TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PASSAGE SATELLITE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
- Remote Sensing
- Meteorology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sun-synchronous satellite
1, fiche 1, Anglais, sun%2Dsynchronous%20satellite
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sun synchronous satellite 2, fiche 1, Anglais, sun%20synchronous%20satellite
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A satellite in a sun-synchronous orbit. 3, fiche 1, Anglais, - sun%2Dsynchronous%20satellite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sun-synchronous orbit: An orbit whose plane is fixed relative to the Sun. 3, fiche 1, Anglais, - sun%2Dsynchronous%20satellite
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Télédétection
- Météorologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- satellite héliosynchrone
1, fiche 1, Français, satellite%20h%C3%A9liosynchrone
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Satellite de la Terre dont l’ascension droite du nœud dérive dans le sens direct à raison de 360° par an. Ce mouvement de précession est obtenu par un choix judicieux des valeurs du demi grand axe de l’inclinaison. 2, fiche 1, Français, - satellite%20h%C3%A9liosynchrone
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
SPOR-2 [...] est un satellite héliosynchrone, c’est-à-dire qu’il passe toujours à la même heure solaire locale au-dessus (à la verticale) des points de la Terre de même latitude. 3, fiche 1, Français, - satellite%20h%C3%A9liosynchrone
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
héliosynchrone : Se dit d’un satellite de la Terre qui décrit une orbite à ensoleillement constant (le plan de l’orbite fait un angle constant avec la droite Terre-Soleil). 4, fiche 1, Français, - satellite%20h%C3%A9liosynchrone
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Un tel satellite possède les propriétés suivantes : 1. Le plan de l'orbite fait un angle sensiblement constant avec la droite Terre-Soleil; 2. Le taux d’ensoleillement est sensiblement constant et est fonction de l'angle choisi; 3. Le passage à une latitude donnée se fait sensiblement à la même heure locale. 5, fiche 1, Français, - satellite%20h%C3%A9liosynchrone
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
- Teledetección
- Meteorología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- satélite sincrónico solar
1, fiche 1, Espagnol, sat%C3%A9lite%20sincr%C3%B3nico%20solar
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- satélite heliosincrónico 2, fiche 1, Espagnol, sat%C3%A9lite%20heliosincr%C3%B3nico
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Satélite terrestre cuyo plano orbital es casi polar y a una altitud tal que pasa por encima de todos los lugares de igual latitud de la Tierra dos veces al día a la misma hora solar local. 1, fiche 1, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20sincr%C3%B3nico%20solar
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-12-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Satellite Passage
1, fiche 2, Anglais, Satellite%20Passage
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A body of water north of Helby Island, in British Columbia. 2, fiche 2, Anglais, - Satellite%20Passage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 51' 36'' N, 125° 10' 08'' W (British Columbia). 3, fiche 2, Anglais, - Satellite%20Passage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- passage Satellite
1, fiche 2, Français, passage%20Satellite
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau au nord de l’île Helby, en Colombie-Britannique. 1, fiche 2, Français, - passage%20Satellite
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 51’ 36’’ N, 125° 10’ 08’’ O (Colombie-Britannique). 2, fiche 2, Français, - passage%20Satellite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- transit
1, fiche 3, Anglais, transit
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- astronomical transit 1, fiche 3, Anglais, astronomical%20transit
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The astronomical event that occurs when one celestial body appears to move across the face of another celestial body, as seen by an observer at some particular vantage point. 2, fiche 3, Anglais, - transit
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A transit is the astronomical event that occurs when a non-luminous body subtending a smaller angular diameter passes between an observer and another body which, though more distant, subtends a larger angular diameter. 3, fiche 3, Anglais, - transit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
transit: The term is most frequently used to describe the motion of a planet beween a terrestrial observer and the Sun. 3, fiche 3, Anglais, - transit
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- astronomic transit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- transit
1, fiche 3, Français, transit
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- transit astronomique 2, fiche 3, Français, transit%20astronomique
correct, nom masculin
- passage 3, fiche 3, Français, passage
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Transit astronomique. - Un transit est un phénomène astronomique qui se produit lorsqu’un objet céleste s’intercale entre l’observateur et un autre objet. Le premier objet paraît alors se déplacer devant le deuxième. Si la situation de l’observateur n’est pas précisée, ce dernier se trouve implicitement sur la Terre. 2, fiche 3, Français, - transit
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Le «transit»(ou passage), c'est-à-dire le passage d’une planète devant le disque du Soleil(ou d’un satellite devant le disque de sa propre planète), est assimilable, au sens large, au phénomène de l'éclipse. Nous ne pouvons voir passer devant le disque du Soleil que Mercure et Vénus [...] 3, fiche 3, Français, - transit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- telemetry pass
1, fiche 4, Anglais, telemetry%20pass
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
This ATE [Attitude Estimator] telemetry allows ground controllers to track the normal functioning of the attitude estimator software on the spacecraft. The readout is scheduled approximately every 2-4 weeks, over an available ... telemetry pass. 2, fiche 4, Anglais, - telemetry%20pass
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télédétection
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- passage de télémesure
1, fiche 4, Français, passage%20de%20t%C3%A9l%C3%A9mesure
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Données déversées à chaque passage de satellite au-dessus de la station sol. 1, fiche 4, Français, - passage%20de%20t%C3%A9l%C3%A9mesure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Medidas de distancia (Telecomunicaciones)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- paso de telemetría
1, fiche 4, Espagnol, paso%20de%20telemetr%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-02-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Earth-based Stations
- Satellite Telecommunications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ground receiving station
1, fiche 5, Anglais, ground%20receiving%20station
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- receiving station 2, fiche 5, Anglais, receiving%20station
correct, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A facility that records data from satellite-borne sensing systems. 3, fiche 5, Anglais, - ground%20receiving%20station
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
As the RADARSAT data is collected, either it is transmitted to a participating ground receiving station or it is stored on a tape recorder and later downlinked to a ground station. 4, fiche 5, Anglais, - ground%20receiving%20station
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
ground receiving station; receiving station: terms officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 5, Anglais, - ground%20receiving%20station
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Satellite receiving station. 5, fiche 5, Anglais, - ground%20receiving%20station
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Stations terriennes
- Télécommunications par satellite
Fiche 5, La vedette principale, Français
- station de réception au sol
1, fiche 5, Français, station%20de%20r%C3%A9ception%20au%20sol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- station de réception 2, fiche 5, Français, station%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin, uniformisé
- station terrienne de réception 3, fiche 5, Français, station%20terrienne%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin
- station réceptrice 4, fiche 5, Français, station%20r%C3%A9ceptrice
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Station qui reçoit les données images transmises par les capteurs aéroportés ou spatioportés. 5, fiche 5, Français, - station%20de%20r%C3%A9ception%20au%20sol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les données sont transmises à ces stations de réception par les satellites au moment de leur passage au-dessus de la station dans un rayon dont la grandeur dépend de la localisation et de la capacité des organes de contrôle de l'antenne et de traitement des données reçues. En général, l'angle minimal de pointage de l'antenne au-dessus de l'horizon est de 5°, ce qui correspond à un rayon d’environ 2 000 kilomètres pour un satellite en orbite à une altitude de 900 kilomètres environ. Les données captées par la station sont immédiatement stockées sur des rubans magnétiques à haute densité. Certaines stations sont équipées de systèmes de traitement en temps réel permettant de créer des images à faible résolution Quick-Look qui peuvent être retransmises aux clients par télécopieur. 6, fiche 5, Français, - station%20de%20r%C3%A9ception%20au%20sol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
station de réception au sol; station de réception : termes uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GRRT). 5, fiche 5, Français, - station%20de%20r%C3%A9ception%20au%20sol
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Station réceptrice de signaux de satellites. 5, fiche 5, Français, - station%20de%20r%C3%A9ception%20au%20sol
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
- Estaciones terrenas
- Telecomunicaciones por satélite
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- estación receptora
1, fiche 5, Espagnol, estaci%C3%B3n%20receptora
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- Spacecraft
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- satellite pass
1, fiche 6, Anglais, satellite%20pass
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- satellite overpass 2, fiche 6, Anglais, satellite%20overpass
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A portion of the satellite trajectory that is within receiving station acceptance range. 3, fiche 6, Anglais, - satellite%20pass
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Satellite overpass is defined as the time period during which the sub-satellite point is within 700 km of the radar, and the overpass time is within +/-30 minutes. 4, fiche 6, Anglais, - satellite%20pass
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
satellite pass: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 6, Anglais, - satellite%20pass
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- satellite over-pass
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Engins spatiaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- passage de satellite
1, fiche 6, Français, passage%20de%20satellite
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- passage du satellite 2, fiche 6, Français, passage%20du%20satellite
correct, nom masculin
- survol du satellite 3, fiche 6, Français, survol%20du%20satellite
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] portion de la trajectoire du satellite, ou de la trace correspondante, qui se trouve dans le champ d’acception [d’une station réceptrice]. 4, fiche 6, Français, - passage%20de%20satellite
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
passage de satellite : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 5, fiche 6, Français, - passage%20de%20satellite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Lanzamiento y maniobras en el espacio
- Naves espaciales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- paso de satélite
1, fiche 6, Espagnol, paso%20de%20sat%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- accessibility swath
1, fiche 7, Anglais, accessibility%20swath
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
All possible image swaths within a pre-defined range of beam positions within a beam mode. 2, fiche 7, Anglais, - accessibility%20swath
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Left- and right-looking modes will be available on RADARSAT-2. The ability of RADARSAT-2 to image on either side of the spacecraft will essentially reduce the revisit time by one half and the accessibility swath will be doubled. 3, fiche 7, Anglais, - accessibility%20swath
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
accessibility swath: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 7, Anglais, - accessibility%20swath
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fauchée explorable
1, fiche 7, Français, fauch%C3%A9e%20explorable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En imagerie satellitaire, pour un mode donné, fauchées correspondant à une gamme pré-définie de faisceaux. 2, fiche 7, Français, - fauch%C3%A9e%20explorable
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
RADARSAT-2 a la capacité de pivoter, ce qui permet d’acquérir des images à gauche ou à droite du satellite. Cette capacité du satellite d’imager d’un côté ou de l'autre aura pour effet de réduire de motié la fréquence de passage et de doubler la fauchée explorable. 2, fiche 7, Français, - fauch%C3%A9e%20explorable
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
fauchée explorable : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 7, Français, - fauch%C3%A9e%20explorable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- franja de accesibilidad
1, fiche 7, Espagnol, franja%20de%20accesibilidad
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Earth-based Stations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Toulouse Space Imagery Receiving Station
1, fiche 8, Anglais, Toulouse%20Space%20Imagery%20Receiving%20Station
correct, France
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SRIS 1, fiche 8, Anglais, SRIS
correct, France
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Toulouse Space Imagery Receiving Station (SRIS) is located at Issus-Aussaguel, 20 km from Toulouse. It can receive image telemetry whenever the satellite is within a circle 2 500 km radius. For one given satellite, this occurs five times a day (two south-bound passes during the night and three north-bound passes during the day, or vice versa). The average pass duration is 10 minutes, the longest 15. 1, fiche 8, Anglais, - Toulouse%20Space%20Imagery%20Receiving%20Station
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Stations terriennes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Station de réception des images spatiales de Toulouse
1, fiche 8, Français, Station%20de%20r%C3%A9ception%20des%20images%20spatiales%20de%20Toulouse
correct, nom féminin, France
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SRIS 1, fiche 8, Français, SRIS
correct, nom féminin, France
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Cette station est située à Issus-Aussaguel, à 20 km de Toulouse. Son cercle de visibilité est de 2 500 km. Chaque satellite traverse ce cercle cinq fois par jour(deux fois la nuit en orbites montantes et trois fois le jour en orbites descendantes ou inversement). La durée moyenne du passage est de 10 minutes, la plus longue dure 15 minutes. 1, fiche 8, Français, - Station%20de%20r%C3%A9ception%20des%20images%20spatiales%20de%20Toulouse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-11-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- active spacecraft potential control
1, fiche 9, Anglais, active%20spacecraft%20potential%20control
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ASPOC 1, fiche 9, Anglais, ASPOC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Active Spacecraft Potential Control tries to "Earth" the spacecraft by getting rid of excessive positive surface charge by emitting indium ions. 2, fiche 9, Anglais, - active%20spacecraft%20potential%20control
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- régulation active de potentiel du satellite
1, fiche 9, Français, r%C3%A9gulation%20active%20de%20potentiel%20du%20satellite
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ASPOC 1, fiche 9, Français, ASPOC
nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Instrument de Cluster. Lors de son passage dans l'espace, chaque satellite subit des modifications de charge du fait de l'accumulation électrostatique d’électrons. Cet instrument est chargé de «mettre à la masse» le satellite en le débarrassant de son excès de charge par l'émission d’ions d’indium de charge opposée. 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9gulation%20active%20de%20potentiel%20du%20satellite
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Meteorology
- Spacecraft
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- near-polar orbiting satellite
1, fiche 10, Anglais, near%2Dpolar%20orbiting%20satellite
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A meteorological satellite with a nearly circular, nearly polar orbit. 1, fiche 10, Anglais, - near%2Dpolar%20orbiting%20satellite
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The combination of satellite motion and the Earth's rotation beneath the orbit provides overlapping strips of satellite data covering swaths (up to 3000 km) from pole to pole. The satellite's altitude can be chosen within a wide range (600 to 1500 km) in order to provide data over the entire globe twice a day. 1, fiche 10, Anglais, - near%2Dpolar%20orbiting%20satellite
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Météorologie
- Engins spatiaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- satellite météorologique à défilement
1, fiche 10, Français, satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20%C3%A0%20d%C3%A9filement
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Satellite météorologique dont l’orbite est à la fois quasi circulaire et quasi polaire. 2, fiche 10, Français, - satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20%C3%A0%20d%C3%A9filement
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Quant à la localisation systématique dans l’espace des grandes masses nuageuses, elle est rendue possible par deux types d’équipements : les radars d’observation météorologique et les satellites météorologiques soit à défilement, soit géostationnaires. Par des mesures radiométriques infrarouges les satellites fournissent également des informations précieuses sur la température et par conséquent l’altitude du sommet des masses nuageuses. 3, fiche 10, Français, - satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20%C3%A0%20d%C3%A9filement
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le déplacement du satellite et le fait que la Terre tourne sur elle-même au-dessous de l'orbite permettent au satellite de fournir des données pour des bandes(jusqu'à 3000 km) allant d’un pôle à l'autre et qui se chevauchent d’un passage à l'autre. L'altitude du satellite peut être choisie à l'intérieur d’une vaste gamme(600 à 1500 km) de manière à assurer la fourniture biquotidienne de données relatives à l'ensemble du globe. 2, fiche 10, Français, - satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20%C3%A0%20d%C3%A9filement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Naves espaciales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- satélite de órbita casi polar
1, fiche 10, Espagnol, sat%C3%A9lite%20de%20%C3%B3rbita%20casi%20polar
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Satélite meteorológico con una órbita casi circular y también casi polar. 1, fiche 10, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20de%20%C3%B3rbita%20casi%20polar
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La combinación del movimiento del satélite y de la rotación de la Tierra por debajo de la órbita permite al satélite proporcionar datos por bandas (hasta de 3000 km) que van de polo a polo y que se superponen en parte. La altitud del satélite puede elegirse dentro de una amplia gama (600 a 1500 km) para proporcionar datos de todo el globo dos veces al día. 1, fiche 10, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20de%20%C3%B3rbita%20casi%20polar
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ambiguity
1, fiche 11, Anglais, ambiguity
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The unknown integer number of cycles of the reconstructed carrier phase contained in an unbroken set of measurements from a single satellite pass at a single receiver. 2, fiche 11, Anglais, - ambiguity
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term and definition provided by the Canadian Hydrographic Service. 2, fiche 11, Anglais, - ambiguity
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ambiguïté
1, fiche 11, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Nombre entier inconnu de cycles de la porteuse reconstituée dans un ensemble ininterrompu de mesures effectuées lors d’un unique passage d’un satellite en un unique récepteur. 2, fiche 11, Français, - ambigu%C3%AFt%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-10-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- perishable datum
1, fiche 12, Anglais, perishable%20datum
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
perishable datum: term usually used in the plural. 2, fiche 12, Anglais, - perishable%20datum
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- perishable data
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- donnée éphémère
1, fiche 12, Français, donn%C3%A9e%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Donnée enregistrée mais qui n’ est pas transmise et qui est effacée de la bande magnétique au prochain passage du satellite. 1, fiche 12, Français, - donn%C3%A9e%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
donnée éphémère : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 12, Français, - donn%C3%A9e%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
donnée éphémère : uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 2, fiche 12, Français, - donn%C3%A9e%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- données éphémères
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-10-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- playback datum
1, fiche 13, Anglais, playback%20datum
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
playback datum: term usually used in the plural. 2, fiche 13, Anglais, - playback%20datum
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- playback data
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- donnée différée
1, fiche 13, Français, donn%C3%A9e%20diff%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Donnée d’observation, mise en mémoire ou enregistrée sur support magnétique, lors d’un passage du satellite et émise vers la station terrestre de réception au cours du passage suivant ou lorsqu'une station devient visible. 1, fiche 13, Français, - donn%C3%A9e%20diff%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
donnée différée : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 13, Français, - donn%C3%A9e%20diff%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
donnée différée : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 2, fiche 13, Français, - donn%C3%A9e%20diff%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- données différées
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :