TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PASSER TOUS JOURS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-12-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- private family visit
1, fiche 1, Anglais, private%20family%20visit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PFV 2, fiche 1, Anglais, PFV
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Private family visiting (PFV) is reserved for the couple or family upon application and authorization. All federal institutions have houses or trailers where couples or families can visit for two or three days. 2, fiche 1, Anglais, - private%20family%20visit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- visite familiale privée
1, fiche 1, Français, visite%20familiale%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VFP 2, fiche 1, Français, VFP
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les visites familiales privées(VFP) sont réservées aux couples ou aux familles qui [en font la demande et obtiennent] l'autorisation. Tous les établissements fédéraux sont équipés de maisons ou de roulottes dans lesquelles les couples ou les familles peuvent passer deux ou trois jours ensemble. 2, fiche 1, Français, - visite%20familiale%20priv%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- video e-mailer
1, fiche 2, Anglais, video%20e%2Dmailer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- video mail program 2, fiche 2, Anglais, video%20mail%20program
correct
- video-mail program 3, fiche 2, Anglais, video%2Dmail%20program
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Elive2u sets its sights high. This communication app incorporates an instant messenger into its video e-mail delivery system. Alas, it's pretty lousy at both functions. As a video e-mailer, it has one huge problem: your recipient must be online and checking e-mail to see the live feed. And even if you catch your pal online, the video quality isn't fabulous, and Elive2u's instant messaging is slow and awkward. If you really want to send video e-mail to family and friends, turn to VMailTalk. 1, fiche 2, Anglais, - video%20e%2Dmailer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- logiciel courriel vidéo
1, fiche 2, Français, logiciel%20courriel%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Maintenant grâce au logiciel courriel vidéo de CyberShop, vous pouvez envoyer votre meilleur communicateur, à travers le monde... sans bagage, sans billet, sans perte de temps. Fini les interminables déplacements. Il est plus simple et efficace d’envoyer un courriel vidéo de votre message, de votre produit ou de votre promotion à tous vos clients et collègues. Personnel et intime, le courriel vidéo fait passer votre message 24 heures sur 24, 7 jours par semaine! 1, fiche 2, Français, - logiciel%20courriel%20vid%C3%A9o
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- programa para envío de videocorreos
1, fiche 2, Espagnol, programa%20para%20env%C3%ADo%20de%20videocorreos
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- run every day 1, fiche 3, Anglais, run%20every%20day
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
--advertiser's instructions meaning "run every day". 1, fiche 3, Anglais, - E%2ED%2E
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à passer tous les jours 1, fiche 3, Français, %C3%A0%20passer%20tous%20les%20jours
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
<run every day), à passer tous les jours(texte). 1, fiche 3, Français, - %C3%A0%20passer%20tous%20les%20jours
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :