TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OURDIR [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mastermind
1, fiche 1, Anglais, mastermind
verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The arrest was the fourth in connection with the shooting, and it rekindled speculation that the attempt on the pope's life in May 1981 was a complex conspiracy ultimately masterminded by the Soviet KGB. 2, fiche 1, Anglais, - mastermind
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ourdir 1, fiche 1, Français, ourdir
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- warping mill
1, fiche 2, Anglais, warping%20mill
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
warping mill: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - warping%20mill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- moulin à ourdir
1, fiche 2, Français, moulin%20%C3%A0%20ourdir
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
moulin à ourdir : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - moulin%20%C3%A0%20ourdir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- warping bar
1, fiche 3, Anglais, warping%20bar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
warping bar: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - warping%20bar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- barre à ourdir
1, fiche 3, Français, barre%20%C3%A0%20ourdir
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
barre à ourdir : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - barre%20%C3%A0%20ourdir
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- warping frame
1, fiche 4, Anglais, warping%20frame
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
warping frame: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 4, Anglais, - warping%20frame
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cadre à ourdir
1, fiche 4, Français, cadre%20%C3%A0%20ourdir
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cadre à ourdir : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 4, Français, - cadre%20%C3%A0%20ourdir
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-04-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Collection Items (Museums and Heritage)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- warping mill
1, fiche 5, Anglais, warping%20mill
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- warping-mill 2, fiche 5, Anglais, warping%2Dmill
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In the old system of preparing the yarn, before its being placed in the loom, a cumbruous machine, called the "warping-mill," was used ... [the] warping-mill was worked by hand. 2, fiche 5, Anglais, - warping%20mill
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
warping mill: not to be confused with "warping machine" or "warper," which is an improved version of the "warping mill." 3, fiche 5, Anglais, - warping%20mill
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- métier à ourdir
1, fiche 5, Français, m%C3%A9tier%20%C3%A0%20ourdir
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Industrias textiles)
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- urdidera
1, fiche 5, Espagnol, urdidera
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- urdidora 2, fiche 5, Espagnol, urdidora
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Instrumento a modo de devanadera, donde se preparan los hilos para las urdimbres. 3, fiche 5, Espagnol, - urdidera
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- warp
1, fiche 6, Anglais, warp
correct, verbe, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To wind threads in distinct, equal lengths parallel to one another, preparatory to further processing. 1, fiche 6, Anglais, - warp
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
warp: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - warp
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ourdir
1, fiche 6, Français, ourdir
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Enrouler des fils de même longueur déterminée, parallèlement les uns aux autres, en vue de préparer les opérations ultérieures. 1, fiche 6, Français, - ourdir
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ourdir : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - ourdir
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tejeduría (Industrias textiles)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- urdir
1, fiche 6, Espagnol, urdir
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Preparar el] conjunto de hilos, yuxtapuestos paralelamente en la dirección del telar, por entre los cuales pasa la trama para formar el tejido. 1, fiche 6, Espagnol, - urdir
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-05-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- section beam
1, fiche 7, Anglais, section%20beam
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- sectional beam 2, fiche 7, Anglais, sectional%20beam
correct
- beam assembly 3, fiche 7, Anglais, beam%20assembly
correct
- beam set 3, fiche 7, Anglais, beam%20set
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Tissage (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ensouple sectionnelle
1, fiche 7, Français, ensouple%20sectionnelle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Grand rouleau, muni de disques latéraux sur lequel le fil de chaîne est enroulé dans le but de l’ourdissage sur ensouple en préparation de l’encollage sur chaîne. Petites ensouples avec ou sans disques latéraux assemblées côte-à-côte sur l’axe de l’ensouple de chaîne pour des opérations ultérieure. 2, fiche 7, Français, - ensouple%20sectionnelle
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Ensouple formée par l’assemblage de bobines sectionnelles sur un arbre commun. 3, fiche 7, Français, - ensouple%20sectionnelle
Record number: 7, Textual support number: 3 DEF
Dans la production des tricots à mailles jetées, rouleau autour duquel les fils sont disposés parallèlement pour alimenter chaque aiguille. Ourdir une ensouple. 4, fiche 7, Français, - ensouple%20sectionnelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-05-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- put-up job
1, fiche 8, Anglais, put%2Dup%20job
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A prearranged matter, a continued affair (R. Chapman, American Slang, 1986, p. 355). 2, fiche 8, Anglais, - put%2Dup%20job
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- coup monté
1, fiche 8, Français, coup%20mont%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
monter un coup : combiner, ourdir, faire accroire à quelqu'un. 2, fiche 8, Français, - coup%20mont%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-09-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- magazine creel 1, fiche 9, Anglais, magazine%20creel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The magazine creel [is] on wheels so placed that one creel may be loaded with full section beams while the slasher is pulling warp from another creel, thus reducing the downtime when the slasher [stops] 1, fiche 9, Anglais, - magazine%20creel
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cantre magasin
1, fiche 9, Français, cantre%20magasin
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cantre ayant des porte-bobines pouvant recevoir [plusieurs bobines] de chaque fil à ourdir. Le fil est déroulé d’une bobine à la suivante pour [que l'ourdissoir soit toujours alimenté] 1, fiche 9, Français, - cantre%20magasin
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-08-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Bedford cord
1, fiche 10, Anglais, Bedford%20cord
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- twill-back velveteens 2, fiche 10, Anglais, twill%2Dback%20velveteens
- cavalry twill 2, fiche 10, Anglais, cavalry%20twill
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Strong rib-weave fabric with raised lengthwise lines or cords produced by warpwise stuffing threads. 3, fiche 10, Anglais, - Bedford%20cord
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In inexpensive grades "stuffer" yarns are not used. May be all wool, silk, cotton, or rayon, or combination fibres. It wears extremely well and is used for suits, riding habits, etc. 3, fiche 10, Anglais, - Bedford%20cord
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 10, La vedette principale, Français
- côte cheval
1, fiche 10, Français, c%C3%B4te%20cheval
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- côte de cheval 2, fiche 10, Français, c%C3%B4te%20de%20cheval
correct, nom féminin, France
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Tissu côtelé très fort avec sur la longueur des lignes ou cordes soulevées produites par des fils ajoutés pour ourdir. 1, fiche 10, Français, - c%C3%B4te%20cheval
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans les tissus peu coûteux, les fils de montage sont omis. [Ce tissu] peut être tout laine, soie, [...] coton, [...] ou rayonne ou de fibres combinées. Il est très résistant et est utilisé pour les habits, habits d’équitation, etc. 1, fiche 10, Français, - c%C3%B4te%20cheval
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-03-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- warp calculation
1, fiche 11, Anglais, warp%20calculation
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
(Establishing) the length and the width of the warp, including the determination of the number of warp yarns that will be required. 1, fiche 11, Anglais, - warp%20calculation
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The clearest way to demonstrate warp calculations is to give an example. 1, fiche 11, Anglais, - warp%20calculation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- calcul de la chaîne
1, fiche 11, Français, calcul%20de%20la%20cha%C3%AEne
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- calcul de l’ourdissage 1, fiche 11, Français, calcul%20de%20l%26rsquo%3Bourdissage
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à déterminer le nombre de fils à ourdir et la longueur de chaîne requise pour tisser une pièce de la longueur et de la largeur désirées. 1, fiche 11, Français, - calcul%20de%20la%20cha%C3%AEne
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La manière de faire les calculs de la chaîne est la même pour tous les genres d’ourdissage. 1, fiche 11, Français, - calcul%20de%20la%20cha%C3%AEne
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
calcul de l’ourdissage: Le calcul de l’ourdissage consiste à compter le nombre de fils nécessaires pour tisser la pièce désirée. 1, fiche 11, Français, - calcul%20de%20la%20cha%C3%AEne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1981-01-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- magazine warp creel 1, fiche 12, Anglais, magazine%20warp%20creel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Creel for mounting two or more supply packages per warp end. The yarn is unwound from one package to the next to ensure continuity of warping. 1, fiche 12, Anglais, - magazine%20warp%20creel
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cantre magasin 1, fiche 12, Français, cantre%20magasin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cantre permettant l'installation de deux bobines d’alimentation(ou plus) par fil à ourdir. Le fil est dévidé sans interruption d’une bobine à la suivante pour assurer la continuité de l'alimentation de l'ourdissoir. 1, fiche 12, Français, - cantre%20magasin
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1981-01-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- reserve package warp creel 1, fiche 13, Anglais, reserve%20package%20warp%20creel
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Creel having two supply packages per warp end. The tying-in of the reserve package is only possible after the warping machine has been stopped. 1, fiche 13, Anglais, - reserve%20package%20warp%20creel
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cantre avec bobines de réserve 1, fiche 13, Français, cantre%20avec%20bobines%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Cantre comportant deux bobines d’alimentation par fil à ourdir. La rattache de la bobine de réserve n’ est possible qu'après l'arrêt de la machine d’ourdissage. 1, fiche 13, Français, - cantre%20avec%20bobines%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-01-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- simple warp creel 1, fiche 14, Anglais, simple%20warp%20creel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Creel having a single supply package per warp end. 1, fiche 14, Anglais, - simple%20warp%20creel
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cantre simple 1, fiche 14, Français, cantre%20simple
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cantre ne comportant qu'une seule bobine d’alimentation par fil à ourdir. 1, fiche 14, Français, - cantre%20simple
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :