TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PAQUET CIGARETTES [6 fiches]

Fiche 1 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Techniques
DEF

Packaging in containers, whether rigid or flexible, from which substantially all air has been removed prior to final sealing of the container.

OBS

vacuum packaging: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB).

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'emballage
DEF

Emballage dans des conteneurs rigides ou souples d’où l’air a été aspiré en totalité avant qu’on les ait scellés.

OBS

[...] le mot de conditionnement [...] est plutôt lié à l'idée de présentation finale pour la vente au détail. L'emballage évoque surtout les articles et les opérations visant à contenir et à protéger, pour le stockage et le transport, un produit industriel plus ou moins important, des matières en vrac ou un regroupement de conditionnements unitaires. Il est donc en général lié à l'idée de grosses divisions ou de groupage. Il sera question d’emballage pour une machine à laver ou un cageot de fruits et de conditionnement pour un paquet de cigarettes ou un médicament. En fait, la frontière est assez floue [...]

OBS

Dans la définition ci-dessus, «conteneur» s’entend au sens de «contenant».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas de embalaje
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Scenic Design
  • Cinematography
  • Theatre and Opera
DEF

A small or compact-sized object which can be moved rapidly, such as a piece of furniture, a vase, a radio set, a cigarette package, etc., used in theatre or movie settings.

OBS

Sometimes differentiated as hand props, action props, and set props.

OBS

prop; property: terms very often used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Scénographie
  • Cinématographie
  • Théâtre et Opéra
DEF

Objet de peu d’encombrement que l'on peut déplacer facilement, comme un petit meuble, un vase, un poste radio, un paquet de cigarettes, etc., utilisé au théâtre ou au cinéma.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Telephones
CONT

Personal communications services (PCS) or personal digital phones. This is a new wireless technology licensed in December 1995 now available in larger cities in Canada as an alternative to cellular phones. The digital phones are small (about the size of a pack of cigarettes) and offer many of the features that regular wired telephones users enjoy such as call display, call forward, E-mail, faxing etc.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Téléphones
CONT

Services de communications personnelles(SCP) ou téléphone numérique personnel. Nouvelle technologie sans fil autorisée en décembre 1995 et maintenant disponible dans les grands centres urbains du Canada comme une variante du téléphone cellulaire. Le téléphone numérique est petit(environ la grosseur d’un paquet de cigarettes) et il offre beaucoup des fonctions dont jouissent les usagers de la téléphonie par fil, comme l'affichage, le renvoi automatique, le courriel, la télécopie, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging in Paperboard
  • Tobacco Industry

Français

Domaine(s)
  • Emballages en carton
  • Industrie du tabac
DEF

Emballage ayant la forme d’un étui en carton qui contient une quantité déterminée de cigarettes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Graphic Reproduction

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Production graphique
DEF

Technique de design en emballage consistant à accentuer la présentation visuelle d’un produit grâce à l’impression de dents de scie géantes sur l’étiquette.

OBS

Exemple : Les dents de scie apparaissant sur le paquet de cigarettes Marlboro.

Terme(s)-clé(s)
  • dent de scie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1980-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Medicine
CONT

A profound analogy exists between the flux of radiation and the concentration of a chemical. At a given moment, the flux of radiation represents the density of interacting elements (...) in the vicinity of the biological target under consideration. At a given moment, the chemical concentration represents the density of interacting elements (...) in the vicinity of the same target. (...) Equivalence between the doses is nothing more than the equivalence between the flux of the radiation and the concentration of the chemical. (...) For example, we can say that a concentration x of a chemical in air is equivalent to y millirads per week; or that in order to deliver one rad equivalent one must maintain the concentration x for z weeks (...)

OBS

rad: A unit of absorbed radiation dosage equal to the delivery of 100 ergs per gram of material. The roentgen yields an ambiguous definition for the energy absorbed from radiation, but rad makes this quantity definite.

Français

Domaine(s)
  • Médecine nucléaire
CONT

Les cancérogènes chimiques ont des propriétés voisines des radiations sur les cellules, que l'on peut mesurer, et le docteur Latarjet peut donner des "équivalents-rad" pour certains polluants atmosphériques ou pour la fumée de cigarette : c'est ainsi qu'il a calculé qu'un paquet de cigarettes par jour équivaut "à 3 500 millirads par an", soit vingt fois la dose acceptable.

OBS

rad: Unité de dose absorbée d’un rayonnement ionisant, équivalant à 100 ergs par gramme de substance irradiée (...)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :