TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PASSER PARTS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- execute in parts
1, fiche 1, Anglais, execute%20in%20parts
correct, verbe, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Where an instrument of conveyance, as a lease, is executed in parts, that is, by having several copies or duplicates made and interchangeably executed, that which is executed by the grantor is usually called the "original", and the rest are "counterparts"; although, where all the parties execute every part, his renders them all originals. (Black, 5th ed. 1979, p. 315). 1, fiche 1, Anglais, - execute%20in%20parts
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
execute in parts: term standardized by the Promoting Access to Justice in Both Official Languages (PAJLO). 2, fiche 1, Anglais, - execute%20in%20parts
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- passer en parts
1, fiche 1, Français, passer%20en%20parts
correct, verbe, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
À distinguer de : execute in duplicate (verbe). 2, fiche 1, Français, - passer%20en%20parts
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Termes qui présentent un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : execute (verbe), part (nom). 2, fiche 1, Français, - passer%20en%20parts
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law - Droit des biens Tome 5. 2, fiche 1, Français, - passer%20en%20parts
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
passer en parts : terme normalisé par la Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 1, Français, - passer%20en%20parts
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Photography
- Lighting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lighting tent 1, fiche 2, Anglais, lighting%20tent
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Especially in the photography of polished metal (silverware, etc.), a structure of diffusing material placed over the subject and lighted so that only soft, diffuse lighting results. 2, fiche 2, Anglais, - lighting%20tent
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The same problems are encountered when you photograph shiny metallic objects such as jewelry and silverware. These problems can be fixed ... by using an extremely soft lighting setup [namely] the lighting tent ... 1, fiche 2, Anglais, - lighting%20tent
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Photographie
- Éclairage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tente à lumière
1, fiche 2, Français, tente%20%C3%A0%20lumi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tente 2, fiche 2, Français, tente
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour réussir ce genre d’exercice, l'idéal est d’avoir une tente à lumière. Le but étant, pour minimiser les reflets, d’entourer de toutes parts l'objet de blanc(seule une fente permet de passer l'objectif, il faut juste veiller à ne pas voir son propre reflet sur l'objet). 3, fiche 2, Français, - tente%20%C3%A0%20lumi%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :