TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PASSER COMMANDES [13 fiches]

Fiche 1 2008-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Forms Design
OBS

The purpose of form DSS-MAS-944, Call-Up Against Multiple Standing Offers (a french version entitled "Commande subséquente à plusieurs offres à commandes, PWGSC-TPSGC 945", is also available) is to allow an identified user to issue a single call-up against various standing offers (not to exceed $40,000) to a single supplier who is the authorized agent of different offerors, when those offerors each hold a valid standing offer with Canada for identified goods.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Imprimés et formules
OBS

Le formulaire PWGSC-TPSGC 945, Commande subséquente à plusieurs offres à commandes,(une version anglaise intitulée «Call-Up Against Multiple Standing Offers, DSS-MAS 944», est également disponible) permet à un utilisateur désigné de passer avec un fournisseur unique, qui est l'agent autorisé de différents proposants, une seule commande touchant diverses offres à commandes et ne dépassant pas 40 000 $, lorsque chaque proposant à établi une offre à commandes valable avec le Canada pour des biens désignés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Earth-based Stations
DEF

[A system that] provides services to the users, commercial distributors and the Canadian Space Agency to place orders for data and products from either new ... image acquisitions or from previously acquired and archived datasets.

OBS

An Order Handling System will allow customers to access the ... system directly, specify their acquisition request and track progress of their orders.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Stations terriennes
DEF

Système qui fournit aux utilisateurs, aux distributeurs commerciaux et à l'Agence spatiale canadienne des services qui permettent de passer des commandes de données et de produits provenant soit de nouvelles acquisitions d’images [...], soit d’ensembles de données déjà acquis et archivés.

OBS

Ce système assure aux clients un accès direct pour passer une commande et en suivre l’exécution.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Naves espaciales
  • Estaciones terrenas
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
CONT

The order desk ... will be the front-end interface through which RSI [Radarsat International] staff, distributors, network stations and regional partners can request and monitor a RADARSAT-2 order. ... The Order desk provides partners around the world with secure Internet access to submit their acquisition requests. In addition, the system will allow for speedy feedback on the status of an order as it passes through the various order processing stages: order acceptance, satellite programming, data acquisition, data reception, data processing and product delivery.

OBS

order desk: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
CONT

Le bureau de commande mis à la disposition du personnel de RADARSAT International(RSI), des distributeurs, des stations réseaux et des partenaires régionaux servira d’interface frontale pour passer les commandes et en assurer le suivi et ce, depuis la réception jusqu'à la livraison du produit final, en passant par la programmation satellitaire, l'acquisition, la réception et le traitement des données.

OBS

bureau de commande : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Astronáutica
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Informatics
OBS

FASTRACK is the latest in a series of Acquisitions 2000 initiatives to streamline and simplify federal procurement. With FASTRACK, GSC clients are able to browse electronic catalogues and place and track their orders from a personal computer with a modem.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Informatique
OBS

FASTRACK s’inscrit dans la série d’initiatives d’Acquisitions 2000 pour rationaliser et simplifier les achats fédéraux. Grâce à FASTRACK, les clients peuvent dorénavant, à l'aide d’un ordinateur et d’un modem, consulter les catalogues électroniques, passer leurs commandes et en assurer le suivi.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
DEF

Competitive bidding advertised locally and in accordance with local procedures. Used where foreign competition is unlikely to be attracted.

CONT

Local Competitive Bidding - LCB is one of several forms of procurement made with World Bank financing. LCB is generally used for contracts involving: (a) labor intensive activities; (b) small value; (c) locally procurable services or goods priced below the world market; (d) intermittant work; or (e) activities to be performed at numerous sites.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

Les marchés de fournitures et travaux : contrat direct ou appel d’offres local en-dessous des seuils (137.000 euros pour les fournitures, 5 Mios d’euros pour les travaux); appel d’offres ouvert international au-delà. Remarque : les programmes financés sous des lignes budgétaires distinctes du budget ALA font l’objet de règlements et de seuils spécifiques. Les projets faisant l’objet d’appels d’offres sont publiés au Journal officiel des Communautés européennes (JOCE, série S) et sur Internet, ainsi que dans la presse locale.

CONT

Le service financier de la délégation réceptionne les commandes et procède aux vérifications d’usage. Il doit, en particulier, apprécier la nécessité ou non de passer des marchés publics par recours à un appel d’offres local ou un fournisseur déjà titulaire d’un marché national de prestations de même nature; le cas échéant, des marchés sont élaborés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Forms Design
OBS

A Standing Offer Call-Up Authority (SOCA) is the document containing the Standing Offer terms and conditions and the same document authorizes the client department or agency to make call-ups against the Standing Offer.

OBS

Source: Standing Offer - Revised SPM 4250 (1993).

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Imprimés et formules
OBS

Une autorisation de passer des commandes subséquentes à une offre à commandes(APCSOC) est le document qui contient les conditions de l'offre à commandes et qui autorise le ministère ou organisme client à passer des commandes dans le cadre de l'offre.

OBS

Source : Offre à commandes - Version révisée de la directive 4250 du GPA (1993).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1987-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

The [helicopter] rotor shaft is a tube surrounding the mast and is wide enough to permit the pitch control linkage for the rotor blades to pass within it to a point above the rotor. From here, pitch-change motions are sent through tangential levers and push-rods down to the pitch-change horns.

OBS

Term officialized by the ATSC - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

L'arbre du rotor est un tube entourant un mât; il a un diamètre suffisant pour permettre aux biellette de commande de pas des pales de passer à l'intérieur jusqu'à un point situé au-dessus du rotor. A partir de celui-ci, des leviers tangentiels et des poussoirs transmettent aux cornes les commandes de changement de pas.

OBS

Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1982-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Tracked Vehicles (Military)
  • Control Systems (Electronic Instrumentation)
  • Computer Peripheral Equipment
OBS

The operators's control panel (...) combines the functions of system control, data entry and visual display. An array of mode switches and a rotary input control allow the operator to test the system, insert data such as environmental parameters, and select the reversion (manual operation) facility in the event of a malfunction.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules chenillés (Militaire)
  • Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
  • Périphériques (Informatique)
OBS

Les commandes de mode et la commande rotative d’introduction de données permettent à l'opérateur de vérifier le bon fonctionnement du système d’introduire des données, telles que les paramètres d’ambiance, et de passer en commande manuelle dans le cas d’une panne quelconque.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1980-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Sales (Marketing)
OBS

Assessment of a supplier's potential for quality carried out prior to placing of purchasing orders.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Vente
OBS

Examen, effectué avant de passer des commandes, des possibilités du fournisseur en ce qui a trait à la qualité de son produit.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1979-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
  • Cranes (Construction Sites)
OBS

Clutch used to lower load under power.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Levage)
  • Grues (Chantiers)
OBS

Embrayage utilisé dans le cas des machines à commandes non séparées pour passer de la translation à l'orientation et vice versa.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

les commandes «off shore» sont celles que l'administration de Washington a le droit de passer «hors des côtes» américaines en les payant avec les dollars votés par le Congrès.(Jacques Fauvet Sélection hebdomadaire, 8 mai 1952)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :