TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARAPET [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- parapet
1, fiche 1, Anglais, parapet
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
parapet: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - parapet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- parapet
1, fiche 1, Français, parapet
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
parapet : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - parapet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Cannons (Aircraft)
- Guns (Naval)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- barbette mount
1, fiche 2, Anglais, barbette%20mount
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- barbette carriage 2, fiche 2, Anglais, barbette%20carriage
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The barbette carriages were designed to fire over a parapet and could be used in either permanent or temporary fortifications. 3, fiche 2, Anglais, - barbette%20mount
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Canons (aéronefs)
- Canons (Navires)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- affût en barbette
1, fiche 2, Français, aff%C3%BBt%20en%20barbette
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- affût à barbette 2, fiche 2, Français, aff%C3%BBt%20%C3%A0%20barbette
correct, nom masculin
- affût-barbette 3, fiche 2, Français, aff%C3%BBt%2Dbarbette
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Affût installé sur un mur de blindage fixe en forme de cône, sur le pont d’un navire de guerre, en débord, ou en porte à faux, sur la coque, au fuselage d’un avion ou au bâti d’une fortification. 4, fiche 2, Français, - aff%C3%BBt%20en%20barbette
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'affût à barbette permettait de tirer depuis un parapet : il équipait les fortifications permanentes ou temporaires. 2, fiche 2, Français, - aff%C3%BBt%20en%20barbette
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-10-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Masonry Practice
- Walls and Partitions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- saddleback
1, fiche 3, Anglais, saddleback
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- saddle-backed coping 2, fiche 3, Anglais, saddle%2Dbacked%20coping
correct
- saddle back coping 3, fiche 3, Anglais, saddle%20back%20coping
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A coping stone having its top surface sloped with its high point along the ridge, so that rainwater spills on either side. 1, fiche 3, Anglais, - saddleback
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maçonnerie
- Murs et cloisons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chaperon en bahut
1, fiche 3, Français, chaperon%20en%20bahut
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chaperon en dos d’âne 2, fiche 3, Français, chaperon%20en%20dos%20d%26rsquo%3B%C3%A2ne
correct, nom masculin
- bahut 1, fiche 3, Français, bahut
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Assise supérieure d’un muret ou d’un parapet dont le haut a un profil bombé [...] 1, fiche 3, Français, - chaperon%20en%20bahut
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Albañilería
- Paredes y mamparas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- albardón de doble inclinación
1, fiche 3, Espagnol, albard%C3%B3n%20de%20doble%20inclinaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Architectural Design
- Walls and Partitions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- coped wall
1, fiche 4, Anglais, coped%20wall
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
coped. Having a coping. 2, fiche 4, Anglais, - coped%20wall
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
coping. A water-resistant covering of the top of a wall; typically overhangs the sides of the wall to provide a drip for rain; common materials include stone, terra-cotta, and metal; ... 2, fiche 4, Anglais, - coped%20wall
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Murs et cloisons
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mur chaperonné
1, fiche 4, Français, mur%20chaperonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mur bahut 2, fiche 4, Français, mur%20bahut
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
chaperon. Couronnement d’un mur ou d’un muret favorisant l’écoulement des eaux de pluie de part et d’autre, ou d’un seul côté. Le chaperon est réalisé en ciment, en pierre ou en brique, et souvent revêtu d’un matériau de couverture (ardoise, tuile, lauze ...). Un chaperon bombé est dit en bahut. 3, fiche 4, Français, - mur%20chaperonn%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
chaperonner. Construire un chaperon au-dessus d’un mur. 4, fiche 4, Français, - mur%20chaperonn%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Souvent, le bahut désigne seulement l'assise supérieure d’un muret ou d’un parapet dont le haut a un profil bombé : chaperon en bahut. 3, fiche 4, Français, - mur%20chaperonn%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- parapet flashing
1, fiche 5, Anglais, parapet%20flashing
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The top ply should be installed in a flood coat of asphalt/bitumen as well. It is important that the asphalt/bitumen has to be at the correct temperature at the point of application. The asphalt/bitumen flood coat must impregnate the entire polyester fleece material, only the top fleece surface needs to be flood coated. Particular attention is paid to the skylight corner curb detail ... The installation is finally complete once the parapet flashing are installed. The protected roof membrane is then given a glaze coat of asphalt and insulation, slip sheet and ballast are installed and placed on the roof. 2, fiche 5, Anglais, - parapet%20flashing
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
flashing: Sheet metal or other material used in roof and wall construction to shed water. 3, fiche 5, Anglais, - parapet%20flashing
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
parapet: Wall serving as a guard at the edge of a roof, terrace, bridge, balcony, etc. 4, fiche 5, Anglais, - parapet%20flashing
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
parapet flashing: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 5, Anglais, - parapet%20flashing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- solin de parapet
1, fiche 5, Français, solin%20de%20parapet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
solin : Bande de métal ou de mortier pour calfeutrer un vide (solin plat) ou pour garnir la jonction de deux plans (solin saillant), par exemple au droit d’une souche de cheminée. 2, fiche 5, Français, - solin%20de%20parapet
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
parapet : Mur servant de garde au bord d’un toit, d’une terrasse, d’un pont, d’un balcon, etc. 3, fiche 5, Français, - solin%20de%20parapet
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
solin de parapet : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 4, fiche 5, Français, - solin%20de%20parapet
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Walls and Partitions
- Civil Engineering
- Security Devices
- Protection of Life
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- parapet
1, fiche 6, Anglais, parapet
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- parapet wall 2, fiche 6, Anglais, parapet%20wall
correct, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A heavy vertical construction bounding an elevated surface such as a roof, balcony, terrace, bridge or embankment. 3, fiche 6, Anglais, - parapet
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
parapet: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 6, Anglais, - parapet
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
parapet wall: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 6, Anglais, - parapet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Murs et cloisons
- Génie civil
- Dispositifs de sécurité
- Sécurité des personnes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- parapet
1, fiche 6, Français, parapet
correct, voir observation, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mur de parapet 2, fiche 6, Français, mur%20de%20parapet
voir observation, nom masculin, uniformisé
- garde-corps 3, fiche 6, Français, garde%2Dcorps
nom masculin, invariable, uniformisé
- garde-fou 4, fiche 6, Français, garde%2Dfou
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Élément de construction vertical massif délimitant une surface surélevée telle qu’une toiture, un balcon, une terrasse, un pont ou un remblai. 5, fiche 6, Français, - parapet
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «parapet» ne s’applique qu'aux structures pleines, non ajourées. 6, fiche 6, Français, - parapet
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des garde-fous. 7, fiche 6, Français, - parapet
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
garde-fous (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2007). 8, fiche 6, Français, - parapet
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
parapet : terme et définition normalisés par l'ISO. 9, fiche 6, Français, - parapet
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
parapet : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 10, fiche 6, Français, - parapet
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
mur de parapet; garde-corps : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 8, fiche 6, Français, - parapet
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Paredes y mamparas
- Ingeniería civil
- Dispositivos de seguridad
- Protección de las personas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- parapeto
1, fiche 6, Espagnol, parapeto
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- pretil 1, fiche 6, Espagnol, pretil
correct, nom masculin
- antepecho 2, fiche 6, Espagnol, antepecho
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
En arquitectura, muro de pequeña altura que sirve de protección a lo largo del borde de un tejado, balcón, puente o terraza. 3, fiche 6, Espagnol, - parapeto
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Metal Finishing Work (Constr.)
- Building Hardware
- Waterproofing (Construction)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- metal coping
1, fiche 7, Anglais, metal%20coping
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Metal coping is often used to cover the top of a parapet wall in lieu of masonry copings. If your composition flashing system is the full height of the parapet wall, extend this flashing over the top to the outside edge of the parapet. This will ensure no interior leaks should water enter at the metal coping joints. 2, fiche 7, Anglais, - metal%20coping
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
The shingles on the sloped portions of the roof are a slate green shingle, the glass is green tinted glass and the mullions will be white anodized metal. The coping along the top edge of the flat parapet walls is a metal coping with a fluoro-polymer coating that would match the accent brick. 3, fiche 7, Anglais, - metal%20coping
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
metal coping: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 7, Anglais, - metal%20coping
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Menuiserie métallique
- Quincaillerie du bâtiment
- Étanchéité (Construction)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chaperon de métal
1, fiche 7, Français, chaperon%20de%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- chaperon métallique 2, fiche 7, Français, chaperon%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le solin de couronnement est un terme généralement utilisé pour désigner le chaperon métallique qui recouvre le couronnement du parapet. Il sert à protéger la bordure supérieure du solin de base. Il peut également, s’il est bien conçu, ajouter une touche visuelle à la bordure de toit. Bien qu'il ne soit pas étanche à l'eau, le solin de couronnement permet d’écarter l'eau et doit être incliné vers le toit. 2, fiche 7, Français, - chaperon%20de%20m%C3%A9tal
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Afin d’empêcher les rongeurs de creuser des trous, placez huit centimètres de gravier autour du soubassement des bâtiments et des remorques. Recouvrez la fondation des édifices en bois d’un chaperon de métal enfoui de 15 centimètres dans le sol et haut de 30 centimètres au-dessus du sol. 3, fiche 7, Français, - chaperon%20de%20m%C3%A9tal
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
chaperon : Couronnement d’un mur ou d’un muret favorisant l’écoulement des eaux de pluie de part et d’autre, ou d’un seul côté. 4, fiche 7, Français, - chaperon%20de%20m%C3%A9tal
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
chaperon de métal : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 7, Français, - chaperon%20de%20m%C3%A9tal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Construction Methods
- Petroleum Asphalts
- Roofs (Building Elements)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mopping
1, fiche 8, Anglais, mopping
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The application of hot bitumen with a mop or mechanical applicator to the substrate or to the felts of a built up roof. 2, fiche 8, Anglais, - mopping
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
mopping: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 8, Anglais, - mopping
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Procédés de construction
- Bitumes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- épandage
1, fiche 8, Français, %C3%A9pandage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La rigidité de l'étanchéité multicouche nécessite un tasseau biseauté à la base du parapet afin de soutenir le solin au tournant du coin. Les feutres du solin sont prolongés par-dessus le parapet. Une attention particulière doit être apportée lors de l'épandage du bitume sur les feutres afin d’éviter d’endommager le revêtement du mur extérieur. Les feutres secs ne sont pas étanches à l'eau et ne peuvent empêcher les infiltrations d’eau dans le parapet. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9pandage
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
épandage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 8, Français, - %C3%A9pandage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bituminous base flashing
1, fiche 9, Anglais, bituminous%20base%20flashing
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Flashings are used to make watertight any roof area where the roof membrane terminates, is interrupted, or intersects an area or projection having a marked change in slope or direction ... Flashings are generally divided into two categories: base flashings and counterflashings. Base flashings are, in a sense, a continuation of the membrane, turned up onto a surface that is in a different plane from the field of the roof, and installed as a separate operation. They are usually fabricated using a nonmetallic material, such as an asphalt-coated felt. Counterflashings, or cap flashings, can be of metal, coated felt, or other materials. They shield and seal the exposed edges of the base flashing. The combined use of non-metallic materials for base flashings and metal for counterflashings brings out the best in each material. Bituminous base flashing materials have the same coefficient of expansion and contraction as the roof membrane, and they work together as a unit. They are the only type of material acceptable for use in constructing base flashings. 2, fiche 9, Anglais, - bituminous%20base%20flashing
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
bituminous base flashing: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 9, Anglais, - bituminous%20base%20flashing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- solin de base bitumineux
1, fiche 9, Français, solin%20de%20base%20bitumineux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- solin de base bitumé 2, fiche 9, Français, solin%20de%20base%20bitum%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le solin de base peut être un prolongement de la membrane de couverture ou être constitué d’un autre matériau qui est liaisonné à la membrane pour former un joint étanche à l'eau. Il monte le long des surfaces verticales pour acheminer l'eau à la membrane. Si le toit se termine à un parapet ou à une chanlatte, le solin de base devrait passer par-dessus cette construction et être fixé à l'extérieur, par exemple à une bande de clouage. On réduit ainsi au minimum les risques que de l'eau s’infiltre derrière le solin de base et dans le toit. 3, fiche 9, Français, - solin%20de%20base%20bitumineux
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
solin de base bitumineux : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 9, Français, - solin%20de%20base%20bitumineux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- gravel stop
1, fiche 10, Anglais, gravel%20stop
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- gravel strip 2, fiche 10, Anglais, gravel%20strip
correct
- slag strip 3, fiche 10, Anglais, slag%20strip
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Metal flashing placed at the edge of a roof to prevent gravel from falling off. 4, fiche 10, Anglais, - gravel%20stop
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Different ways of handling the roof-wall junction, such as gravel stops and parapets, have been used depending on current understanding of the forces acting on that part of the building and on architectural styles. 5, fiche 10, Anglais, - gravel%20stop
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- arrêt à gravier
1, fiche 10, Français, arr%C3%AAt%20%C3%A0%20gravier
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- garde-gravier 2, fiche 10, Français, garde%2Dgravier
correct, nom masculin
- tringle pour retenir le gravois 3, fiche 10, Français, tringle%20pour%20retenir%20le%20gravois
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Diverses techniques comme celles du garde-gravier et du parapet ont été utilisées pour réaliser cette jonction selon la compréhension des forces qui agissent sur cette partie du bâtiment et les styles architecturaux. 4, fiche 10, Français, - arr%C3%AAt%20%C3%A0%20gravier
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L’arrêt de neige est un dispositif à lattes horizontales fixé sur les toitures en pente [...] pour la retenir sur les toits, où elle joue un rôle d’isolant thermique, et pour éviter la descente brutale des masses importantes de neige; [...] 5, fiche 10, Français, - arr%C3%AAt%20%C3%A0%20gravier
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
«garde-gravier» : Schlomann. 6, fiche 10, Français, - arr%C3%AAt%20%C3%A0%20gravier
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
«tringle pour retenir le gravois» : Devis B.L., p. 36-44. 3, fiche 10, Français, - arr%C3%AAt%20%C3%A0%20gravier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- parapet gutter
1, fiche 11, Anglais, parapet%20gutter
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A gutter which is constructed behind that part of a wall which is entirely above the roof. 2, fiche 11, Anglais, - parapet%20gutter
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gouttière de parapet
1, fiche 11, Français, goutti%C3%A8re%20de%20parapet
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Gouttière construite derrière un mur de parapet prolongé au-delà de la ligne du toit. 1, fiche 11, Français, - goutti%C3%A8re%20de%20parapet
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- canalón de pretil
1, fiche 11, Espagnol, canal%C3%B3n%20de%20pretil
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Canalón situado detrás de un parapeto o pretil. 1, fiche 11, Espagnol, - canal%C3%B3n%20de%20pretil
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Walls and Partitions
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Security Devices
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bridge-railing 1, fiche 12, Anglais, bridge%2Drailing
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A low wall along a bridge. 1, fiche 12, Anglais, - bridge%2Drailing
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- bridge railing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Murs et cloisons
- Tunnels, viaducs et ponts
- Dispositifs de sécurité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- parapet de pont
1, fiche 12, Français, parapet%20de%20pont
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Road Construction
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- safety barrier
1, fiche 13, Anglais, safety%20barrier
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- barrière de sécurité
1, fiche 13, Français, barri%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
banquette : Surélévation terrassée avec ou sans parement interne maçonné ou bétonné ménagée parfois à la limite extérieure de l'accotement, en vue de la sécurité des usagers. Elle est parfois remplacée par une barrière de sécurité ou par un parapet. 1, fiche 13, Français, - barri%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Construcción de carreteras
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- barrera de seguridad
1, fiche 13, Espagnol, barrera%20de%20seguridad
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-03-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Architectural Elements
- Archaeology
- Construction Engineering (Military)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- banquette
1, fiche 14, Anglais, banquette
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- firing step 2, fiche 14, Anglais, firing%20step
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A step running inside the parapet for the troops to stand on, while firing over the parapet. 3, fiche 14, Anglais, - banquette
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Based on the maps and archaeological evidence, it appears that the narrow, southern trench was the actual palisade wall as shown on Labastida, and the northern trench was a narrow excavation probably made to supply the earth for a banquette, or firing step, against the northern face of the palisade, and to be a space where the defenders could step down to get their heads below the firing slots left in the palisade wall ... 4, fiche 14, Anglais, - banquette
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments d'architecture
- Archéologie
- Génie construction (Militaire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- banquette de tir
1, fiche 14, Français, banquette%20de%20tir
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- banquette 2, fiche 14, Français, banquette
correct, nom féminin
- gradin de fusillade 3, fiche 14, Français, gradin%20de%20fusillade
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Gradin aménagé derrière un parapet pour permettre de prendre une position de tir. 1, fiche 14, Français, - banquette%20de%20tir
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- traverse
1, fiche 15, Anglais, traverse
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A bank of earth in a trench to protect the occupants from enfilade fire and to localize the effect of shell bursts. 2, fiche 15, Anglais, - traverse
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- traverse
1, fiche 15, Français, traverse
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- pare-éclats 2, fiche 15, Français, pare%2D%C3%A9clats
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Masse de terre qu'on élève en travers d’un parapet pour se protéger contre les feux d’enfilade. 2, fiche 15, Français, - traverse
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chacune des traverses en sac de terre, en fascines, en gabions, etc. qui garnissent le parapet d’un fort, d’une tranchée pour limiter l'action de la gerbe d’éclatement d’un obus.(Quillet). 2, fiche 15, Français, - traverse
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Land Forces
- Armour
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- build combat positions
1, fiche 16, Anglais, build%20combat%20positions
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
To dig an excavation and erect a parapet to protect against direct fire. 1, fiche 16, Anglais, - build%20combat%20positions
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Arme blindée
Fiche 16, La vedette principale, Français
- réaliser des emplacements de combat
1, fiche 16, Français, r%C3%A9aliser%20des%20emplacements%20de%20combat
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Creuser une fouille et ériger un parapet pour protéger contre les tirs directs. 1, fiche 16, Français, - r%C3%A9aliser%20des%20emplacements%20de%20combat
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 16, Français, - r%C3%A9aliser%20des%20emplacements%20de%20combat
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-11-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- stepped parapet 1, fiche 17, Anglais, stepped%20parapet
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An extension of an exterior wall above the roof line resembling a series of step-like projections. 1, fiche 17, Anglais, - stepped%20parapet
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- parapet à gradins
1, fiche 17, Français, parapet%20%C3%A0%20gradins
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Prolongement d’un mur extérieur au-dessus de la ligne du toit ayant la forme d’une série de marches. 1, fiche 17, Français, - parapet%20%C3%A0%20gradins
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-11-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- gabled parapet 1, fiche 18, Anglais, gabled%20parapet
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An extension of an exterior wall above the roof line resembling a gable end. 1, fiche 18, Anglais, - gabled%20parapet
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- parapet à pignon
1, fiche 18, Français, parapet%20%C3%A0%20pignon
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Prolongement d’un mur extérieur au-dessus de la ligne du toit ayant la forme d’un bout du pignon. 1, fiche 18, Français, - parapet%20%C3%A0%20pignon
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-08-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Road Design
- Road Safety
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- forgiving barrier system
1, fiche 19, Anglais, forgiving%20barrier%20system
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Over the past two decades many advances have taken place in the area of highway safety. The introduction of motor vehicle safety features such as seat belts and daytime running lights, energy absorbing steering columns and crush characteristics of automobile bodies; design of more forgiving highway barrier systems and break away roadside hardware ... have had a very positive effect in reducing traffic fatalities .... 1, fiche 19, Anglais, - forgiving%20barrier%20system
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Conception des voies de circulation
- Sécurité routière
Fiche 19, La vedette principale, Français
- parapet présentant une capacité de résistance et d’absorption le rendant plus sécuritaire
1, fiche 19, Français, parapet%20pr%C3%A9sentant%20une%20capacit%C3%A9%20de%20r%C3%A9sistance%20et%20d%26rsquo%3Babsorption%20le%20rendant%20plus%20s%C3%A9curitaire
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
«parapet» : Mur à hauteur d’appui destiné à servir de garde-fou. 2, fiche 19, Français, - parapet%20pr%C3%A9sentant%20une%20capacit%C3%A9%20de%20r%C3%A9sistance%20et%20d%26rsquo%3Babsorption%20le%20rendant%20plus%20s%C3%A9curitaire
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Le terme générique «barrière», que nous avons relevé dans de nombreux ouvrages français sur la construction routière, peut aussi être utilisé. Le terme «garde-fou» est un spécifique défini par le Grand Robert comme un type de parapet. 1, fiche 19, Français, - parapet%20pr%C3%A9sentant%20une%20capacit%C3%A9%20de%20r%C3%A9sistance%20et%20d%26rsquo%3Babsorption%20le%20rendant%20plus%20s%C3%A9curitaire
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Proposition fondée sur le fait que le terme anglais «forgiving» signifie que c'est le parapet qui «écope», et non les passagers de la voiture. Cela concerne la capacité d’absorption des chocs. Il faut aussi que les parapets soient suffisamment résistants pour empêcher les voitures de les franchir. 1, fiche 19, Français, - parapet%20pr%C3%A9sentant%20une%20capacit%C3%A9%20de%20r%C3%A9sistance%20et%20d%26rsquo%3Babsorption%20le%20rendant%20plus%20s%C3%A9curitaire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Archaeology
- Architecture
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- embrasure 1, fiche 20, Anglais, embrasure
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An opening with sides flaring outward in a wall or parapet of a fortification usually for allowing the firing of cannon. 2, fiche 20, Anglais, - embrasure
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The gradual development of fire-arms in the later Middle Ages is reflected in the provision of gunports in town walls to accommodate the new weapons. ... inside the tower was a splayed embrasure on which to rest the barrel of the gun. 3, fiche 20, Anglais, - embrasure
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Archéologie
- Architecture
Fiche 20, La vedette principale, Français
- embrasure
1, fiche 20, Français, embrasure
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Baie percée dans un mur de forteresse ou dans un parapet de couronnement pour placer la bouche d’une pièce d’artillerie à feu. 1, fiche 20, Français, - embrasure
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-04-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- topgallant bulwark 1, fiche 21, Anglais, topgallant%20bulwark
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- quarter boards 1, fiche 21, Anglais, quarter%20boards
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bastingage
1, fiche 21, Français, bastingage
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Parapet qui prolonge la muraille du navire autour du pont et sert de garde-fou. 1, fiche 21, Français, - bastingage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- empalletado
1, fiche 21, Espagnol, empalletado
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-06-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Hydrology and Hydrography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- curb
1, fiche 22, Anglais, curb
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Génie civil
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- parapet
1, fiche 22, Français, parapet
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Mur d’appui le long d’une rive ou d’un quai, faisant office de garde-fou, et destiné à protéger cette rive ou ce quai contre les assauts de la mer. 1, fiche 22, Français, - parapet
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-12-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Water Supply
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bag dam 1, fiche 23, Anglais, bag%20dam
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Alimentation en eau
Fiche 23, La vedette principale, Français
- parapet
1, fiche 23, Français, parapet
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(Association québécoise des techniques de l’eau, D.C.N., 1965) 1, fiche 23, Français, - parapet
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- enriched moulded parapets 1, fiche 24, Anglais, enriched%20moulded%20parapets
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Enriched moulded parapets finish all external walls. 1, fiche 24, Anglais, - enriched%20moulded%20parapets
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- parapet orné et mouluré
1, fiche 24, Français, parapet%20orn%C3%A9%20et%20moulur%C3%A9
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Tous les murs extérieurs sont surmontés d’un parapet ornée et moulure 1, fiche 24, Français, - parapet%20orn%C3%A9%20et%20moulur%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- wave break 1, fiche 25, Anglais, wave%20break
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 25, La vedette principale, Français
- chasse-vague 1, fiche 25, Français, chasse%2Dvague
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
la chaussée a été pourvue d’un parapet plein profilé en chasse-vague 1, fiche 25, Français, - chasse%2Dvague
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Construction Finishing
- Walls and Partitions
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- saddle-back coping of breast wall 1, fiche 26, Anglais, saddle%2Dback%20coping%20of%20breast%20wall
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
- Murs et cloisons
Fiche 26, La vedette principale, Français
- couronnement de parapet
1, fiche 26, Français, couronnement%20de%20parapet
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :