TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PASSAGE ASCENDANT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
- Orbital Stations
- Planets
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- equatorial crossing time
1, fiche 1, Anglais, equatorial%20crossing%20time
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The orbital parameters (equatorial crossing time) will be determined by taking into account the compatibility with RADARSAT I and II (which cross the equator with the ascending node at 18:00 hours local mean time). 2, fiche 1, Anglais, - equatorial%20crossing%20time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Stations orbitales
- Planètes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heure locale de passage au-dessus de l’équateur
1, fiche 1, Français, heure%20locale%20de%20passage%20au%2Ddessus%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quateur
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- heure de passage à l’équateur 2, fiche 1, Français, heure%20de%20passage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9quateur
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les paramètres orbitaux(heure de passage à l'équateur) seront déterminés en fonction de la compatibilité de RADARSAT III avec les RADARSAT I et II(qui passent au nœud ascendant à 18h, heure moyenne locale). 2, fiche 1, Français, - heure%20locale%20de%20passage%20au%2Ddessus%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quateur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- equator crossing time
1, fiche 2, Anglais, equator%20crossing%20time
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ECT 2, fiche 2, Anglais, ECT
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- nodal crossing time 3, fiche 2, Anglais, nodal%20crossing%20time
correct
- equatorial crossing time 4, fiche 2, Anglais, equatorial%20crossing%20time
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The time at which the satellite crosses the equator at a longitude of interest. 2, fiche 2, Anglais, - equator%20crossing%20time
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The orbital parameters (equatorial crossing time) will be determined by taking into account the compatibility with RADARSAT I and II (which cross the equator with the ascending node at 18:00 hours local mean time). 5, fiche 2, Anglais, - equator%20crossing%20time
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
equator crossing time; ECT: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 6, fiche 2, Anglais, - equator%20crossing%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 2, La vedette principale, Français
- heure de passage à l’équateur
1, fiche 2, Français, heure%20de%20passage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9quateur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ECT 2, fiche 2, Français, ECT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle un satellite passe à l’équateur à une longitude donnée. 2, fiche 2, Français, - heure%20de%20passage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9quateur
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les paramètres orbitaux(heure de passage à l'équateur) seront déterminés en fonction de la compatibilité de RADARSAT III avec les RADARSAT I et II(qui passent au nœud ascendant à 18h, heure moyenne locale). 3, fiche 2, Français, - heure%20de%20passage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9quateur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
heure de passage à l’équateur; ECT : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 2, Français, - heure%20de%20passage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9quateur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astrology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Dragon's Head 1, fiche 3, Anglais, Dragon%27s%20Head
- Dragon's Tail 1, fiche 3, Anglais, Dragon%27s%20Tail
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Points at which the orbits of the planets intersect the ecliptic. 2, fiche 3, Anglais, - nodes
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Particularly important ... are the nodes called the Dragon's Head and the Dragon's Tail, which are in fact the Ascending and Descending nodes of the moon. 3, fiche 3, Anglais, - nodes
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astrologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nœuds
1, fiche 3, Français, n%26oelig%3Buds
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tête de dragon 2, fiche 3, Français, t%C3%AAte%20de%20dragon
nom féminin
- queue du dragon 2, fiche 3, Français, queue%20du%20dragon
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les nœuds de la lune marquent son passage à l'écliptique. Le nœud ascendant, nœud Nord ou tête du dragon, est le point d’intersection vers l'hémisphère Nord. Le nœud descendant, nœud Sud, ou queue du dragon, est le point d’intersection vers l'hémisphère Sud. 2, fiche 3, Français, - n%26oelig%3Buds
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Dans l’interprétation astrologique on ne considérera la ligne des nœuds lunaires qu’en fonction des autres facteurs du thème. 3, fiche 3, Français, - n%26oelig%3Buds
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ascending pass
1, fiche 4, Anglais, ascending%20pass
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Most of the remote sensing satellite platforms today are in near-polar orbits, which means that the satellite travels northwards on one side of the Earth and then toward the southern pole on the second half of its orbit. These are called ascending and descending passes, respectively. 2, fiche 4, Anglais, - ascending%20pass
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ascending pass: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 4, Anglais, - ascending%20pass
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 4, La vedette principale, Français
- passage ascendant
1, fiche 4, Français, passage%20ascendant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Trajectoire d’un satellite artificiel en orbite autour de la Terre, ou sa trace correspondante, orientée du sud vers le nord. 2, fiche 4, Français, - passage%20ascendant
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
passage ascendant : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 2, fiche 4, Français, - passage%20ascendant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1982-02-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Motor Vehicle and Bicycle Accessories
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- upshift indicator light
1, fiche 5, Anglais, upshift%20indicator%20light
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(...) Jetta has the upshift indicator light, which tells you when to shift to the next higher gear for better economy without losing engine power. 1, fiche 5, Anglais, - upshift%20indicator%20light
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- voyant de passage ascendant 1, fiche 5, Français, voyant%20de%20passage%20ascendant
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On pourrait aussi dire "voyant de changement ascendant de rapport". 1, fiche 5, Français, - voyant%20de%20passage%20ascendant
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- voyant de changement ascendant de rapport
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1982-01-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Dashboards and Instrumentation (Motor Vehicles)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- upshift indicator light
1, fiche 6, Anglais, upshift%20indicator%20light
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Every new VW with a manual transmission has the firm's upshift indicator light, which tells you when to shift to a higher gear for a big economy increase with no loss of engine pulling power. 1, fiche 6, Anglais, - upshift%20indicator%20light
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tableau et instruments de bord (Véhicules automobiles)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- témoin de passage ascendant 1, fiche 6, Français, t%C3%A9moin%20de%20passage%20ascendant
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- lampe-témoin de passage ascendant 1, fiche 6, Français, lampe%2Dt%C3%A9moin%20de%20passage%20ascendant
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lampe-témoin sur le tableau de bord indiquant le moment précis où le conducteur doit passer au rapport plus élevé. 1, fiche 6, Français, - t%C3%A9moin%20de%20passage%20ascendant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :