TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PASSER ORDONNANCE [3 fiches]

Fiche 1 2025-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
  • Internet and Telematics
  • Collaboration with WIPO
CONT

... the user engages in a telemedicine session with a healthcare provider ... When the user and the healthcare provider complete the telemedicine session, the healthcare provider can prescribe necessary medicine to the mobile application user. However, since the user is not physically present with the healthcare provider, the user does not pick up a physical prescription slip. Instead, the healthcare provider transmits ... the prescription in electronic form either to the user's mobile application, or to the pharmacy of the user's choice. If the healthcare provider transmits the electronic prescription to the user's mobile application, then the user can then store the electronic prescription on his mobile device ... in the mobile application until he is ready to get the prescription filled. The user then uses the mobile application to send the electronic prescription to the pharmacy ... The pharmacy then fills the prescription as normal.

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
  • Internet et télématique
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

[…] il est défini dans la Loi concernant le partage de certains renseignements de santé qu'un prescripteur qui rédige une ordonnance de médicament sur un support électronique doit la transmettre au gestionnaire opérationnel du système de gestion des ordonnances électroniques de médicaments. En d’autres termes, au Québec, toute ordonnance électronique doit passer par le Dossier Santé Québec(DSQ) pour être communiquée du médecin au pharmacien.

OBS

prescription électronique : L’emploi de «prescription» (de l’anglais «prescription») est critiqué comme synonyme non standard de «ordonnance».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Farmacología
  • Internet y telemática
  • Colaboración con la OMPI
CONT

La receta electrónica es un procedimiento tecnológico que permite a los médicos emitir su prescripción característica al recetar a los pacientes por sus dolencias y llevarlo a un registro electrónico. Con esto, al quedar en una base de datos dentro del sistema de salud de una jurisdicción, es posible generar una entrega, seguimiento y control de la ingesta de medicamentos de la poblacón y a su vez, facilitarles de manera ágil y oportuna, a través del internet, en coordinación con farmacias o centros de salud habilitados.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
DEF

[The physical form of] a prescription drug product ... which is approved for administration to a patient without substantial further manufacturing ...

CONT

The selection of a final dosage form is driven by the project’s commercial needs, and properties of the drug substance.

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
DEF

Forme physique d’un médicament sur ordonnance approuvé en vue de son administration aux malades et n’ ayant pas à passer à une étape de fabrication supplémentaire.

CONT

L’étape de formulation, grâce aux résultats des études précédentes, définit la forme pharmaceutique finale : elle détermine à la fois la meilleure option (liquide ou lyophilisat), le conditionnement primaire et le procédé de fabrication.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • Parliamentary Language
OBS

an ordinance of the Long parliament of Crownwell passed in 1648 ...

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

«passer» au sens de voter, approuver est un archaïsme [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :