TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARANGONNAGE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Marketing Research
- Quality Control (Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- benchmarking
1, fiche 1, Anglais, benchmarking
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A quality management process that an organization uses to set goals and measure its performance against that of organizations recognized for their excellence. 2, fiche 1, Anglais, - benchmarking
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
benchmarking: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 1, Anglais, - benchmarking
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bench marking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Étude du marché
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- référenciation
1, fiche 1, Français, r%C3%A9f%C3%A9renciation
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- étalonnage 2, fiche 1, Français, %C3%A9talonnage
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
- analyse comparative 3, fiche 1, Français, analyse%20comparative
correct, nom féminin
- évaluation comparative 4, fiche 1, Français, %C3%A9valuation%20comparative
correct, nom féminin
- étalonnage compétitif 5, fiche 1, Français, %C3%A9talonnage%20comp%C3%A9titif
correct, nom masculin
- étalonnage concurrentiel 6, fiche 1, Français, %C3%A9talonnage%20concurrentiel
correct, nom masculin
- parangonnage 7, fiche 1, Français, parangonnage
correct, voir observation, nom masculin
- benchmarking 8, fiche 1, Français, benchmarking
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Processus de gestion de la qualité par lequel un organisme se fixe des objectifs et mesure sa performance en la comparant à celle d’organismes reconnus pour leur excellence. 8, fiche 1, Français, - r%C3%A9f%C3%A9renciation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
référenciation; parangonnage : termes publiés au Journal officiel de la République française le 25 février 2018. 9, fiche 1, Français, - r%C3%A9f%C3%A9renciation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
référenciation; étalonnage : termes et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 10, fiche 1, Français, - r%C3%A9f%C3%A9renciation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
- Estudio del mercado
- Control de la calidad (Gestión)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- evaluación comparativa
1, fiche 1, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20comparativa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- análisis comparativo 2, fiche 1, Espagnol, an%C3%A1lisis%20comparativo
correct, nom masculin
- benchmarking 3, fiche 1, Espagnol, benchmarking
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Práctica de gestión empresarial por la que una organización empresarial compara con rigor sus niveles de eficiencia con procedimientos y sistemas externos [...] 4, fiche 1, Espagnol, - evaluaci%C3%B3n%20comparativa
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
benchmarking: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "análisis comparativo" y "evaluación comparativa" son alternativas en español a "benchmarking". 2, fiche 1, Espagnol, - evaluaci%C3%B3n%20comparativa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- horizontal alignment
1, fiche 2, Anglais, horizontal%20alignment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lining-up 2, fiche 2, Anglais, lining%2Dup
correct
- lining up 2, fiche 2, Anglais, lining%20up
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The positioning of characters of different sizes in horizontal lines so that the top and bottom of all characters are level. 2, fiche 2, Anglais, - horizontal%20alignment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- alignement horizontal
1, fiche 2, Français, alignement%20horizontal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- parangonnage 2, fiche 2, Français, parangonnage
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Placement de caractères d’œil et de corps différents sur une ligne horizontale de sorte que leur œil (partie imprimante) s’aligne par le pied. 2, fiche 2, Français, - alignement%20horizontal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 3, Anglais, benchmark
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- banc de parangonnage
1, fiche 3, Français, banc%20de%20parangonnage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des produits ou processus faisant l'objet d’un parangonnage. 1, fiche 3, Français, - banc%20de%20parangonnage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
parangonnage : comparer, donner en modèle. 2, fiche 3, Français, - banc%20de%20parangonnage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1982-11-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biogeography
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- alignment 1, fiche 4, Anglais, alignment
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- lining 1, fiche 4, Anglais, lining
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The exact correspondence at top and bottom of the letters and characters in a fount: the arrangement of type in straight lines; and the setting of lines of type so that the ends appear even up and down the page. 1, fiche 4, Anglais, - alignment
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... The bottom line of the capitals, excluding Q, and the bottom line of the small lower-case letters, as in "uncommon" must line together. So must the descending letters with each other and the "ascending letters with each other. Good lining is a matter of much importance. 1, fiche 4, Anglais, - alignment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biogéographie
- Maquette et mise en page
Fiche 4, La vedette principale, Français
- parangonnage
1, fiche 4, Français, parangonnage
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Reconstitution du rectangle parfait nécessaire en typographie lorsque l’on emploie, dans un même ensemble, plusieurs corps de caractères ou de signes de différentes dimensions. 1, fiche 4, Français, - parangonnage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le défaut de l'alignement d’une sorte à une autre, dû a des différences de talus, entraîne soit à l'impossibilité de composer soit à faire un parangonnage, assemblage qui consiste à rendre égaux deux ou plusieurs éléments, généralement de corps différent. 1, fiche 4, Français, - parangonnage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :