TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OUATE HYDROPHILE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cotton Industry
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- absorbent cotton
1, fiche 1, Anglais, absorbent%20cotton
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cotton wool 2, fiche 1, Anglais, cotton%20wool
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A cotton for surgical dressings, cosmetic purposes, etc., made absorbent by removing the natural wax. 1, fiche 1, Anglais, - absorbent%20cotton
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie cotonnière
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouate hydrophile
1, fiche 1, Français, ouate%20hydrophile
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coton hydrophile 2, fiche 1, Français, coton%20hydrophile
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La ouate hydrophile, ou coton hydrophile, est préparée par dégraissage et blanchiment du coton cardé [...] C'est de la cellulose à peu près pure. Elle absorbe une grande quantité d’eau. Elle est employée pour les pansements absorbants. 3, fiche 1, Français, - ouate%20hydrophile
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le coton hydrophile est fabriqué à partir des fibres trop courtes, qui sont normalement éliminées au cours du processus de filature ou de variétés naturellement courtes [...]. 4, fiche 1, Français, - ouate%20hydrophile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Industria algodonera
- Equipo médico y quirúrgico
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- algodón hidrófilo
1, fiche 1, Espagnol, algod%C3%B3n%20hidr%C3%B3filo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- compress
1, fiche 2, Anglais, compress
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dressing gauze 2, fiche 2, Anglais, dressing%20gauze
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A pad or bolster of folded linen or other material, applied with pressure. 3, fiche 2, Anglais, - compress
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 2, La vedette principale, Français
- compresse
1, fiche 2, Français, compresse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pièce de gaze hydrophile, pliée, stérilisée ou non, utilisée pour les pansements des plaies ou la protection des contusions. 2, fiche 2, Français, - compresse
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les éléments d’un pansement comprennent : un matériel de contact : gaze aseptique pliée convenablement(compresses) ;un matériel d’absorption : coton hydrophile, ouate de cellulose; un matériel de protection mécanique et bactériologique(coton cardé) ;un matériel de contention : bandes de gaze, de crêpe, de toile, adhésifs divers. 2, fiche 2, Français, - compresse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- compresa
1, fiche 2, Espagnol, compresa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lienzo fino o gasa que, doblada varias veces y por lo común esterilizada, se emplea para cohibir hemorragias, cubrir heridas, aplicar calor, frío o ciertos medicamentos. 2, fiche 2, Espagnol, - compresa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- absorbent quality
1, fiche 3, Anglais, absorbent%20quality
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
birdseye: A generic term describing a cloth woven on a dobby loom, with a geometric pattern having a center dot resembling a bird's eye. Originally birdseye was made of cotton and used as a diaper cloth because of its absorbent qualities [...] 1, fiche 3, Anglais, - absorbent%20quality
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 3, La vedette principale, Français
- qualité hydrophile
1, fiche 3, Français, qualit%C3%A9%20hydrophile
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les traitements sous plasma permettent ainsi de conférer aux surfaces des textiles des qualités hydrophiles ou hydrophobes [...] 1, fiche 3, Français, - qualit%C3%A9%20hydrophile
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
hydrophile, Qui absorbe ou retient l'eau. Gaze, ouate hydrophile. 2, fiche 3, Français, - qualit%C3%A9%20hydrophile
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-08-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gauze dressing
1, fiche 4, Anglais, gauze%20dressing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"dressing": Something used as a cleaning or conditioning agent: as (a): a material (as ointment, gauze) applied to cover a sore, wound, or other lesion. 2, fiche 4, Anglais, - gauze%20dressing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pansement de gaze
1, fiche 4, Français, pansement%20de%20gaze
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pansement-gaze 2, fiche 4, Français, pansement%2Dgaze
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les éléments d’un pansement comprennent : un matériel de contact : gaze aseptique pliée convenablement(compresses) ;un matériel d’absorption : coton hydrophile, ouate de cellulose; un matériel de protection mécanique et bactériologique(coton cardé) ;un matériel de contention : bandes de gaze, de crêpe, de toile, adhésifs divers. 1, fiche 4, Français, - pansement%20de%20gaze
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
"gaze" : Tissu de coton, très léger et transparent, présenté sous forme de bandes, qui, après stérilisation, sert pour les pansements ou la fabrication de compresses. 1, fiche 4, Français, - pansement%20de%20gaze
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le terme "pansement-gaze" a été relevé dans les Réglementation du Canada sur l’hygiène et la sécurité du travail. 3, fiche 4, Français, - pansement%20de%20gaze
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1982-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- elastic ankle band 1, fiche 5, Anglais, elastic%20ankle%20band
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bande extensible
1, fiche 5, Français, bande%20extensible
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Trousse de secours et de pansements, plastique rigide à couvercle emboîtant comprenant : 1 boîte de ouate hydrophile; 1 bande extensible [...] 1, fiche 5, Français, - bande%20extensible
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :