TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARAMETRES ECHELLES [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- health measurement scale
1, fiche 1, Anglais, health%20measurement%20scale
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Health measurement scales are those tools and items used to collect and analyze data regarding health indicators and outcomes to evaluate [the] health status of both individuals and populations. 2, fiche 1, Anglais, - health%20measurement%20scale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
All [health measurement scales] recognize that "health" is not directly measurable. 3, fiche 1, Anglais, - health%20measurement%20scale
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échelle de mesure de la santé
1, fiche 1, Français, %C3%A9chelle%20de%20mesure%20de%20la%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] un diagnostic qui devient une statistique de la morbidité n’ est pas très révélateur du véritable niveau de fonctionnement d’une personne, et les indicateurs de la morbidité ne peuvent tenir compte des aspects positifs de la santé. C'est pourquoi on a créé une gamme d’indicateurs subjectifs appelés «échelles de mesure de la santé». Cependant, mesurer un concept aussi abstrait que la santé est un défi en soi. Contrairement à la morbidité, la santé n’ est pas définie par des indicateurs spécifiques pouvant servir de paramètres de mesure [...] 1, fiche 1, Français, - %C3%A9chelle%20de%20mesure%20de%20la%20sant%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- avalanche forecaster
1, fiche 2, Anglais, avalanche%20forecaster
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
As an avalanche forecaster, she knows how to predict when snow is likely to slide. And she tries to communicate this danger to backcountry recreationists. ... [Avalanche forecasters] analyze conditions on the slopes of ... mountains ... and then publish advisories using an international avalanche danger scale. The terrain they study is vast and varied. 2, fiche 2, Anglais, - avalanche%20forecaster
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
... experienced avalanche forecasters ... will have made observations in the field of the current snow and meteorological conditions. They will not use any computer forecasting system in isolation, but rather as a tool to aid them in making their decision on the level of avalanche hazard on a particular day. 3, fiche 2, Anglais, - avalanche%20forecaster
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Avalanche forecasters continue to expect improving conditions. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 4, fiche 2, Anglais, - avalanche%20forecaster
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
avalanche forecaster: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 5, fiche 2, Anglais, - avalanche%20forecaster
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prévisionniste avalanche
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9visionniste%20avalanche
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- prévisionniste d’avalanche 2, fiche 2, Français, pr%C3%A9visionniste%20d%26rsquo%3Bavalanche
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- pronostiqueur d’avalanche 3, fiche 2, Français, pronostiqueur%20d%26rsquo%3Bavalanche
correct, nom masculin
- pronostiqueuse d’avalanche 4, fiche 2, Français, pronostiqueuse%20d%26rsquo%3Bavalanche
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les causes [de déclenchement d’une avalanche] proviennent le plus souvent de conditions météorologiques datant de plusieurs jours, voire de plusieurs semaines, ces conditions ayant entraîné la formation de couches fragiles, responsables d’une mauvaise liaison entre les couches supérieures et le reste du manteau neigeux. [...] Conséquence de l'interaction de nombreux paramètres, dont certains sont difficilement quantifiables ou encore mal connus, le risque d’avalanche n’ est pas mesurable. Son estimation ne peut donc s’envisager que dans le cadre d’une expertise humaine. Une fois fixées les échelles de travail dans l'espace et dans le temps, le prévisionniste avalanche base son expertise sur un ensemble de mesures et d’observations effectuées sur et dans le manteau neigeux. 5, fiche 2, Français, - pr%C3%A9visionniste%20avalanche
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les prévisionnistes avalanches prévoient une amélioration des conditions avalancheuses. [Exemple entériné par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.] 2, fiche 2, Français, - pr%C3%A9visionniste%20avalanche
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un prévisionniste d’avalanche [...] évalue les risques d’avalanche selon l’état du manteau neigeux, le terrain et le temps. 6, fiche 2, Français, - pr%C3%A9visionniste%20avalanche
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
prévisionniste avalanche; prévisionniste d’avalanche : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche. 6, fiche 2, Français, - pr%C3%A9visionniste%20avalanche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- radar pulse
1, fiche 3, Anglais, radar%20pulse
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A radar pulse is transmitted from the antenna to the ground. The radar pulse is scattered by the ground targets back to the antenna. 2, fiche 3, Anglais, - radar%20pulse
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In synthetic aperture radar (SAR) imaging, microwave pulses are transmitted by an antenna towards the Earth surface. The microwave energy scattered back to the spacecraft is measured. The SAR makes use of the radar principle to form an image by utilising the time delay of the backscattered signals. In real aperture radar imaging, the groud resolution is limited by the size of the microwave beam sent out from the antenna. Finer details on the ground can be resolved by using a narrower beam. The beam width is inversely proportional to the size of the antenna, i.e. the longer the antenna, the narrower the beam. 2, fiche 3, Anglais, - radar%20pulse
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
radar pulse: term officially approved by the RADARSAT-2 Official Approval Group (ROAG). 3, fiche 3, Anglais, - radar%20pulse
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- impulsion radar
1, fiche 3, Français, impulsion%20radar
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La génération d’une image SAR nécessite la combinaison de deux mécanismes de balayage. Tout d’abord un balayage latéral. Chaque impulsion se propopage à une vitesse égale à celle de la lumière(c=3. 108 m. s-1) selon la direction de visée du satellite(across track), l'écho reçu au niveau de l'antenne est ensuite échantillonné à la fréquence fe(18. 96 Mhz pour ERS-1). Simultanément, la scène est balayée dans le sens de déplacement du satellite(along track) à la fréquence d’émission des impulsions notée fp ou PRD(Pulse Rate Frequency) :(entre 1640 et 1720 Hz, par pas de 2 Hz dans le cas d’ERS-1). Les échelles de grandeur des divers mécanismes mis en jeux étant différentes, nous pouvons les supposer indépendants entre eux. Le signal reçu peut être ainsi organisé dans une matrice bi-dimensionnelle, où les paramètres de temps et de distance sont représentés respectivement en ligne par le cadencement des impulsions(PRF) et en colonne par la position des échos sur la ligne, une ligne étant acquise à chaque émission d’une impulsion radar(ou pulse). Une colonne de l'image représentera l'ensemble des réponses des réflecteurs placés à une distance donnée de l'antenne(distance radiale). Sa position sur la ligne est linéairement liée au temps mis par l'onde radar à lui revenir après s’être réfléchie sur le point cible, le radar étant considéré immobile durant ce temps. 2, fiche 3, Français, - impulsion%20radar
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
impulsion radar : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 3, Français, - impulsion%20radar
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- impulso radar
1, fiche 3, Espagnol, impulso%20radar
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-06-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- range parameters 1, fiche 4, Anglais, range%20parameters
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- paramètres des échelles 1, fiche 4, Français, param%C3%A8tres%20des%20%C3%A9chelles
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Vocabulaire de la recherche sur les traitements. 1, fiche 4, Français, - param%C3%A8tres%20des%20%C3%A9chelles
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-06-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- salary range parameters 1, fiche 5, Anglais, salary%20range%20parameters
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- paramètres des échelles des salaires 1, fiche 5, Français, param%C3%A8tres%20des%20%C3%A9chelles%20des%20salaires
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Vocabulaire de la recherche sur les traitements. 1, fiche 5, Français, - param%C3%A8tres%20des%20%C3%A9chelles%20des%20salaires
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :