TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PATE MAISON [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Household Appliances
- Breadmaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- breadmaker
1, fiche 1, Anglais, breadmaker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bread machine 2, fiche 1, Anglais, bread%20machine
correct
- breadmaking machine 3, fiche 1, Anglais, breadmaking%20machine
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A small home appliance that combines ingredients, kneads and bakes bread automatically. 4, fiche 1, Anglais, - breadmaker
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Bread machines produce different sized loaves, generally 1, 1 1/2, 2 or even 2 1/2 pound loaves. 5, fiche 1, Anglais, - breadmaker
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Breadmakers are also used to prepare pizza dough and pasta. 4, fiche 1, Anglais, - breadmaker
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- breadmachine
- bread maker
- bread-making machine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Petits appareils ménagers
- Boulangerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- machine à pain
1, fiche 1, Français, machine%20%C3%A0%20pain
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- robot-boulanger 2, fiche 1, Français, robot%2Dboulanger
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Appareil électroménager qui mélange et prétrit des ingrédients et qui sert à fabriquer du pain maison et d’autres préparations telles que de la pâte à pizza et des pâtes alimentaires. 3, fiche 1, Français, - machine%20%C3%A0%20pain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aparatos domésticos pequeños
- Panificación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- máquina para hacer pan
1, fiche 1, Espagnol, m%C3%A1quina%20para%20hacer%20pan
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Breadmaking
- Pastries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- baking mix
1, fiche 2, Anglais, baking%20mix
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Interest in baking at home has significantly picked up over the last six months, with baking mix manufacturers increasingly flagging up ease of use to respond to a growing demand for convenience in the kitchen. 1, fiche 2, Anglais, - baking%20mix
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Boulangerie
- Pâtisserie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mélange à pâte
1, fiche 2, Français, m%C3%A9lange%20%C3%A0%20p%C3%A2te
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au cours des six derniers mois, l'intérêt que portent les consommateurs à la cuisine maison s’est considérablement ravivé, et les fabricants de mélanges à pâte(pains, gâteaux, pâtisseries) ne se font pas prier pour rappeler que leurs produits sont faciles à utiliser, soucieux de répondre à la demande croissante de solutions pratiques pour la cuisine. 1, fiche 2, Français, - m%C3%A9lange%20%C3%A0%20p%C3%A2te
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Raw Materials (Pulp and Paper)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- integrated pulp 1, fiche 3, Anglais, integrated%20pulp
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
According to Mrs Katherine Bowman, a terminologist for Domtar in Montreal, "integrated pulp" seems to be a misnomer for paper pulp produced by an integrated paper mill. 2, fiche 3, Anglais, - integrated%20pulp
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matières premières (Pâtes et papier)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pâte maison
1, fiche 3, Français, p%C3%A2te%20maison
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé sous toute réserve par une terminologue, Domtar. Celle-ci tient à faire remarquer que l'équivalent «pâte maison» s’oppose à «pâte achetée», soit la pâte qui n’ est pas produite par le fabricant de papier; elle signale aussi que le terme anglais «integrated pulp» laisse à désirer. 1, fiche 3, Français, - p%C3%A2te%20maison
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-07-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- minimum eye lead-time 1, fiche 4, Anglais, minimum%20eye%20lead%2Dtime
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- temps d’anticipation minimum
1, fiche 4, Français, temps%20d%26rsquo%3Banticipation%20minimum
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Temps dont dispose le conducteur avant d’avoir parcouru la distance à laquelle il porte son regard. Autrement dit, portée minimum du regard destinée à assurer une conduite sécuritaire et exprimée en un nombre de secondes correspondant à la distance à conserver. 1, fiche 4, Français, - temps%20d%26rsquo%3Banticipation%20minimum
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
12-15 sec. en ville(1 pâté de maison; 30 sec. sur la route(1 km en avant) 1, fiche 4, Français, - temps%20d%26rsquo%3Banticipation%20minimum
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :