TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PATE MAIGRE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- expeller cocoa butter
1, fiche 1, Anglais, expeller%20cocoa%20butter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The fat prepared by the expeller process from cocoa beans singly or in combination with cocoa nib, cocoa mass, cocoa presscake and low fat cocoa presscake. 2, fiche 1, Anglais, - expeller%20cocoa%20butter
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It may be treated only by filtering, centrifugation, degumming and deodorization by normal methods. 2, fiche 1, Anglais, - expeller%20cocoa%20butter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- beurre de cacao de torsion
1, fiche 1, Français, beurre%20de%20cacao%20de%20torsion
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- beurre de cacao de presse continue 2, fiche 1, Français, beurre%20de%20cacao%20de%20presse%20continue
proposition, nom masculin
- beurre de cacao d’expeller 3, fiche 1, Français, beurre%20de%20cacao%20d%26rsquo%3Bexpeller
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Beurre de cacao obtenu par torsion à partir de fèves de cacao seules ou en mélange avec du cacao en grains, du cacao en pâte, du tourteau de cacao ou du tourteau de cacao maigre. 3, fiche 1, Français, - beurre%20de%20cacao%20de%20torsion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- manteca de cacao de expeller
1, fiche 1, Espagnol, manteca%20de%20cacao%20de%20expeller
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chocolate 1, fiche 2, Anglais, chocolate
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chocolat
1, fiche 2, Français, chocolat
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit obtenu à partir de cacao en grains, de cacao en pâte, de cacao en poudre ou de cacao maigre en poudre et de saccharose, avec ou sans addition de beurre de cacao. 1, fiche 2, Français, - chocolat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- chocolate
1, fiche 2, Espagnol, chocolate
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Producto alimenticio compuesto de cacao y azúcar generalmente aromatizado con vainilla y canela. 2, fiche 2, Espagnol, - chocolate
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-04-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lean dough
1, fiche 3, Anglais, lean%20dough
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
One in which flour, water, yeast and salt constitute from 90 to 95 per cent of the ingredients. (cf RICH DOUGH qv). Scientific American, November 1984. 1, fiche 3, Anglais, - lean%20dough
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pâte à pain maigre
1, fiche 3, Français, p%C3%A2te%20%C3%A0%20pain%20maigre
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-09-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- milk chocolate
1, fiche 4, Anglais, milk%20chocolate
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Milk chocolate should consist of a mixture of cacao mass, cacao butter, sugar and milk or milk powder. The quantity of cacao mass and cacao butter should amount ... to 25 per cent of the whole. 2, fiche 4, Anglais, - milk%20chocolate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chocolat au lait
1, fiche 4, Français, chocolat%20au%20lait
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Produit obtenu à partir du cacao en grains, de cacao en pâte, de cacao en poudre ou de cacao maigre et de saccharose, avec ou sans adjonction de beurre de cacao, ainsi qu'à partir de lait ou de matière provenant de la déshydratation partielle ou entière du lait entier ou du lait partiellement ou entièrement écrémé, et éventuellement de crème, de crème partiellement ou entièrement déshydratée, de beurre ou de graisse butyrique. 1, fiche 4, Français, - chocolat%20au%20lait
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- chocolate con leche
1, fiche 4, Espagnol, chocolate%20con%20leche
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Standard Freeness
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Standard%20Freeness
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CSF 2, fiche 5, Anglais, CSF
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- freeness index 3, fiche 5, Anglais, freeness%20index
proposition
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The rate at which water drains from a pad of pulp, measured under exacting test conditions; the test is particularly suited to moderately refined chemical pulps. 4, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Standard%20Freeness
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
See also Table 22.6, p. 331 of the Second Edition of the Handbook for Pulp and Paper Technologists, by G.A. Smook. 3, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Standard%20Freeness
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- indice d’égouttage
1, fiche 5, Français, indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9gouttage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Standard canadien d’indice d’égouttage 2, fiche 5, Français, Standard%20canadien%20d%26rsquo%3Bindice%20d%26rsquo%3B%C3%A9gouttage
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la vitesse d’égouttage d’une suspension fibreuse. Plus une pâte est maigre et plus sa vitesse d’égouttage est élevée. 3, fiche 5, Français, - indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9gouttage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-10-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- free sheet 1, fiche 6, Anglais, free%20sheet
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Paper that contains mineral or no mechanical wood pulp. 1, fiche 6, Anglais, - free%20sheet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- papier de pâte maigre
1, fiche 6, Français, papier%20de%20p%C3%A2te%20maigre
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Papier ne contenant aucune pâte mécanique de meule, de raffineur; ou aucune pâte thermomécanique. 1, fiche 6, Français, - papier%20de%20p%C3%A2te%20maigre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- free stock
1, fiche 7, Anglais, free%20stock
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- free pulp 2, fiche 7, Anglais, free%20pulp
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Stock that, when drained under gravity, parts easily with the water of the suspension. The condition of any given stock may be measured and expressed numerically as the drainability or the freeness value. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 7, Anglais, - free%20stock
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The opposite of "free" is "wet" (often termed "slow"). 3, fiche 7, Anglais, - free%20stock
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
free stock: term standardized by ISO. 4, fiche 7, Anglais, - free%20stock
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pâte maigre
1, fiche 7, Français, p%C3%A2te%20maigre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pâte qui, soumise à l’égouttage par gravité, se sépare facilement de l’eau de la suspension. La condition d’une pâte donnée peut se mesurer et s’exprimer numériquement par l’égouttabilité ou l’indice d’égouttage. [Définition normalisée par l’ISO.] 2, fiche 7, Français, - p%C3%A2te%20maigre
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le contraire de «maigre» est «grasse». 2, fiche 7, Français, - p%C3%A2te%20maigre
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
pâte maigre : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 7, Français, - p%C3%A2te%20maigre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- press cocoa butter 1, fiche 8, Anglais, press%20cocoa%20butter
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- cocoa butter 1, fiche 8, Anglais, cocoa%20butter
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- beurre de cacao de pression
1, fiche 8, Français, beurre%20de%20cacao%20de%20pression
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Beurre de cacao obtenu par pression à partir de l'une ou plusieurs des matières premières suivantes : cacao en grains, cacao en pâte, tourteau de cacao, tourteau de cacao maigre. 1, fiche 8, Français, - beurre%20de%20cacao%20de%20pression
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- manteca de cacao de presión
1, fiche 8, Espagnol, manteca%20de%20cacao%20de%20presi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- refined cocoa butter 1, fiche 9, Anglais, refined%20cocoa%20butter
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- beurre de cacao raffiné 1, fiche 9, Français, beurre%20de%20cacao%20raffin%C3%A9
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Beurre de cacao obtenu par pression, par torsion(expeller) par extraction au moyen d’un solvant ou par une combinaison de ces procédés, à partir de l'une ou de plusieurs des matières premières suivantes : fèves de cacao, cacao en grains, pousses de cacao, cacao en pâte, tourteau de cacao, tourteau de cacao maigre, tourteau d’expeller, et qui est raffiné conformément à des directives fixes. 1, fiche 9, Français, - beurre%20de%20cacao%20raffin%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- manteca de cacao refinada
1, fiche 9, Espagnol, manteca%20de%20cacao%20refinada
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-10-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Schopper-Riegler slowness tester
1, fiche 10, Anglais, Schopper%2DRiegler%20slowness%20tester
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Measurements of pulp drainage are known as freeness, slowness, wetness, or drain time according to the instrument or method used. If a pulp drains rapidly, it is said to be "free". If it drains slowly, it is said to be "slow". Freeness and slowness scales have an inverse relationship. The Schopper-Riegler slowness tester is the principal laboratory drainage testing device used in Europe. 1, fiche 10, Anglais, - Schopper%2DRiegler%20slowness%20tester
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 10, La vedette principale, Français
- appareil Schopper Riegler
1, fiche 10, Français, appareil%20Schopper%20Riegler
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Selon la technique utilisée, l'égouttabilité de la pâte est caractérisée par le degré de raffinage, la résistance à l'égouttage, le degré d’hydratation ou le temps d’égouttage. Une pâte qui s’égoutte rapidement est dite «maigre»; si elle s’égoutte difficilement, la pâte est dite «grasse». En Europe, on utilise surtout l'appareil Schopper Riegler qui permet de déterminer la résistance à l'égouttage de la pâte. 1, fiche 10, Français, - appareil%20Schopper%20Riegler
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-10-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- slow pulp
1, fiche 11, Anglais, slow%20pulp
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- slow stock 2, fiche 11, Anglais, slow%20stock
correct
- wet stock 3, fiche 11, Anglais, wet%20stock
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Stock that, when drained either under gravity or suction, parts with the water of the suspension with difficulty. The condition of any given stock may be measured and expressed numerically as the drainability or as the freeness value. The opposite of "wet" (often termed "slow") is "free". 3, fiche 11, Anglais, - slow%20pulp
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pâte grasse
1, fiche 11, Français, p%C3%A2te%20grasse
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Pâte qui, soumise à l'égouttage par gravité ou aspiration, se sépare difficilement de l'eau de la suspension. La condition d’une pâte donnée peut se mesurer et s’exprimer numériquement par l'égouttabilité ou l'indice d’égouttage. Le contraire de [grasse](souvent appelée [slow]) est [maigre] 2, fiche 11, Français, - p%C3%A2te%20grasse
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-11-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- flow-limited case
1, fiche 12, Anglais, flow%2Dlimited%20case
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Limitations to Pressing. Every press nip is limited in effectiveness either by how rapidly water can move out of the sheet or nip ("flow-limited" case) or by the extent of possible sheet compression ("pressure-limited" case). Generally, if the sheet readily loses its water and there is no impediment to water movement from the nip, or if the sheet has a low water content, a relatively high pressure can be applied to the web without reservation. Excessive pressure applied in a flow-limited situation is referred to as "sheet crushing". 1, fiche 12, Anglais, - flow%2Dlimited%20case
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 12, La vedette principale, Français
- limite au titre de l’écoulement
1, fiche 12, Français, limite%20au%20titre%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9coulement
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Limitations imposées au pressage. Deux facteurs limitent le pressage : l'un est lié à la vitesse d’extraction de l'eau(limite au titre de l'écoulement), et l'autre est fonction du degré de compression possible de la feuille(limite au titre de la compression). En général, plus la feuille perd facilement son eau(c.-à-d. plus la pâte est maigre) et plus la pression que l'on peut exercer sur le matelas est élevée. Si on applique une pression excessive dans un cas où prévaut une limite au titre de l'écoulement, on écrase la feuille. Dans les cas les plus graves, la feuille écrasée se déchire. 1, fiche 12, Français, - limite%20au%20titre%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9coulement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-11-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pressure-limited case
1, fiche 13, Anglais, pressure%2Dlimited%20case
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Limitations to Pressing. Every press nip is limited in effectiveness either by how rapidly water can move out of the sheet or nip ("flow-limited" case) or by the extent of possible sheet compression ("pressure-limited" case). Generally, if the sheet readily loses its water and there is no impediment to water movement from the nip, or if the sheet has a low water content, a relatively high pressure can be applied to the web without reservation. Excessive pressure applied in a flow-limited situation is referred to as "sheet crushing". 1, fiche 13, Anglais, - pressure%2Dlimited%20case
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- limite au titre de la compression
1, fiche 13, Français, limite%20au%20titre%20de%20la%20compression
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Limitations imposées au pressage. Deux facteurs limitent le pressage : l'un est lié à la vitesse d’extraction de l'eau(limite au titre de l'écoulement), et l'autre est fonction du degré de compression possible de la feuille(limite au titre de la compression). En général, plus la feuille perd facilement son eau(c.-à-d. plus la pâte est maigre) et plus la pression que l'on peut exercer sur le matelas est élevée. Si on applique une pression excessive dans un cas où prévaut une limite au titre de l'écoulement, on écrase la feuille. Dans les cas les plus graves, la feuille écrasée se déchire. 1, fiche 13, Français, - limite%20au%20titre%20de%20la%20compression
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1991-02-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- tourtière 1, fiche 14, Anglais, tourti%C3%A8re
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- meat pork pie 1, fiche 14, Anglais, meat%20pork%20pie
- pork pie 1, fiche 14, Anglais, pork%20pie
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tourtière
1, fiche 14, Français, tourti%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, Canada, régional
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La tourtière est constituée de deux abaisses de pâte brisée, de viande maigre de porc hachée menu, d’oignon et de diverses herbes et épices. 1, fiche 14, Français, - tourti%C3%A8re
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
"Tourtière" est utilisé partout au Québec sauf dans la région du Saguenay - Lac-Saint-Jean où l’on utilise "pâté à la viande" pour désigner cette tourte faite avec du porc haché. Les gens du Saguenay - Lac-Saint-Jean réservent le nom de "tourtière" à la tourte composée de gibier, de poulet, de porc, de pommes de terre, d’oignons et d’épices. La tourtière du Lac-Saint-Jean demande une cuisson de plusieurs heures. 2, fiche 14, Français, - tourti%C3%A8re
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :