TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PASSER TAMIS [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aquaculture
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- growout tray
1, fiche 1, Anglais, growout%20tray
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- grow-out tray 2, fiche 1, Anglais, grow%2Dout%20tray
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Trayable size is approximately 25 mm in shell length and indicates the minimum size transferable to a growout tray without [the oyster seed] falling through the mesh. 1, fiche 1, Anglais, - growout%20tray
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
scallop grow-out tray 3, fiche 1, Anglais, - growout%20tray
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aquaculture
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plateau de grossissement
1, fiche 1, Français, plateau%20de%20grossissement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le principal indicateur de la production est le nombre total de larves qui atteignent la taille à laquelle elles peuvent être mises sur des plateaux [...] Cette taille correspond à une coquille de 25 mm de longueur environ; il s’agit de la taille minimale qu'une huître doit atteindre pour être transférée à un plateau de grossissement sans passer à travers le tamis. 1, fiche 1, Français, - plateau%20de%20grossissement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stroke
1, fiche 2, Anglais, stroke
correct, voir observation, nom, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- strike 2, fiche 2, Anglais, strike
correct, nom, rare
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action of hitting the ball and the resulting action. ... A player is deemed to have attempted a stroke if he faces up to the ball with his racket, attempts to play and misses. 3, fiche 2, Anglais, - stroke
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A shot is the combination of a stroke and the situation in which it is used. 4, fiche 2, Anglais, - stroke
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The technical manner of hitting the tennis ball (forehand, backhand, volley, etc.) and the resulting action combine to constitute a stroke. 5, fiche 2, Anglais, - stroke
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
The height and direction of the bound can be affected by the nature of the surface, the amount of spin, the weather conditions and ... the power of the strike. 2, fiche 2, Anglais, - stroke
Record number: 2, Textual support number: 4 CONT
Compact backswings and short, smooth strokes are best [if you want to use the new Dunlop Max Enforcer tennis racquet]. 6, fiche 2, Anglais, - stroke
Record number: 2, Textual support number: 5 CONT
Player and ball are together during the stroke. 7, fiche 2, Anglais, - stroke
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Important nuance: a "stroke" implies early preparation and a complete follow through. If one were to envision a stroke, one would see a series of sequences, ending with a "shot", i.e. the result of all of the above. A "shot" is the result of the "stroke". "Shot" implies a quick, sharp movement because one is focusing on the end result, not the series of sequences leading up to it. One speaks of "classical strokes" rather than "classical shot". A "blow" on the other hand is rather a blunt, general term similar in meaning to "shot". Although many would like to maintain these nuances in English, "shot" and "stroke" can often be used synonymously. "Blow" is used only rarely. Note, however that although there are two possible equivalents ("coup" and "frappe") in French, neither are semantically identical to the English offerings. 5, fiche 2, Anglais, - stroke
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Attacking, awkward, backhand, basic, big, choppy, classical, compact, competent, controlled, defensive, drive-type, flowing, fearsome, forehand, full, ground, ineffective, jammed, left-handed, limiting, looping, normal, pet, precise, punched, punch-type, short, smooth, soft, static, sustained, tennis, topspin, two-handed, unorthodox, versatile, volley, weak, wristy stroke. 5, fiche 2, Anglais, - stroke
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Stroke of the rally. Stroke production. Arsenal of strokes. Stroke folds under pressure. 5, fiche 2, Anglais, - stroke
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
To complete, develop, execute, make, mistimed, rush, take a stroke. To groove, modify, shorten one's stroke. To follow through with a stroke. 5, fiche 2, Anglais, - stroke
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- frappe de balle
1, fiche 2, Français, frappe%20de%20balle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- frappe 2, fiche 2, Français, frappe
correct, nom féminin
- coup 3, fiche 2, Français, coup
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mouvement au cours duquel la raquette est portée à la rencontre de la balle jusqu’à l’impact. 1, fiche 2, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
J’ai vu [des] volées, techniquement bien amorcées, finir comme une gelée fondant trop vite, parce que la frappe manquait de fermeté. 4, fiche 2, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Au moment de la frappe, le tamis doit être légèrement orienté vers le ciel afin que la balle soit dirigée du bas vers le haut pour lui permettre de passer le filet. 1, fiche 2, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Il faut leur faire apprendre à ralentir leur coup pour commettre peu d’erreurs. 5, fiche 2, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
À moins qu’on ne fasse pas allusion à un coup particulier pour lequel il existe déjà un terme fixe, p. ex. : coup droit, on devrait utiliser le terme «frappe», terme sémantiquement moins précis. 6, fiche 2, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Frappe accélérée, énergique, ferme, foudroyante, plate, puissante, sèche, souple. 6, fiche 2, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Fermeté d’une frappe. Geste, point, puissance, rythme de frappe. 6, fiche 2, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
Coup de qualité. Solidité des coups. 6, fiche 2, Français, - frappe%20de%20balle
Record number: 2, Textual support number: 4 PHR
Ajuster, précipiter, raccourcir un coup. 6, fiche 2, Français, - frappe%20de%20balle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- golpe
1, fiche 2, Espagnol, golpe
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Muster prosiguió su inspiradísima racha de golpes ganadores y Bruguera acabó por rendirse, ante la evidencia de que su condición física [...] era inferior a la de Muster. 2, fiche 2, Espagnol, - golpe
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Golpe de ataque, avanzado, básico, blando, compacto, defensivo, delicado, desconcertante, fuerte, molesto, natural, (nada) ortodoxo, preliminar, vistoso. 3, fiche 2, Espagnol, - golpe
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Ejecución, preparación de un golpe. Precipitación en el golpe. Una serie de golpes. 3, fiche 2, Espagnol, - golpe
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
Amagar, dirigir, efectuar, ejecutar, enriquecer, mejorar, realizar un golpe.Conectar, iniciar el golpe. Descomponer en tiempos un golpe. Conocedor de los golpes. 3, fiche 2, Espagnol, - golpe
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-11-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Soil Science
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- test sample
1, fiche 3, Anglais, test%20sample
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- analytical sample 1, fiche 3, Anglais, analytical%20sample
correct, normalisé
- analysis sample 2, fiche 3, Anglais, analysis%20sample
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sample, prepared from the laboratory sample, from which the test portions are removed for testing or for analysis. 1, fiche 3, Anglais, - test%20sample
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[In coal analysis, this] sample [is] crushed to pass a sieve of 0.2 mm, [and is] used for general analysis. 3, fiche 3, Anglais, - test%20sample
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terms and definition standarized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - test%20sample
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Science du sol
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- échantillon pour essai
1, fiche 3, Français, %C3%A9chantillon%20pour%20essai
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- échantillon pour analyse 2, fiche 3, Français, %C3%A9chantillon%20pour%20analyse
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Échantillon préparé à partir d’un échantillon pour laboratoire et sur lequel sont prélevées les prises d’essai destinées au contrôle ou à l’analyse. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9chantillon%20pour%20essai
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Dans l'analyse des charbons, cet] échantillon [est] broyé pour passer au tamis de 0, 2 mm d’ouverture et [est] utilisé pour l'analyse générale. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9chantillon%20pour%20essai
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Termes et définition normalisés par ISO. 5, fiche 3, Français, - %C3%A9chantillon%20pour%20essai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
- Analytical Chemistry
- Geochemical Prospecting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mesh
1, fiche 4, Anglais, mesh
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- mesh size 2, fiche 4, Anglais, mesh%20size
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Measure of fineness of a screen or sieve, e.g., a 400 mesh sieve has 400 openings per linear inch ... 2, fiche 4, Anglais, - mesh
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Silica remaining in the ore after leaching and oxidation is mostly very fine grained, less than 100 mesh in size, with a sugary to equigranular texture. 3, fiche 4, Anglais, - mesh
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
- Chimie analytique
- Prospection géochimique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mesh
1, fiche 4, Français, mesh
correct, nom masculin, invariable
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Nombre de mailles par pouce linéaire de la toile d’un tamis fin. 2, fiche 4, Français, - mesh
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le nombre de mailles par unité de longueur du fond d’un tamis caractérise la finesse du matériau tamisé. Souvent, on exprime cette finesse en mesh, c'est-à-dire par le nombre de mailles par pouce linéaire(25, 4 mm). Ainsi, la grosseur maximale de grains d’abrasifs, qui joue un rôle important dans l'exécution des travaux par abrasion, tels que le polissage, est désignée par le nombre maximal de mailles par pouce d’un tamis qui laisse passer ces grains. 2, fiche 4, Français, - mesh
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[...] le batéiage laisse échapper [...] l’or finement divisé : 100 à 200 mesh ou plus petit. 3, fiche 4, Français, - mesh
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un tamis de 200 mesh possède 200 mailles par pouce linéaire, soit une ouverture de maille de 0,074 mm. 2, fiche 4, Français, - mesh
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-12-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- decrust
1, fiche 5, Anglais, decrust
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To cut off the outer crust of bread. 2, fiche 5, Anglais, - decrust
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Decrust slices of fresh white bread. 1, fiche 5, Anglais, - decrust
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- décroûter
1, fiche 5, Français, d%C3%A9cro%C3%BBter
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Décroûter le pain; passer la mie au tamis et la colorer légèrement au beurre. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9cro%C3%BBter
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cooking Appliances
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sieve
1, fiche 6, Anglais, sieve
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- mill 1, fiche 6, Anglais, mill
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Force the soup through a food mill or sieve into a mixing bowl and then pour back into the pan. 1, fiche 6, Anglais, - sieve
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appareils de cuisson des aliments
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tamis
1, fiche 6, Français, tamis
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] saler et cuire doucement 1 heure. Passer au tamis fin [...] 1, fiche 6, Français, - tamis
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Aparatos para cocinar alimentos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tamiz
1, fiche 6, Espagnol, tamiz
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- cedazo 1, fiche 6, Espagnol, cedazo
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Industrial Techniques and Processes
- Grain Growing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- collecting spouts
1, fiche 7, Anglais, collecting%20spouts
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The combination of oscillation and slope of the sieve causes the stock to travel slowly along its length. Air currents drawn from the underside of the sieve float the lighter branny particles to the surface of the layer of material on the sieve. Heavier particles of endosperm fall to the lowest strata of material and ride on the surface of the sieve until they reach the part of the sieve that has openings big enough for the particles to fall through. As the particles fall through, they are collected in a series of graded fractions. Thus, at the head end of the purifier, the purest most dense particles of endosperm pass first through the mesh as mixture travels along the sieve, the composite particles of endosperm with adhering bran are next to pass through the mesh, and finally the light coarse branny particles tail over the sieve into separation collecting spouts. 1, fiche 7, Anglais, - collecting%20spouts
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Mostly used in the plural. 2, fiche 7, Anglais, - collecting%20spouts
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Techniques industrielles
- Culture des céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- collecteurs
1, fiche 7, Français, collecteurs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'effet combiné de l'oscillation et de l'inclinaison du tamis oblige la mouture à se déplacer lentement sur toute la longueur du sasseur. L'air aspiré par le bas souffle les particules de son plus légères vers la surface de la couche de produits, tandis que les fragments d’albumen plus lourds tombent au fond et suivent la surface du tamis jusqu'à ce qu'ils rencontrent des ouvertures assez grandes pour passer. Quand les particules traversent le tamis, elles sont recueillies en plusieurs fractions calibrées. Ainsi, à la tête du sasseur, ce sont les fragments d’albumen les plus denses et les plus purs qui passent les premiers à travers les mailles. Ensuite, viennent les particules composées d’albumen et de son(particules vêtues) qui sortent et enfin les particules grossières et légères de son se déversent dans des collecteurs séparés en queue des tamis. 1, fiche 7, Français, - collecteurs
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Utilisé le plus souvent au pluriel. 2, fiche 7, Français, - collecteurs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Industrial Techniques and Processes
- Milling and Cereal Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- milling separator
1, fiche 8, Anglais, milling%20separator
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The general practice in Canada is to use only one cleaning passage for the blend. The first cleaning machine is a milling separator, similar to the receiving separator used in the elevator, but more precise in its ability to separate impurities that are larger and smaller than wheat. The top sieve has large perforations about six millimetres in diameter and the bottom sieve has holes two millimetres in diameter. As the grain passes through the machine, large impurities such as corn, soybeans and unthreshed wheat are removed by the top screen, while the finer bottom sieve allows small impurities such as mustard seed, buckwheat and sand to pass through for separate collection. The partially cleaned wheat tails over the finer sieve. As it falls off the end of the sieve, it is aspirated by air currents that remove chaff and dust to a separate outlet. 1, fiche 8, Anglais, - milling%20separator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Techniques industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- séparateur de mouture
1, fiche 8, Français, s%C3%A9parateur%20de%20mouture
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La pratique générale au Canada est de n’ effectuer qu'un seul passage du mélange préparé au nettoyage. La première machine à nettoyer est un séparateur de mouture semblable au séparateur de réception utilisé au silo, mais d’une plus grande précision dans la séparation des impuretés plus grosses ou plus petites que le blé. Le tamis supérieur a de grandes perforations d’environ 6 mm de diamètre, et celui du bas des trous de 2mm. A mesure que le grain passe dans la machine, les grosses impuretés comme le maïs, le soja et le blé non battu sont refusés par le tamis du haut, tandis que celui du bas laisse passer les petites impuretés comme les graines de moutarde et de sarrazin et le sable qui sont recueillis. Le blé partiellement nettoyé est refusé en queue du tamis fin où il est aspiré par des courants d’air qui en séparent la balle et la poussière. 1, fiche 8, Français, - s%C3%A9parateur%20de%20mouture
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Coal Preparation
- Processing of Mineral Products
- Metallurgy - General
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sieve analysis
1, fiche 9, Anglais, sieve%20analysis
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- sieve classification 2, fiche 9, Anglais, sieve%20classification
correct
- size analysis by sieving 3, fiche 9, Anglais, size%20analysis%20by%20sieving
normalisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The process or result of the division of a sample into size fractions by the use of test sieves. 4, fiche 9, Anglais, - sieve%20analysis
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
The size distribution of solid particles on a series of standard sieves of decreasing size, expressed as a weight percent. 2, fiche 9, Anglais, - sieve%20analysis
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
sieve analysis; size analysis by sieving: terms standardized by ISO. 5, fiche 9, Anglais, - sieve%20analysis
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des charbons
- Préparation des produits miniers
- Métallurgie générale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- analyse par tamisage
1, fiche 9, Français, analyse%20par%20tamisage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- analyse granulométrique par tamisage 2, fiche 9, Français, analyse%20granulom%C3%A9trique%20par%20tamisage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Opération ou résultat de la division d’un échantillon en fractions calibrées obtenues par tamisage. 3, fiche 9, Français, - analyse%20par%20tamisage
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Analyse permettant de déterminer la distribution de taille des particules de poudre. Elle consiste à déterminer le pourcentage pondéral de poudre qui peut passer successivement à travers les mailles de plus en plus fines de tamis normalisés 4, fiche 9, Français, - analyse%20par%20tamisage
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
analyse par tamisage : terme normalisé par l’ISO. 5, fiche 9, Français, - analyse%20par%20tamisage
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
analyse granulométrique par tamisage : terme normalisé par l’ISO et l’Association française de normalisation. 5, fiche 9, Français, - analyse%20par%20tamisage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Explotación de minerales (Metalurgia)
- Preparación del carbón
- Preparación de los productos mineros
- Metalurgia general
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- análisis por tamizado
1, fiche 9, Espagnol, an%C3%A1lisis%20por%20tamizado
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-03-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- Printing Processes - Various
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- rotary screen printing
1, fiche 10, Anglais, rotary%20screen%20printing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Rotary Screen Printing. A combination of screen and roller printing in which a screen is used to apply color. 2, fiche 10, Anglais, - rotary%20screen%20printing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Procédés d'impression divers
Fiche 10, La vedette principale, Français
- impression au cadre rotatif
1, fiche 10, Français, impression%20au%20cadre%20rotatif
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Impression au] cadre rotatif : Le cadre est remplacé par un rouleau et le tamis par une surface finement ajourée, la teinture est située à l'intérieur du rouleau et chaque cylindre roule autour de son axe pour laisser passer la couleur par les places non bouchées sur le tissu qui défile sous les rouleaux en continue. 2, fiche 10, Français, - impression%20au%20cadre%20rotatif
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pass over a vibrating screen
1, fiche 11, Anglais, pass%20over%20a%20vibrating%20screen
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pass blanks over a vibrating screen. 1, fiche 11, Anglais, - pass%20over%20a%20vibrating%20screen
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 11, La vedette principale, Français
- passer au tamis vibrant
1, fiche 11, Français, passer%20au%20tamis%20vibrant
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Passer des flans au tamis vibrant. 1, fiche 11, Français, - passer%20au%20tamis%20vibrant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-10-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- classification method
1, fiche 12, Anglais, classification%20method
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Fiber Length. Traditionally, the fiber length distribution or weighted average fiber length of a pulp sample has been determined either by microscopic examination of a representative number of fibers, by means of a special drainage grid, or by screen classification of a sample into different length fractions. ... In the classification method, a dilute suspension of fibers is made to flow at high velocity parallel to screen slots, while a much slower velocity passes through the slots. In this way, the fibers are presented lengthwise to a series of selected screens with successively smaller mesh openings, and only the fibers short enough to bridge the openings pass into the next chamber. The pulp sample is typically divided into five length fractions. 1, fiche 12, Anglais, - classification%20method
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 12, La vedette principale, Français
- méthode par fractionnement
1, fiche 12, Français, m%C3%A9thode%20par%20fractionnement
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Propriétés physiques des pâtes. Longueur des fibres. On mesure ou on indique la longueur des fibres, soit à partir d’une observation au microscope d’un nombre de fibres suffisant pour être représentatif, soit par fractionnement d’un échantillon en classes de différentes longueurs. [...] Dans le cas de la méthode par fractionnement, on fait s’écouler à grande vitesse une suspension fibreuse diluée, parallèlement à des tamis dont les mailles sont de plus en plus petites, pendant qu'un écoulement beaucoup plus faible passe au travers des tamis. De cette manière, les fibres se présentent longitudinalement par rapport à la série de tamis et seules les fibres suffisamment courtes pour ne pas recouvrir plusieurs mailles peuvent passer dans la chambre suivante. 1, fiche 12, Français, - m%C3%A9thode%20par%20fractionnement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1987-08-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Household Utensils and Appliances (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- jelly bag
1, fiche 13, Anglais, jelly%20bag
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
a bag typically of cheesecloth or flannel through which the juices for jelly are strained. 1, fiche 13, Anglais, - jelly%20bag
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement ménager (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- blanchet
1, fiche 13, Français, blanchet
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Tissu peu serré employé pour passer un coulis, une gelée, une sauce épaisse ou une purée de fruits. Le produit est soit foulé avec une spatule, à travers un tamis ou une passoire qui sert de support, soit emprisonné dans le tissu dont on tord les deux extrémités en sens inverse. 1, fiche 13, Français, - blanchet
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L’étamine était autrefois en crin, en laine, en soie ou en fil; on s’en servait pour tamiser, bluter ou filtrer. Aujourd’hui, elle est le plus souvent en fil de lin, en coton ou en Nylon, et est surtout utilisée en confiserie, sous le nom de «blanchet», pour la préparation des gelées et des sirops de fruits. 1, fiche 13, Français, - blanchet
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1980-10-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Coke
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- true relative density 1, fiche 14, Anglais, true%20relative%20density
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The ratio of the mass of a sample of dry coke ground to pass a 0.2 mm sieve to the mass of the same volume of water. 1, fiche 14, Anglais, - true%20relative%20density
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Cokes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- densité relative vraie 1, fiche 14, Français, densit%C3%A9%20relative%20vraie
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Rapport entre la masse de l'échantillon de coke sec, broyé pour passer au tamis de 0, 2 mm, et la masse d’un volume égal d’eau. 1, fiche 14, Français, - densit%C3%A9%20relative%20vraie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- force through a mill
1, fiche 15, Anglais, force%20through%20a%20mill
verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
force the soup through a food mill or sieve into a mixing bowl and then pour back into the pan. 1, fiche 15, Anglais, - force%20through%20a%20mill
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- passer au tamis 1, fiche 15, Français, passer%20au%20tamis
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
saler et cuire doucement 1 heure. Passer au tamis fin 1, fiche 15, Français, - passer%20au%20tamis
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :