TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARAMETRES LIEU [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sign language
1, fiche 1, Anglais, sign%20language
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- signed language 2, fiche 1, Anglais, signed%20language
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- langue des signes
1, fiche 1, Français, langue%20des%20signes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- langue signée 2, fiche 1, Français, langue%20sign%C3%A9e
correct, nom féminin
- langage des signes 3, fiche 1, Français, langage%20des%20signes
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les langues signées sont des langues visuo-spatiales, c'est-à-dire qu'elles sont destinées à être vues et que leur grammaire se structure dans l'espace. Bien qu'il ne s’agisse pas d’une équivalence parfaite, on peut dire que le signe dans les langues signées est le pendant du mot dans les langues orales. Ce signe, constitué d’un mouvement complexe des mains, peut être décrit grâce à plusieurs paramètres : configuration de la main, lieu d’articulation, orientation de la paume, mouvement, arrangement des mains l'une par rapport à l'autre et rythme. Dans les descriptions linguistiques des langues signées, on dénomme ce mouvement des mains «comportement manuel». 2, fiche 1, Français, - langue%20des%20signes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de signos
1, fiche 1, Espagnol, lenguaje%20de%20signos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- lenguaje de señas 2, fiche 1, Espagnol, lenguaje%20de%20se%C3%B1as
correct, nom masculin
- lenguaje gestual 3, fiche 1, Espagnol, lenguaje%20gestual
correct, nom masculin
- lenguaje mímico 3, fiche 1, Espagnol, lenguaje%20m%C3%ADmico
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Nonverbal Communication (Psychology)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Sociology of persons with a disability
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- manual behaviour
1, fiche 2, Anglais, manual%20behaviour
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sign languages are visual/spatial languages, that is, they are designed to be seen, and their grammar is structured in space. Though they are not perfectly equivalent, the signs in a sign language can be regarded as the counterparts of words in an oral language. Each sign consists of a complex movement of the hands and can be described by several parameters: the shape of the hand, the point of articulation, the orientation of the palm, movement, the arrangement of the hands in relation to each other, and rhythm. In linguistic descriptions of sign languages, this movement of the hands is called "manual behaviour." 1, fiche 2, Anglais, - manual%20behaviour
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- manual behavior
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Communication non verbale (Psychologie)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- comportement manuel
1, fiche 2, Français, comportement%20manuel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- articulateur manuel 2, fiche 2, Français, articulateur%20manuel
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les langues signées sont des langues visuo-spatiales, c'est-à-dire qu'elles sont destinées à être vues et que leur grammaire se structure dans l'espace. Bien qu'il ne s’agisse pas d’une équivalence parfaite, on peut dire que le signe dans les langues signées est le pendant du mot dans les langues orales. Ce signe, constitué d’un mouvement complexe des mains, peut être décrit grâce à plusieurs paramètres : configuration de la main, lieu d’articulation, orientation de la paume, mouvement, arrangement des mains l'une par rapport à l'autre et rythme. Dans les descriptions linguistiques des langues signées, on dénomme ce mouvement des mains «comportement manuel». 1, fiche 2, Français, - comportement%20manuel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Environmental Management Using Satellite Imagery
1, fiche 3, Anglais, Environmental%20Management%20Using%20Satellite%20Imagery
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This workshop will review basic notions of remote sensing and its applications in environmental studies. Examples of projects and applied studies in environment will be introduced. Practical aspects of remote sensing such as image costs, choosing the most appropriate type of image and how to buy images will be covered. Participants will perform an exercise enabling them to have a better understanding of the main steps related to an environmental study using satellite images. Technical specifications of RADARSAT images will be discussed as well as potential applications of these types of images for environmental studies. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997 1, fiche 3, Anglais, - Environmental%20Management%20Using%20Satellite%20Imagery
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- La télédétection : outil de gestion environnementale
1, fiche 3, Français, La%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20%3A%20outil%20de%20gestion%20environnementale
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cet atelier est consacré à une revue des notions fondamentales en télédétection et aux applications de cette technologie en environnement. Des exemples de projets et d’études appliquées dans le domaine de l'environnement seront présentés. Des aspects pratiques tels que les coûts des images, l'achat des images, ainsi que les paramètres à évaluer pour choisir un produit optimal seront abordés. Un exercice couvrant les diverses étapes de réalisation d’une étude appliquée sera réalisé par les participants. Enfin, les spécifications techniques des images RADARSAT seront abordés ainsi que les applications potentielles de ce capteur dans le domaine de l'environnement. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 3, Français, - La%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20%3A%20outil%20de%20gestion%20environnementale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-05-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- locale
1, fiche 4, Anglais, locale
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A collection of rules and data specific to a language and a geographic area. 1, fiche 4, Anglais, - locale
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Locales include information on sorting rules, date and time formatting, numeric and monetary conventions, and character classification. 1, fiche 4, Anglais, - locale
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- paramètre régional
1, fiche 4, Français, param%C3%A8tre%20r%C3%A9gional
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- paramètre de lieu 2, fiche 4, Français, param%C3%A8tre%20de%20lieu
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
paramètre régional; paramètre de lieu : termes habituellement utilisés au pluriel. 2, fiche 4, Français, - param%C3%A8tre%20r%C3%A9gional
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- paramètres régionaux
- paramètres de lieu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 1998-01-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- positive design pressure
1, fiche 5, Anglais, positive%20design%20pressure
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Safety Report shall clearly state the values of, and bases for, the following containment system design parameters: (a) positive design pressure(s); (b) negative design pressure(s) where applicable, and (c) the maximum allowable leakage rate at the positive design pressure. 1, fiche 5, Anglais, - positive%20design%20pressure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pression positive nominale
1, fiche 5, Français, pression%20positive%20nominale
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le rapport de sûreté doit indiquer clairement la valeur des paramètres de confinement théoriques suivants, ainsi que la base de leur établissement, a) la ou les pressions positives nominales; b) la ou les pressions négatives, s’il y a lieu; c) les fuites maximales admissibles à la pression positive nominale. 1, fiche 5, Français, - pression%20positive%20nominale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 1997-12-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- negative design pressure
1, fiche 6, Anglais, negative%20design%20pressure
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Safety Report shall clearly state the values of, and bases for, the following containment system design parameters: (a) positive design pressure(s); (b) negative design pressure(s) where applicable, and (c) the maximum allowable leakage rate at the positive design pressure. 1, fiche 6, Anglais, - negative%20design%20pressure
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pression négative nominale
1, fiche 6, Français, pression%20n%C3%A9gative%20nominale
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le rapport de sûreté doit indiquer clairement la valeur des paramètres de confinement théoriques suivants, ainsi que la base de leur établissement, a) la ou les pressions positives nominales; b) la ou les pressions négatives nominales, s’il y a lieu; c) les fuites maximales admissibles à la pression positive nominale. 1, fiche 6, Français, - pression%20n%C3%A9gative%20nominale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Wastewater Treatment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- flotation plant
1, fiche 7, Anglais, flotation%20plant
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
This apparatus can also be used at a full-scale flotation plant, particularly when the type of pollution changes and the flocculation parameters have to be varied. 1, fiche 7, Anglais, - flotation%20plant
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Traitement des eaux usées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- station de traitement par flottation
1, fiche 7, Français, station%20de%20traitement%20par%20flottation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cet appareil peut aussi bien être utilisé en exploitation d’une station de traitement par flottation, en particulier lorsque la pollution change et qu'il y a lieu de faire varier les paramètres de la floculation. 1, fiche 7, Français, - station%20de%20traitement%20par%20flottation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :