TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OURS [100 fiches]

Fiche 1 2025-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pollutants
CONT

The term "contaminant of emerging concern" (CEC) is used to describe pollutants that have been detected in the environment and may cause alterations or adverse impacts on ecosystems but are unregulated or inadequately regulated because they have become a concern only recently ...

Français

Domaine(s)
  • Agents de pollution
CONT

Les PFAS [substances perfluoroalkylées et poly­fluoroalkylées] sont ce qu'on appelle des contaminants d’intérêt émergent. Autrement dit, des molécules au sujet desquelles la préoccupation est nouvelle. Au début, la communauté scientifique s’inquiétait surtout pour la faune et la flore. On avait notamment remarqué une bioaccumulation et une bioamplification chez les mammifères marins et les grands prédateurs, comme les ours polaires.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

... Great Bear Lake is the largest lake located entirely inside Canadian borders.

OBS

Coordinates: 65° 50' 1" N, 120° 45' 6" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

[...] le Grand lac de l'Ours est le plus grand lac situé entièrement sur le territoire canadien.

OBS

Coordonnées : 65° 50’ 1" N, 120° 45’ 6" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Hymenoptera) of the family Apidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Apidae.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Melanthiaceae.

OBS

beargrass: common name also used to refer to the species Dasylirion longissimum and Eryngium yuccifolium.

OBS

pine lily: common name also used to refer to the species Lilium catesbaei.

Terme(s)-clé(s)
  • common bear-grass
  • western turkey beard
  • turkey beard

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Melanthiaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A spider of the family Linyphiidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Araignée de la famille des Linyphiidae.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Elateridae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Elateridae.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
OBS

A mammal of the family Ursidae.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Mammifère de la famille des Ursidae.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Polar Geography
CONT

The two most obvious functions of the subnivean lairs are protection from predators and cold.

Terme(s)-clé(s)
  • sub-nivean lair

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Géographie du froid
CONT

Les petits animaux comme les souris et les campagnols se réfugient sous la neige pour l’hiver. Lorsque 15 à 25 centimètres de neige recouvrent le sol, créant une épaisse couverture, ces animaux creusent la neige jusqu’au niveau du sol. Dans cet abri subnival («sous la neige»), ils sont protégés contre les rudes vents d’hiver et les températures glaciales.

CONT

Le rôle de l'abri subnival(sous la neige) utilisé pour la mise bas, comme abri thermique et comme refuge contre la prédation par les ours polaires [...], fait également l'objet d’une étude.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2021-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Lamiaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • wooly hedge-nettle
  • wooly betony
  • lambtail
  • lambtongue

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
CONT

L'épiaire de Byzance ou épiaire laineuse(Stachys byzantina) est une plante herbacée vivace, laineuse, de couleur gris-blanc. On l'appelle aussi oreille de lapin ou oreille d’ours en référence à la forme élancée et à la surface duveteuse de ses feuilles.

OBS

Plante de la famille des Lamiaceae.

OBS

épiaire de Byzance; épiaire laineuse : Le terme «épiaire» est du genre féminin, mais certains auteurs l’emploient au masculin.

Terme(s)-clé(s)
  • épiaire laineux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
DEF

Hierba perenne de cepa leñosa que mantiene siempre hojas vivas y mide de 10 a 40 cm de altura.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2021-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Phobias
  • Clinical Psychology
DEF

An excessive and irrational fear of bears.

Français

Domaine(s)
  • Phobies
  • Psychologie clinique
DEF

Crainte excessive et irrationnelle des ours.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fobias
  • Psicología clínica
DEF

Miedo intenso e irracional a los osos.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bear trap: an item in the "Fishing and Trapping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

piège à ours : objet de la classe «Outils et équipement de pêche et de piégeage» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

teddy bear: an item in the "Toys" class of the "Recreational Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

ours en peluche : objet de la classe «Jouets» de la catégorie «Objets récréatifs».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bearskin cap: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

bonnet en peau d’ours noir : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2021-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
CONT

These two measures, species richness and relative importance, have been combined into a concept known as species diversity. Species diversity not only increases with additional species but also with increasing equality of the importance of the species considered.

CONT

Diversity is a fundamental property at all levels of ecological organization. At the community level, species (interspecific) diversity is recognized as one of the key factors governing community function and stability ...

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
CONT

La diversité s’applique, à la base, aux espèces d’une biocénose (diversité spécifique). Elle est exprimée sous la forme d’une relation entre le nombre d’individus (abondance) et le nombre d’espèces (richesse spécifique).

CONT

[La] diversité interspécifique [...] englobe toute la variété des espèces, des organismes unicellulaires comme le plancton aux organismes complexes comme l'ours blanc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
DEF

Número y variedad de especies de la flora y la fauna presentes en un área determinada.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2021-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

The highest concentration of spirit bears are found in the Great Bear Rainforest on Gribbell and Princess Royal islands ...

Terme(s)-clé(s)
  • Great Bear Rain Forest

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

La plus importante population d’ours esprits se trouve dans la forêt pluviale de Great Bear sur les îles Gribbell et Princess Royal [...]

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sports (Généralités)
OBS

Les mascottes des Jeux Olympiques de 1988 à Calgary.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2020-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
  • Industries - General
  • Noise Pollution
CONT

The potential for industrial noise to disturb grizzly bears is highest in the Galore Creek valley.

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
  • Industries - Généralités
  • Pollution par le bruit
CONT

Le potentiel de perturbation des ours grizzly par le bruit d’origine industrielle est plus élevé dans la vallée du Galore Creek.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2020-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environmental Management
  • Oceanography
OBS

Tuvaijuittuq is an area of particular ecological importance due to the presence of old, thick, multi-year pack ice. Sea ice provides habitat for ice-adapted organisms, such as microscopic algae, that form the basis of, and provide energy for, Arctic marine food webs all the way up to marine mammals and polar bears. The seabed community in this area is more abundant and diverse than previously expected and may also have important implications for supporting larger animals such as walrus and bearded seals.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion environnementale
  • Océanographie
OBS

Tuvaijuittuq est une région d’importance écologique particulière en raison de la présence d’une vieille banquise épaisse et pluriannuelle. La glace de mer fournit un habitat pour des organismes adaptés à la glace, tels que des algues microscopiques, qui forment la base des réseaux trophiques marins de l'Arctique et qui alimentent les mammifères marins et les ours polaires. La vie dans les fonds marins de cette région est plus abondante et diversifiée qu'on ne l'avait prévu et peut aussi avoir d’importantes répercussions sur la survie d’animaux plus gros comme le morse et le phoque barbu.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
CONT

Leucism ... is a partial loss of pigmentation, which can make the animal have white or patchily colored skin, hair, feathers and so on, but the pigment cells in the eyes are not affected by the condition. Leucisim is often mistaken for albinism, but they are two very different conditions.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
CONT

Le leucisme a des symptômes similaires à l'albinisme, sauf que seuls certains types de cellules sont concernés par la dépigmentation. Ainsi, les animaux atteints conservent une couleur des yeux normale, et certaines parties de leurs corps sont normalement colorées. C'est par exemple le cas des célèbres tigres blancs, mais d’autres animaux peuvent être touchés, comme l'alligator, le crapaud, le lion, l'ours ou la girafe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de los animales
DEF

Particularidad genética, debido a un gen recesivo, que confiere el color blanco a los animales que generalmente son de color.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2020-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Archaeology
DEF

The least number of whole bones or their diagnostic parts that can account for a sample of bone fragments.

CONT

The minimum number of individuals (MNI) and the minimum number of animal units (MAU) are two of the most popular derived measurements, and each is based on a prior estimate of the minimum number of elements (MNE).

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Archéologie
CONT

La comparaison la plus probante a été celle réalisée entre le nombre minimum d’éléments(NME) présents naturellement dans une carcasse d’ours et le NME moyen calculé pour les ours de Regourdou [...]

OBS

[...] le terme «éléments» peut indiquer des parties complètes du squelette (ex : un fémur), mais il peut aussi faire référence à des parties incomplètes (ex : fragment distal de fémur). Il ne faut donc plus raisonner en termes d’individus, mais en termes de portions de squelette.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Paleontología
  • Arqueología
CONT

El NME es una unidad analítica y no de observación. Según Lyman (1994), fue una medida que se introdujo para paliar la falta de precisión en la fragmentación de los elementos del esqueleto.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2020-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Cyperaceae.

OBS

bear sedge: common name also used to refer to the species Carex arcta.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Cyperaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2019-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Echo Bay is located near the Arctic Circle, on the Great Bear Lake.

OBS

Coordinates: 66° 2′ 1″ N, 117° 53′ 6″ W.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie situé près du cercle arctique, au Grand lac de l'Ours.

OBS

Coordonnées : 66° 2′ 1″ N, 117° 53′ 6″ O.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2018-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
OBS

A mammal of the family Ursidae.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Mammifère de la famille des Ursidae et de l’ordre des carnivores, vivant en Amérique du Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2018-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2018-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Environmental Management

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Gestion environnementale
OBS

Les méthodes de marquage et de recapture génétique et physique se ressemblent sur le plan de la technique utilisée : pour la première comme pour la seconde, on poursuit l'ours blanc en hélicoptère et on procède à un seul marquage. Toutefois, avec la méthode génétique, contrairement à la méthode physique, on n’ immobilise pas l'animal au moyen de produits chimiques et on ne le manipule pas. À la place, on extrait l'ADN d’un petit échantillon de peau et de poils prélevé à l'aide d’une flèche à biopsie que l'on tire depuis l'hélicoptère. Les tissus contiennent un code ADN propre à chaque individu : la marque. On peut également déterminer le sexe de l'animal en effectuant une analyse génétique. La recapture consiste à effectuer par la suite un autre prélèvement sur l'ours au moyen d’une flèche à biopsie ou à prélever un échantillon génétique sur l'animal s’il est tué lors d’une récolte de subsistance.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

Huron society was matrilineal, meaning that when the father died, it was not his son who became chief of the clan, but the son of the deceased's sister. There were eight clans: turtle, wolf, bear, beaver, deer, eagle, porcupine and snake. During the 19th century the Lorette Hurons maintained [that] they stemmed from five tribes which were in turn subdivided into five clans (wolf, deer, bear, beaver and turtle).

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

La société huronne était matrilinéaire. Ainsi, à la mort du père, ce n’ est pas le fils qui devenait le chef du clan mais plutôt le fils de la sœur de défunt. Les clans étaient au nombre de huit : le clan de la tortue, du loup, de l'ours, du castor, du chevreuil, de l'aigle, du porc-épic et celui du serpent. Les Hurons de Lorette affirmaient au cours du XIXe siècle qu'ils étaient issus de cinq tribus elles-mêmes subdivisées en cinq clans(loup, chevreuil, ours, castor et tortue).

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
  • Indigenous Sociology
CONT

Huron society was matrilineal, meaning that when the father died, it was not his son who became chief of the clan, but the son of the deceased's sister. There were eight clans: turtle, wolf, bear, beaver, deer, eagle, porcupine and snake. During the 19th century the Lorette Hurons maintained [that] they stemmed from five tribes which were in turn subdivided into five clans (wolf, deer, bear, beaver and turtle).

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
  • Sociologie des Autochtones
CONT

La société huronne était matrilinéaire. Ainsi, à la mort du père, ce n’ est pas le fils qui devenait le chef du clan mais plutôt le fils de la sœur de défunt. Les clans étaient au nombre de huit : le clan de la tortue, du loup, de l'ours, du castor, du chevreuil, de l'aigle, du porc-épic et celui du serpent. Les Hurons de Lorette affirmaient au cours du XIXe siècle qu'ils étaient issus de cinq tribus elles-mêmes subdivisées en cinq clans(loup, chevreuil, ours, castor et tortue).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Antropología
  • Sociología indígena
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Both the Huron and the Mohawk have a wolf clan.

CONT

Huron society was matrilineal, meaning that when the father died, it was not his son who became chief of the clan, but the son of the deceased's sister. There were eight clans: turtle, wolf, bear, beaver, deer, eagle, porcupine and snake. During the 19th century the Lorette Hurons maintained [that] they stemmed from five tribes which were in turn subdivided into five clans (wolf, deer, bear, beaver and turtle).

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

La société huronne était matrilinéaire. Ainsi, à la mort du père, ce n’ est pas le fils qui devenait le chef du clan mais plutôt le fils de la sœur de défunt. Les clans étaient au nombre de huit : le clan de la tortue, du loup, de l'ours, du castor, du chevreuil, de l'aigle, du porc-épic et celui du serpent. Les Hurons de Lorette affirmaient au cours du XIXe siècle qu'ils étaient issus de cinq tribus elles-mêmes subdivisées en cinq clans(loup, chevreuil, ours, castor et tortue).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Sociology
CONT

Huron society was matrilineal, meaning that when the father died, it was not his son who became chief of the clan, but the son of the deceased's sister. There were eight clans: turtle, wolf, bear, beaver, deer, eagle, porcupine and snake. During the 19th century the Lorette Hurons maintained [that] they stemmed from five tribes which were in turn subdivided into five clans (wolf, deer, bear, beaver and turtle).

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des Autochtones
CONT

La société huronne était matrilinéaire. Ainsi, à la mort du père, ce n’ est pas le fils qui devenait le chef du clan mais plutôt le fils de la sœur de défunt. Les clans étaient au nombre de huit : le clan de la tortue, du loup, de l'ours, du castor, du chevreuil, de l'aigle, du porc-épic et celui du serpent. Les Hurons de Lorette affirmaient au cours du XIXe siècle qu'ils étaient issus de cinq tribus elles-mêmes subdivisées en cinq clans(loup, chevreuil, ours, castor et tortue).

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
  • Anthropology
CONT

Huron society was matrilineal, meaning that when the father died, it was not his son who became chief of the clan, but the son of the deceased's sister. There were eight clans: turtle, wolf, bear, beaver, deer, eagle, porcupine and snake. During the 19th century the Lorette Hurons maintained [that] they stemmed from five tribes which were in turn subdivided into five clans (wolf, deer, bear, beaver and turtle).

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
  • Anthropologie
CONT

La société huronne était matrilinéaire. Ainsi, à la mort du père, ce n’ est pas le fils qui devenait le chef du clan mais plutôt le fils de la sœur de défunt. Les clans étaient au nombre de huit : le clan de la tortue, du loup, de l'ours, du castor, du chevreuil, de l'aigle, du porc-épic et celui du serpent. Les Hurons de Lorette affirmaient au cours du XIXe siècle qu'ils étaient issus de cinq tribus elles-mêmes subdivisées en cinq clans(loup, chevreuil, ours, castor et tortue).

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

Huron society was matrilineal, meaning that when the father died, it was not his son who became chief of the clan, but the son of the deceased's sister. There were eight clans: turtle, wolf, bear, beaver, deer, eagle, porcupine and snake. During the 19th century the Lorette Hurons maintained [that] they stemmed from five tribes which were in turn subdivided into five clans (wolf, deer, bear, beaver and turtle).

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

La société huronne était matrilinéaire. Ainsi, à la mort du père, ce n’ est pas le fils qui devenait le chef du clan mais plutôt le fils de la sœur du défunt. Les clans étaient au nombre de huit : le clan de la tortue, du loup, de l'ours, du castor, du chevreuil, de l'aigle, du porc-épic et celui du serpent. Les Hurons de Lorette affirmaient au cours du XIXe siècle qu'ils étaient issus de cinq tribus elles-mêmes subdivisées en cinq clans(loup, chevreuil, ours, castor et tortue).

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

Huron society was matrilineal, meaning that when the father died, it was not his son who became chief of the clan, but the son of the deceased's sister. There were eight clans: turtle, wolf, bear, beaver, deer, eagle, porcupine and snake. During the 19th century the Lorette Hurons maintained [that] they stemmed from five tribes which were in turn subdivided into five clans (wolf, deer, bear, beaver and turtle).

OBS

Both the Huron and the Mohawk have a bear clan.

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

La société huronne était matrilinéaire. Ainsi, à la mort du père, ce n’ est pas le fils qui devenait le chef du clan mais plutôt le fils de la sœur du défunt. Les clans étaient au nombre de huit : le clan de la tortue, du loup, de l'ours, du castor, du chevreuil, de l'aigle, du porc-épic et celui du serpent. Les Hurons de Lorette affirmaient au cours du XIXe siècle qu'ils étaient issus de cinq tribus elles-mêmes subdivisées en cinq clans(loup, chevreuil, ours, castor et tortue).

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Sociology
CONT

Huron society was matrilineal, meaning that when the father died, it was not his son who became chief of the clan, but the son of the deceased's sister. There were eight clans: turtle, wolf, bear, beaver, deer, eagle, porcupine and snake. During the 19th century the Lorette Hurons maintained [that] they stemmed from five tribes which were in turn subdivided into five clans (wolf, deer, bear, beaver and turtle).

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des Autochtones
CONT

La société huronne était matrilinéaire. Ainsi, à la mort du père, ce n’ est pas le fils qui devenait le chef du clan mais plutôt le fils de la sœur de défunt. Les clans étaient au nombre de huit : le clan de la tortue, du loup, de l'ours, du castor, du chevreuil, de l'aigle, du porc-épic et celui du serpent. Les Hurons de Lorette affirmaient au cours du XIXe siècle qu'ils étaient issus de cinq tribus elles-mêmes subdivisées en cinq clans(loup, chevreuil, ours, castor et tortue).

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

Huron society was matrilineal, meaning that when the father died, it was not his son who became chief of the clan, but the son of the deceased's sister. There were eight clans: turtle, wolf, bear, beaver, deer, eagle, porcupine and snake. During the 19th century the Lorette Hurons maintained [that] they stemmed from five tribes which were in turn subdivided into five clans (wolf, deer, bear, beaver and turtle).

CONT

The Bear clan is one of three clans that form the Mohawk nation, the Turtle clan and the Wolf clan being the two others. Each individual of the Mohawk nation is represented and protected by one of the three clans. Each clan selects a clan mother who is responsible for the nominations of candidates for chieftainship of their respective clans. An individual from the same clan. All Iroquois society has been established on a matrilineal basis.

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Arts et culture autochtones
CONT

Le clan de l'Ours était l'un des trois clans qui, avec le clan de la Tortue et le clan du Loup, formaient la nation mohawk. Chacune des nations mohawks était représentée et protégée par l'un de ces trois clans. Chaque clan se choisissait une matrone principale qui assumait la responsabilité de la nomination des candidats à la chefferie de chaque clan respectif. Il était interdit à quiconque d’épouser un membre de son propre clan. Toute la société iroquoise s’établissait sur une base matrilinéaire.

CONT

La société huronne était matrilinéaire. Ainsi, à la mort du père, ce n’ est pas le fils qui devenait le chef du clan mais plutôt le fils de la sœur de défunt. Les clans étaient au nombre de huit : le clan de la tortue, du loup, de l'ours, du castor, du chevreuil, de l'aigle, du porc-épic et celui du serpent. Les Hurons de Lorette affirmaient au cours du XIXe siècle qu'ils étaient issus de cinq tribus elles-mêmes subdivisées en cinq clans(loup, chevreuil, ours, castor et tortue).

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2017-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Veterinary Equipment
CONT

Studies have shown using transmitters with tranquilizer darts greatly increases user success and safety while saving a great deal in both time and money.

Français

Domaine(s)
  • Équipement vétérinaire
CONT

Nous devons descendre afin de réduire le poids de l'hélicoptère, car celui-ci risque d’avoir à effectuer des manœuvres périlleuses s’il veut talonner un ours d’assez près pour que [...] puisse l'atteindre d’une fléchette anesthésiante.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2017-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

Most password managers save and generate secure passwords for you, meaning you only have to remember one password—the one that opens your [password manager].

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

[Un] gestionnaire de mots de passe est un compromis entre une utilisation simple et une utilisation sécuritaire. Bien malheureusement, les solutions de sécurité ne sont généralement pas vraiment conviviales pour la moyenne des ours, faisant en sorte de rendre le tout plus fastidieux dans une utilisation quotidienne. Les gestionnaires de mots de passe sont donc construits de manière à avoir un certain équilibre entre une utilisation relativement simple et une sécurité accrue.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2017-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Environmental Law
CONT

... an ecologically significant area is one that is deemed to have valued ecological attributes ... Valued ecological attributes contribute to the functioning and sustainability of the ecosystem, the maintenance and conservation of genetic, species, population and/or habitat diversity, and/or other similar vital ecological functions.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Droit environnemental
CONT

La zone de protection marine [...] d’Anguniaqvia niqiqyuam(ZPMAN) a été identifiée comme une zone d’importance écologique qui fournit un habitat important pour l'omble chevalier, la morue, le béluga, le phoque annelé et le phoque barbu, l'ours polaire et des oiseaux de mer.

OBS

lieu ayant une importance écologique : terme tiré du mini-lexique «Environnement et droit» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2017-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Environment
CONT

The Department of Renewable Resources provided administrative and other support to officials implementing the Nunavut Harvester Support Program. It also assisted in developing a system for remote sensing, prepared polar bear management agreements and participated in a land use planning workshop.

Terme(s)-clé(s)
  • Nunavut Harvester Support Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Environnement
CONT

Le ministère des Ressources renouvelables a fourni un soutien administratif et d’autres formes d’aide aux responsables de la mise en œuvre du Programme d’aide à la récolte au Nunavut. Il a aussi aidé à l'élaboration d’un système de télédétection, élaboré des ententes de gestion de l'ours polaire et participé à un atelier sur la planification de l'aménagement du territoire.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2016-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Agricultural Economics
OBS

The Ontario Wildlife Damage Compensation Program provides financial assistance to producers whose livestock or poultry have been injured or killed by wildlife. It also provides assistance to producers whose beehives, bee colonies and beehive related equipment have been damaged by bears, deer, raccoons or skunks. The program is part of the Growing Forward initiative, and is funded entirely by the provincial government.

Terme(s)-clé(s)
  • Ontario Wildlife Damage Compensation Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Économie agricole
OBS

Le Programme ontarien d’indemnisation des dommages causés par la faune offre de l'assistance financière aux producteurs dont le bétail ou la volaille ont été blessés ou tués par des animaux sauvages. Il offre aussi de l'assistance aux producteurs dont les ruches, les colonies d’abeilles, ainsi que l'équipement relatif aux ruches, ont été endommagés par les ours, les chevreuils, les ratons-laveurs ou les mouffettes. Le programme fait partie de l'initiative Cultivons l'avenir, et est financé dans sa totalité par le gouvernement provincial.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2016-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Fibre
  • Thermal Insulation
  • Packaging in Wood
DEF

Long, narrow shavings produced by special machines from wood or from shredding waste paper, mainly for use as an insulating or packing material.

OBS

wood wool; WW: term and abbreviation standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • woodwool

Français

Domaine(s)
  • Laine de bois
  • Isolation thermique
  • Emballages en bois
DEF

Bois découpé en lanières minces sur une défibreuse, que l’on utilise pour l’emballage des fruits, des œufs, de divers objets, ou comme armature de certains agglomérés [...]

CONT

Le matériel utilisé pour rembourrer les ours [de peluche] était habituellement de l'excelsior, aussi connue sous le nom de «laine de bois». Il s’agit de longs et fins filaments de bois utilisés entre autre pour emballer la porcelaine.

OBS

laine de bois; WW : terme et abréviation normalisés par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fibra de madera
  • Aislamiento térmico
  • Embalajes de madera
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2016-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
CONT

A Kermode bear is easily recognized by its white fur. Any colour it has comes from dirt picked up while walking and fishing. ... The bear's claws are dull white. Just like a black bear, a Kermode [bear's] nose and paws are dark brown or black, so it is incorrect to call a Kermode [bear] an albino.

OBS

spirit bear: It is known as "moksgm'ol" by First Nations living in British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
CONT

L'ours Kermode(Ursus americanus kermodei), ou ours esprit, est une sous-espèce d’ours noir américain(Usrus americanus) vivant en Colombie-Britannique au Canada. [...] Sa particularité vient de sa couleur blanche crème. Il possède une truffe noire et des griffes couleur ivoire. À savoir qu'un seul individu sur dix est nanti d’une fourrure blanche ou crème. Ce n’ est en aucun cas un animal albinos et n’ est pas non plus lié à l'ours polaire ou encore aux ours bruns de couleur blanche vivant sur les îles ABC en Alaska.

OBS

ours esprit :Ours nommé «moksgm’ol» par les peuples des Premières Nations en Colombie-Britannique.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2016-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake southeast of Great Bear Lake.

OBS

Coordinates: 64° 50' 1" N, 115° 10' 5" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac au sud-est du Grand lac de l'Ours.

OBS

Coordonnées : 64° 50’ 1" N, 115° 10’ 5" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

lac Mesa : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake South of Great Bear Lake.

OBS

Coordinates: 65° 4' 1" N, 118° 30' 6" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac au sud du Grand lac de l'Ours.

OBS

Coordonnées : 65° 4’ 1" N, 118° 30’ 6" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

lac Hottah : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2016-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake east of Great Bear Lake, near the border with Nunavut.

OBS

Coordinates: 65° 44' 1" N, 115° 50' 5" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac à l'est du Grand lac de l'Ours, près de la frontière avec le Nunavut.

OBS

Coordonnées : 65° 44’ 1" N, 115° 50’ 5" O (Territoires du Nord-Ouest).

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake south of Great Bear Lake.

OBS

Coordinates: 64° 19' 1" N, 118° 20' 6" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac au sud du Grand lac de l'Ours.

OBS

Coordonnées : 64° 19’ 1" N, 118° 20’ 6" O (Territoires du Nord-Ouest).

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A range west of Great Bear Lake, near the city of Norman Wells.

OBS

Coordinates: 65° 20' 0" N, 127° 0' 7" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Chaînon à l'ouest du Grand lac de l'Ours, près de la ville de Norman Wells.

OBS

Coordonnées : 65° 20’ 0" N, 127° 0’ 7" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

chaînon Norman : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
DEF

A mushroom of the family Tricholomataceae.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Champignon de la famille des Tricholomataceae.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2016-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A town on the Mackenzie River, west of Great Bear Lake, in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 65° 16' 52" N, 126° 49' 54" W (Northwest Territories).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ville sur la rive du fleuve Mackenzie, à l'ouest du Grand lac de l'Ours, aux Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 65° 16’ 52" N, 126° 49’ 54" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2016-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A village on the Mackenzie River, west of Great Bear Lake, in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 66° 15' 25" N, 128° 38' 16" W (Northwest Territories).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Village sur la rive du fleuve Mackenzie, à l'ouest du Grand lac de l'Ours, aux Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 66° 15’ 25" N, 128° 38’ 16" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2016-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A hamlet west of Great Bear Lake, in the Inuvik region of the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 64° 54' 2" N, 125° 34' 35" W (Northwest Territories).

OBS

Fort Norman: The name "Fort Norman" was changed to "Tulita" in 1996.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Hameau à l'ouest du Grand lac de l'Ours, dans la région d’Inuvik, aux Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 64° 54’ 2" N, 125° 34’ 35" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Fort Norman : Le nom «Fort Norman» a été remplacé par «Tulita» en 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2016-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2016-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Sous-espèce d’ours noir(Ursus americanus), vivant dans les Rocheuses.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2016-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
OBS

A mammal of the family Ursidae.

OBS

This brown bear population only occurs on the islands of the Kodiak Archipelago ...

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
CONT

L'ours kodiak(Ursus arctos middendorffi) est une sous-espèce de l'ours brun habitant les îles de l'archipel Kodiak en Alaska.

OBS

Mammifère de la famille des Ursidae.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2015-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay near Great Bear Lake, in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 65° 19' 1" N, 121° 33' 6" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie près du Grand lac de l'Ours, aux Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 65° 19’ 1" N, 121° 33’ 6" O (Territoires du Nord-Ouest).

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2015-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

[A] bear paw snowshoe ... has no tail [and] will provide a greater manoeuvrability. Furthermore, they are easily stored and transported. However, keep in mind that the round heel will make the snowshoe drag with each step. In spite of this, it is still the first choice of forest workers, trappers, hunters and winter campers.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Arts et culture autochtones
CONT

La peau de caribou est la meilleure pour lacer les raquettes. [...] La peau de phoque est bonne elle aussi pour le lacis. [...] Si ces types de peau ne sont pas disponibles, on peut toujours utiliser de la toile que l'on déchire en bandes. Mais cela ne fonctionne que pour fabriquer des raquettes patte d’ours.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2015-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Animal Behaviour
  • Camping and Caravanning
CONT

Bear spray is a non-lethal bear deterrent designed to stop aggressive behavior in bears. Capsicum, the active ingredient in bear spray is a strong irritant to the eyes, nose, mouth, throat, and lungs of bears.

CONT

Bear spray contains a lower levels (typically 1-2%) of oleoresin capsicum than pepper sprays intended for self-defense against human assailants (typically 10% or greater) and should not be used as self defense as it is much less effective.

Terme(s)-clé(s)
  • bearspray

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Comportement animal
  • Camping et caravaning
CONT

[Le] chasse-ours combine un agent propulseur et un ingrédient actif appelé capsaïcine(oleoresin capsicum). [...] Lorsqu'elle est en contact avec des muqueuses, la capsaïcine déclenche une dilatation immédiate des capillaires. Elle cause des brûlures, des lésions et l'enflure des yeux et du nez, entraîne une inflammation instantanée de la gorge et des muqueuses pulmonaires, forçant une respiration par halètements saccadés de manière temporaire.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2015-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water part of the Great Bear Lake, in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 66° 28' 1" N, 118° 5' 6" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau qui fait partie du Grand lac de l'Ours, aux Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 66° 28’ 1" N, 118° 5’ 6" O (Territoires du Nord-Ouest).

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Camping and Caravanning

Français

Domaine(s)
  • Camping et caravaning
CONT

La Réserve de Parc national Pacific Rim mettra en œuvre une politique de camping propre au terrain de camping de la Pointe-Green en 1999. Cette politique a été mise à l'essai en 1998 lorsqu'un ours noir est devenu un problème au camping. Après 3 jours pendant lesquels les campeurs et le personnel du parc ont suivi à la lettre la politique du camping propre, l'ours a quitté le secteur pour ne plus revenir. La mise en œuvre de cette politique réduit les risques de problèmes entourant les ours. En vertu de cette politique, TOUT OBJET SUSCEPTIBLE D'ATTIRER LES ANIMAUX SAUVAGES doit être INACCESSIBLE lorsque les campeurs dorment ou qu'ils sont absents de leur emplacement. Le personnel appliquera une politique de tolérance zéro, et ceux qui ne s’y conforment pas courent le risque d’être EXPULSÉS sans avertissement.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2014-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
  • Painting (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art
  • Peinture (Arts)
OBS

œuvre de Simon Brascoupé, 1981.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2014-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Husbandry
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

A rhythmic swaying back and forth while the horse is standing in the stall.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chevaux
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Tic du cheval qui se balance d’un antérieur à l’autre, ce qui l’empêche un repos adéquat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado caballar
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Conserver la fiche 61

Fiche 62 2013-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Environment
DEF

The world's leading polar bear conservation group—dedicated to saving polar bears by saving their sea ice habitat.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Environnement
DEF

Organisation à but non lucratif vouée à la protection de l'ours polaire et de son habitat.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2013-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals

Français

Domaine(s)
  • Mammifères

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2012-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Indigenous Peoples
OBS

The Tlicho region stretches from the north-western shore of Great Slave Lake, reaching up almost to Great Bear Lake.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Peuples Autochtones
OBS

La région des Tlichos s’étend de la côte nord-ouest du Grand lac des Esclaves et atteint presque le Grand lac de l'Ours.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2012-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

(...) souligne avec assurance Jos McKenzie, chanteur de rêves et sage de la nation montagnaise.(...) "Quand tu as rêvé à la chasse que tu as faite, là tu as le droit de prendre le tambour. Chanter ses rêves avec le tambour permet d’apprivoiser les animaux. Ils n’ ont plus peur de toi et alors tu deviens un bon chasseur. Le tambour attire les animaux. Il devient aussi comme un miroir et te permet de voir où ils sont pour que tu puisses aller les chasser. Et plus tu vieillis, plus tu deviens habile à te servir du pouvoir du tambour et plus les animaux te font confiance. Sauf l'ours qui, lui, comprend le langage de l'Innu. Il faut s’en méfier. "

OBS

Source : Rencontre, vol. II, no 1, sept. 1989 p. 12, La Musique est un cri qui vient de l’intérieur.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2011-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
DEF

A young carnivorous mammal (as a fox or bear).

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
DEF

Petit de l'ours.

OBS

Le terme anglais «cub» désigne le petit de certains mammifères(lion, renard, ours et même baleine), et non pas seulement le petit de l'ours.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2011-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
DEF

A young carnivorous mammal (as a fox or bear).

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
DEF

Petit du renard.

OBS

Le terme anglais «cub» désigne le petit de certains mammifères(lion, renard, ours et même baleine), et non pas seulement le petit du renard.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2011-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Rosaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Rosaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • aubépine patte d’ours

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2011-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Apiaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • bear's foot sanicle
  • snake-root sanicle
  • footsteps of spring

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Apiaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • sanicle patte d’ours

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2011-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
DEF

Any material object (typically something soft—a piece of cloth, say, or part of a plush toy) to which an infant attributes a special value and by means of which the child is able to make the necessary shift from the earliest oral relationship with the mother to genuine object-relationships.

CONT

In 1953, Donald Winnicott introduced the term "transitional object" to describe those blankets, soft toys, and bits of cloth to which young children frequently develop intense, persistent attachments. Winnicott theorized that such T.O. attachments represent an essential phase of ego development leading to the establishment of a sense of self.

OBS

"Transitional object" is a psychoanalytical concept.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
DEF

Premier objet matériel choisi par le nourrisson dans son environnement immédiat, qui lui permet la transition entre la relation primitive au sein maternel et la constitution d’objets dans le monde extérieur.

CONT

Mouchoir, vieille couverture, couche, bout de dentelle [...] chaque enfant a son «doudou» appelé «objet transitionnel» par les psychanalystes. C'est le médecin anglais Donald Winnicott qui a introduit ce terme en 1953 et qui en donne l'explication. Entre 4 et 12 mois, le bébé s’attache à un objet particulier qu'il suce, serre contre lui et qui l'aide à s’endormir. Une relation se développe ainsi entre le bébé et l'objet qui devient très important : c'est la première chose au monde que possède le nourrisson. [...] pour le bébé, l'objet représente la transition d’un état de fusion avec la mère à un état de relation avec la mère en tant que personne extérieure et séparée. [...] Plus tard, l'enfant traîne partout avec lui son ours ou sa couverture.

OBS

L’«objet transitionnel» est un concept qui appartient au domaine de la psychanalyse.

OBS

Le terme «doudou» peut aussi avoir un sens plus large en tant que réconfort en dehors du stade de transition de l’enfant.

OBS

Au Québec, «doudou» est employé au féminin.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2011-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

... the panel recommended the development of range management plans, including range disturbance thresholds, for woodland caribou, barren ground caribou, grizzly bears and polar bears.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Études et analyses environnementales
CONT

[...] la commission a recommandé que soient élaborés de plans de gestion de l'aire de répartition, comportant des seuils de perturbation de l'aire de répartition, pour le caribou des bois, le caribou de la toundra, le grizzli et l'ours blanc.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2011-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

... assess the impact of nearshore activities on Inuvialuit polar bear hunting along the nearshore areas of the southern Beaufort Sea coast ...

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Études et analyses environnementales
CONT

[...] évaluer l'incidence des activités littorales sur la chasse à l'ours blanc par les Inuvialuit le long des régions près du rivage sur la côte du sud de la mer de Beaufort [...]

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2011-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Synthetic Fabrics
DEF

A soft, hollow-core polyester fiber with a cottony feel ...

OBS

With a hollow-core construction similar to polar bear fur hairs, [these] fibres trap warm insulating air. Because [they] are micro-sized (1/6 the diameter of human hair) and have convoluted surfaces, they efficiently transport perspiration away from the body.

OBS

[Thermax is] used in underwear and active wear for its insulating properties.

OBS

Thermax®: A trademark of Du Pont De Nemours (USA).

Terme(s)-clé(s)
  • Thermax

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Textiles artificiels et synthétiques
OBS

Possédant une section creuse qui imite le poil de l'ours polaire, [les] fibres [Thermax] sont isolantes parce qu'elles conservent la chaleur. Comme elles sont six fois plus fines qu'un cheveu et qu'elles forment d’innombrables spires, elles facilitent l'évaporation de la transpiration et gardent le corps bien au sec.

OBS

Fibre polyester.

OBS

[Thermax est une marque] déposée [...]. Cette fibre est maintenant remplacée par le Thermastat.

OBS

Thermax® : Marque de commerce de la société Du Pont De Nemours (USA).

Terme(s)-clé(s)
  • Thermax

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2011-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
  • Furs and Fur Industry
DEF

Any of various eared seals that have a double coat with a dense soft underfur highly valued for clothing and trimmings and that are now nearly extinct except at a few protected breeding places.

CONT

Fur seals are any of nine species of pinnipeds in the Otariidae family. One species, the northern fur seal (Callorhinus ursinus) inhabits the North Pacific, while seven species in the Arctocephalus genus are found primarily in the Southern hemisphere. They are much more closely related to sea lions than true seals, and share with them external ears (pinnae), relatively long and muscular foreflippers, and the ability to walk on all fours. They are marked by their dense underfur, which made them a long-time object of commercial hunting.

CONT

We have examined phylogenetic and geographic patterns of variation in the mitochondrial cytochrome b gene of Southern Hemisphere fur seals (Arctocephalus spp.). Our survey of 106 individuals from four putative species reveals three distinct patterns of variation reflecting ancient, recent historic, and contemporary gene flow. For the combined samples of Subantarctic (Arctocephalus tropicalis) and Antarctic (Arctocephalus gazella) fur seals, we find low levels of sequence diversity and reciprocal paraphyly of hapiotypes (where representative haplotypes of a species are found to occur infrequently in another species and vice versa).

Terme(s)-clé(s)
  • fur seals

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
  • Pelleteries et fourrures
CONT

On distingue les «lions de mer» des «otaries à fourrure». Les premiers peuplent l’océan Pacifique et l’hémisphère Sud [...]. Les otaries à fourrure vivent toutes dans les mers australes, sauf l’espèce des îles Pribilof [...]

CONT

otarie : Terme regroupant toutes les espèces de mammifères amphibies constituant la famille des otariidés, au sein de l'ordre des pinnipèdes(carnivores fréquentant le milieu marin). Les otaries sont assez proches des phoques; elles s’en distinguent essentiellement par le fait qu'elles ont des oreilles externes(c'est-à-dire pourvues d’un pavillon) et qu'elles se déplacent à terre sur leurs quatre membres. […] Les otaries à crinière, ou lions de mer, doivent leur nom à la majestueuse crinière des mâles; leur fourrure ne contient pas de poils de bourre et n’ a donc aucune valeur commerciale. […] Les otaries sans crinière sont parfois appelées ours de mer, ou otarie à fourrure. Cette dernière est, en effet, très recherchée, car ces espèces ont un épais duvet laineux, présent sous des poils plus longs et plus gros. Les otaries à fourrure du genre Arctocephalus vivent dans l'hémisphère Sud(Antarctique, côtes d’Amérique du Sud, Kerguelen...). L'otarie du Nord à fourrure(Callorhinus ursinus), qui mesure 1, 50 m à 2 m de long pour un poids de 200 à 250 kg, est la seule otarie à fourrure vivant dans l'hémisphère Nord(dans le Pacifique Nord). Elle a eu beaucoup à souffrir des chasseurs.

Terme(s)-clé(s)
  • otaries à fourrure

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Coleco Holdings, LLC

OBS

Description: Plush bear about 35 cm high. Dressed in overalls, sweater, boots and straw hat.

Terme(s)-clé(s)
  • Furskins/Bubba

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Furskins/BubbaMC : Marque de commerce de Coleco Holdings, LLC

OBS

Description :Ours en peluche mesurant 35 cm environ, habillé avec une salopette, un chandail, des chaussures et un chapeau de paille.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Kenner (Taiwan).

OBS

Care Bears. Description: Plush teddy bear, 33 cm high. One of a series of 6 bears of various types and colours.

Terme(s)-clé(s)
  • Bedtime Bear

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

DodonoursMC : Marque de commerce de Kenner, Taïwan.

OBS

Les Câlinours. Description :Ours en peluche de 33 cm de hauteur faisant partie d’une série de six oursons de couleurs et caractères différents.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
OBS

[literal French translation:] Compter ses poussins avant qu'ils ne soient éclos.

Terme(s)-clé(s)
  • Do not count your chickens before they are hatched

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
OBS

Cette expression s’emploie surtout négativement(«il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué») pour exprimer qu'il ne faut pas disposer d’une chose avant d’être assuré de la posséder.

Terme(s)-clé(s)
  • Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2010-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

A hostile takeover attempt predicated on making an offer at a premium large enough to ensure shareholder support even in the face of resistance from the target's board of directors.

Français

Domaine(s)
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Offre publique d’achat à des conditions jugées si généreuses que les dirigeants de la société visée, qui pourraient s’opposer à l’offre pour d’autres motifs, décident d’y donner leur accord pour ne pas risquer une protestation de la part des actionnaires.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Consolidación y asociaciones (Finanzas)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Procedimiento de acoso de la empresa agresora a la empresa que quiere comprar, a través de un ultimátum a la dirección de la empresa asediada.

OBS

abrazo del oso: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2010-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The name of a town, thus an inhabited place; the specific in "Saint-Ours Canal (Que.)", an historic canal managed by Parks Canada.

OBS

Coordinates: 45°53' 73°09' (Quebec).

OBS

In Canada (with two exceptions as of December 31, 1995), the name of an inhabited place has only one form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity.

Terme(s)-clé(s)
  • St-Ours
  • St. Ours

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Nom d’une ville, donc d’un lieu habité; spécifique dans «canal de Saint-Ours(Qc) », un canal historique géré par Parcs Canada.

OBS

Coordonnées : 45°53’ 73°09’ (Québec).

OBS

Au Canada (sauf deux exceptions au 31 décembre 1995), le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l’Acte d’incorporation de l’entité.

Terme(s)-clé(s)
  • St-Ours
  • St Ours

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2010-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Ericaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • bear-berry
  • bear berry
  • sand-berry
  • sand berry
  • meal-berry
  • meal berry
  • bear-berry manzanita
  • bear berry manzanita

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Éricacées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
DEF

Arbusto rastrero de la familia ericáceas, de escasa altura, hojas coriáceas, persistentes [...] es propio de terrenos rocosos y soleados de las montañas [...] Sus hojas se emplean como diurético.

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2010-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Ericaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Ericaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2010-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Wrestling
DEF

A wrestling hold in which a contestant facing his opponent locks his arms around his opponent's back and forces him backwards to the mat.

Français

Domaine(s)
  • Lutte
OBS

ceinture avant : Cette expression est utilisée dans le domaine de la lutte olympique.

OBS

prise de l'ours : Expression proposée par un lutteur et traducteur de certains ouvrages sur la lutte, Fédération québécoise de la lutte olympique.

OBS

«prise de l'ours : Cette expression est utilisée dans le domaine de la lutte libre, dite également «catch» en France.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2007-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 65°12' 121°37' (Northwest Territories).

OBS

Alcyone Bay is on the southwestern coast of Great Bear Lake.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 65°12’ 121°37’ (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

OBS

La baie Alcyone se trouve sur la côte sud-ouest du Grand lac de l'Ours.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2007-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

Term used by Parks Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • bear management programme

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2007-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Protection of Life
OBS

Published by the Royal Canadian Mounted Police, Community Policing Branch.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sécurité des personnes
OBS

Publié par la Gendarmerie royale du Canada, Direction des services de police sociopréventifs.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2005-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
OBS

A mammal of the family Ursidae.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
DEF

Mammifère de la famille des Ursidae et de l’ordre des carnivores, vivant en Amérique du Nord.

OBS

Pluriel : des grizzlis, des grizzlys.

OBS

grizzli (sing.); grizzlis (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2005-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The Svalbard group includes all the islands between 10° and 35°E and 74° and 81°N: the archipelago of Spitsbergen, White Island ... King Charles' Land ... Hope Island, and Bear Island ... which have a combined area of about 62,700 sq km (24,200 sq mi).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Une des îles de l'archipel de Svalbard dans la mer du Groenland(océan Arctique) au nord-est du Groenland; les autres îles sont le Spitzberg, l'île Blanche, l'île Hope et l'île aux Ours.

OBS

Svalbard, archipel norvégien de l'océan Arctique [la mer du Groenland], entre la Norvège et le Groenland, [...] comprenant notamment l'île du Spitzberg, Nordaustlandet(Terre du Nord-Est), l'île de Barents, l'île du Prince-Charles, l'île du Roi-Charles, KvitØya et l'île aux Ours.

OBS

Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2005-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
  • Equipment and Facilities (Recreation)

Français

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
  • Installations et équipement (Loisirs)

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2005-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Terme(s)-clé(s)
  • Damage to Honey Bee Colonies by Bears Compensation Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
OBS

Le Programme d’indemnisation pour dommages causés aux ruchers par les ours a été créé en vertu de la Loi sur la protection du bétail, de la volaille et des abeilles. Ce programme, qui est administré par le ministère de l'Agriculture et de l'Alimentation de l'Ontario, apporte une aide aux apiculteurs qui ont subi des dommages causés par les ours.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2005-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics
  • Geomorphology and Geomorphogeny
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

North-trending pre-Albian, post-Middle Devonian faults in Colville Hills west of Great Bear Lake may have had displacement at this time.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique
  • Géomorphologie et géomorphogénie
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Des mouvements le long de failles, à direction nord, antérieures à l'Albien et postérieures au Dévonien moyen, dans les collines Colville à l'ouest du Grand lac de l'Ours, ont peut-être eu lieu à cette période.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2005-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2005-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Hornby Bay Group is best exposed north of Hornby Bay, Great Bear Lake.

OBS

Located in the Canadian Shield.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le groupe de Hornby Bay a ses meilleurs affleurements au nord de la baie Hornby, sur le Grand lac de l'Ours.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2005-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

North of Great Bear Lake the deformed rocks are overlain unconformably by Paleohilikian sandstones and dolomites of the Hornby Bay Group which is conformably overlain by the thick Coppermine Group, a sequence of basalt with some red beds, succeeded unconformably by quartzite, dolomite, and shale.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Au nord du Grand lac de l'Ours, les roches déformées reposent en discordance sous les grès et les dolomies du groupe de Hornby Bay du Paléohélikien, recouvert en concordance par l'épais groupe de Coppermine River formé d’une succession de basalte refermant quelques couches rouges et recouverte en discordance par du quartzite, de la dolomie et du schiste argileux.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2005-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

in the Great Bear Lake area.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

dans la région du Grand lac de l'Ours.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2005-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

Great Bear Lake.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

dans le district du Grand lac de l'Ours.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2005-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2005-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2005-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

at Great Bear Lake.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

sur les rives du Grand lac de l'Ours.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :