie analytique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- La turbidité
1, fiche 34, Français, La%20turbidit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Publié par Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par le Sous-comité fédéral-provincial sur l'eau potable du Comité fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa,(mis à jour en octobre 1995), 11 pages. 1, fiche 34, Français, - La%20turbidit%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Chemistry
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Ammonia
1, fiche 35, Anglais, Ammonia
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Published by Health Canada, Health Protection Branch, under the Guidelines for Canadian Drinking Water Quality - Supporting Documents. Prepared by the Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water of the Federal-Provincial Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, (updated November 1987), 4 pages. 1, fiche 35, Anglais, - Ammonia
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Chimie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- L’ammoniac
1, fiche 35, Français, L%26rsquo%3Bammoniac
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publié par Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par le Sous-comité fédéral-provincial sur l'eau potable du Comité fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa,(mise à jour, novembre 1987), 4 pages. 1, fiche 35, Français, - L%26rsquo%3Bammoniac
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Zinc (Metallurgy)
- Chemistry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Zinc
1, fiche 36, Anglais, Zinc
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Published by Health Canada, Health Protection Branch, under the Guidelines for Canadian Drinking Water Quality - Supporting Documents. Prepared by the Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water of the Federal-Provincial Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, (updated November 1987), 5 pages. 1, fiche 36, Anglais, - Zinc
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Zinc (Métallurgie)
- Chimie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Le zinc
1, fiche 36, Français, Le%20zinc
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Publié par Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par le Sous-comité fédéral-provincial sur l'eau potable du Comité fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa,(mis à jour en novembre 1987), 6 pages. 1, fiche 36, Français, - Le%20zinc
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Chemistry
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Mercury
1, fiche 37, Anglais, Mercury
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Published by Health Canada, Health Protection Branch, under the Guidelines for Canadian Drinking Water Quality - Supporting Documents. Prepared by the Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water of the Federal-Provincial Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, (updated September 1986), 8 pages. 1, fiche 37, Anglais, - Mercury
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Chimie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Le mercure
1, fiche 37, Français, Le%20mercure
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Publié par Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par le Sous-comité fédéral-provincial sur l'eau potable du Comité fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa,(mis à jour en septembre 1986), 9 pages. 1, fiche 37, Français, - Le%20mercure
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-01-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Passport Office Glossary
1, fiche 38, Anglais, Passport%20Office%20Glossary
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
1st update. By Jacinthe Bercier. Ottawa : The Bureau, 1996. 1, fiche 38, Anglais, - Passport%20Office%20Glossary
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Lexique du Bureau des passeports
1, fiche 38, Français, Lexique%20du%20Bureau%20des%20passeports
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
1re mise à jour. Ottawa : Le Bureau, 1996. 1, fiche 38, Français, - Lexique%20du%20Bureau%20des%20passeports
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Discussion paper, June 1997
1, fiche 39, Anglais, Discussion%20paper%2C%20June%201997
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Finance Canada, Ottawa, 1997, 56 pages. This discussion paper describes how the Task Force on the Future of the Canadian Financial Services Sector intends to proceed and describes the issues we have identified based on our work to date and on a number of submissions we have received. 1, fiche 39, Anglais, - Discussion%20paper%2C%20June%201997
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Document de discussion, juin 1997
1, fiche 39, Français, Document%20de%20discussion%2C%20juin%201997
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Finances Canada, Ottawa, 1997, 62 pages. Le présent document décrit le mode de travail que compte adopter le Groupe de travail sur l'avenir du secteur des services financiers canadiens ainsi que les questions dégagées dans le cadre de nos travaux à ce jour ou énoncées dans les présentations que nous avons reçues. 1, fiche 39, Français, - Document%20de%20discussion%2C%20juin%201997
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-05-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Sector competitiveness frameworks
1, fiche 40, Anglais, Sector%20competitiveness%20frameworks
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Industry Canada, 1996. (A series of studies ... to provide more focussed, timely and relevant expertise about businesses and industries.) 1, fiche 40, Anglais, - Sector%20competitiveness%20frameworks
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Cadres de compétitivité sectorielle
1, fiche 40, Français, Cadres%20de%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20sectorielle
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 1996.(Série publié dans le but des fournir des renseignements spécialisés ciblés, à jour et pertinents sur les entreprises et les industries.) 1, fiche 40, Français, - Cadres%20de%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20sectorielle
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Your guide to the Consumer Price Index
1, fiche 41, Anglais, Your%20guide%20to%20the%20Consumer%20Price%20Index
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
By Gail Logan and Heather Pearl. Issued by the Prices Division. Ottawa: Statistics Canada, 1996. Contents: What is the CPI? --Misconceptions About the CPI. --How the CPI relates to you? --The goods and services contained in the CPI Basket. --The relative importance of commodities in the CPI Basket. --Updating the CPI Basket. --Collecting prices. --Dealing with quality change. --Calculating indexes. --The CPI Time Base. --Calculating percentage changes. --Using the CPI to adjust payments. --Using the CPI to compare dollar values over time. --CPI and other related publications. --Glossary of terms. 1, fiche 41, Anglais, - Your%20guide%20to%20the%20Consumer%20Price%20Index
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Votre guide d’utilisation de l’indice des prix à la consommation
1, fiche 41, Français, Votre%20guide%20d%26rsquo%3Butilisation%20de%20l%26rsquo%3Bindice%20des%20prix%20%C3%A0%20la%20consommation
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Par Gail Logan et Heather Pearl. Ottawa : Division des prix, Statistique Canada, 1996. Sommaire : Qu'est-ce que l'IPC?--Méprises concernant l'IPC.--L'IPC et vous.--Les biens et les services contenus dans le panier de l'IPC.--L'importance relative des produits dans le panier de l'IPC.--La mise à jour du panier de l'IPC.--Le relevé des prix.--Les changements de qualité--Le calcul des indices.--La période de base de l'IPC.--Le calcul des taux de variation.--L'utilisation de l'IPC pour ajuster des paiements.--L'utilisation de l'IPC pour comparer des valeurs en dollars à travers le temps.--L'IPC et autres publications connexes.--Glossaire de termes. 1, fiche 41, Français, - Votre%20guide%20d%26rsquo%3Butilisation%20de%20l%26rsquo%3Bindice%20des%20prix%20%C3%A0%20la%20consommation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-04-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Ottawa Update
1, fiche 42, Anglais, Ottawa%20Update
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Canadian Chamber of Commerce, 1984-1990. Information found in DOBIS. 1, fiche 42, Anglais, - Ottawa%20Update
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Ottawa à jour
1, fiche 42, Français, Ottawa%20%C3%A0%20jour
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvés dans DOBIS. 1, fiche 42, Français, - Ottawa%20%C3%A0%20jour
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Baby and Child Care
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Ottawa Day Nursery 1, fiche 43, Anglais, Ottawa%20Day%20Nursery
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Soins du bébé et puériculture
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Pouponnière de jour d’Ottawa 1, fiche 43, Français, Pouponni%C3%A8re%20de%20jour%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Garderie pour enfants 1, fiche 43, Français, Garderie%20pour%20enfants
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Garderie (d’enfants) pour enfants 1, fiche 43, Français, - Pouponni%C3%A8re%20de%20jour%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :