TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PATE MOLLE [41 fiches]

Fiche 1 2019-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Terra Cotta
  • Masonry Materials
CONT

There are three ways to form the shape and size of a brick: extruded (stiff mud), molded (soft mud) and dry-pressed. The majority of brick are made by the extrusion method.

Français

Domaine(s)
  • Terres cuites
  • Matériaux de maçonnerie
CONT

La pâte molle permet d’avoir des produits parfaitement homogènes; casser une tuile rend compte de cette qualité de matière.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Terra Cotta
  • Masonry Materials
DEF

A brickmaking process in which water and clay are mixed to a relatively soft consistency and inserted into molds.

Français

Domaine(s)
  • Terres cuites
  • Matériaux de maçonnerie
CONT

Il existait deux façons de faire des tuiles plates : la fabrication en pâte molle et la fabrication en pâte dure. […] Dans la fabrication en pâte molle, les terres argileuses étaient très longtemps et abondamment mouillées afin que leur plasticité devienne parfaite et surtout très égale et homogène.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Terra Cotta
  • Masonry Materials
DEF

A brickmaking process in which a stiff mixture of water and clay is extruded in a continuous column through a die and individual bricks are cut by wires from the column as it emerges.

Français

Domaine(s)
  • Terres cuites
  • Matériaux de maçonnerie
CONT

Il existait deux façons de faire des tuiles plates : la fabrication en pâte molle et la fabrication en pâte dure. […] Dans la fabrication en pâte dure, l'argile ne doit contenir que peu d’eau. Elle est à peine mouillée et malaxée avec de puissantes machines. Ces tuiles sont moulées à fortes pressions dans des appareils huilés, en fonte.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

[A] cheese having a moisture on fat-free basis content of more than 67 per cent and less than 80 per cent.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage dont la teneur en humidité rapportée à l’extrait dégraissé est de plus de 67 pour cent et de moins de 80 pour cent.

CONT

Les fromages à pâte molle se répartissent en 2 catégories définies par l'aspect de la croûte : les fromages à croûte fleurie [et] les fromages à croûte lavée [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
CONT

Los quesos blandos, aptos para mesa y cocina, tienen una pasta menos resistente que otros.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
  • Restaurant Menus
DEF

A light, ring-shaped cake made with yeast, soaked in syrup flavoured with liqueur, and served with fruit and cream.

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Menus (Restauration)
DEF

Gâteau en forme de couronne, fait d’une pâte molle, et que l'on sert imbibé d’un sirop à la liqueur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Pastel de masa de levadura elaborado en un molde con forma de corona lisa y que se baña con almíbar aromatizado con algún licor, su hueco central se rellena con frutas y nata montada.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Restaurant Menus
CONT

A cheese produced completely from cow’s milk, Mahon has a sweet and fruity aroma and a rich, bold flavour. It comes with a yellowish rind that reveals a spicy and somewhat salty cheese flavour.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Menus (Restauration)
DEF

Fromage espagnol de fabrication fermière ou industrielle au lait de vache entier, à caillé égoutté par pression, à pâte molle, de forme carrée, originaire de l'île de Minorque et sur la liste des appellations d’origine espagnoles [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

[Queso de] leche cruda recién ordeñada, de vaca frisona, mahonesa o pardo-alpina, pudiendo contener hasta un 5% de leche de oveja menorquina, [...] la leche, se cuaja con los pistilos de cardo silvestre [...]

OBS

El origen de su nombre “Mahón” [se debe al] puerto de expedición del producto.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Restaurant Menus

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Menus (Restauration)
DEF

Fromage au lait de vache pasteurisé originaire des Pays-Bas, à pâte molle très légèrement pressée [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Queso elaborado con leche pasteurizada y madurado durante 30 días en un ambiente húmedo y frío, con vueltas regulares y baños de agua en su corteza, su sabor es suave y cremoso, posee un color dorado.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Brillat Savarin is a double cream cheese that was invented in the 1930s. Double cream means that not only is the cheese made of milk, but that cream is added during the fabrication process.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage à pâte molle.

CONT

L’Excelsior est un fromage traditionnel de la Normandie, mais son nom lui a été donné par Henri Androuet, le célèbre fromager parisien. Le Brillat-Savarin est l’œuvre du même Henri Androuet, qui a créé celui-ci en s’inspirant de l’Excelsior en modifiant légèrement sa forme. Il l’a baptisé du nom du gastronome français du XVIIIème siècle Jean-Anthelme Brillat-Savarin, l’auteur de la fameuse étude «Physiologie du goût, ou Méditations de gastronomie transcendante».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Recipes
  • Restaurant Menus
CONT

Cabrales is among the most distinguished of blue cheeses and has a reputation for being one of the most stalwart of the blues, thanks to its intensely strong, spicy flavour. Traditionally it is made with a mixture of cow, sheep, and goat's milk. Cabrales has a semi-firm, slightly granular and crumbly texture; its flavour is biting and persistent.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
DEF

Fromage à pâte molle, à moisissures internes, originaire [d’Espagne, ] fabriqué à partir [de lait de] trois espèces animales mélangées, suivant les saisons, salé à sec.

OBS

La croûte fine et grise enveloppe une pâte crémeuse présentant de très nombreuses marbrures bleues et ponctuée de cavités irrégulières.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Queso asturiano de pasta untuosa entreverado de manchas verdosas y aroma intenso.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage à pâte molle, à égouttage spontané, à caillé non divisé, en forme de cylindre plat, fabriqué exclusivement avec du lait de vache emprésuré, à pâte légèrement salée, à moisissures superficielles [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Recipes
  • Restaurant Menus
DEF

A soft cow's-milk cheese with a furry white rind speckled with beige, and a creamy, pale interior which becomes increasingly yellow as the cheese matures.

CONT

The best examples are usually made from raw milk, but most mass-produced Camemberts are now pasteurised. When fully ripe, Camembert has a pungent, strongly-flavoured and runny interior somewhat similar to the milder Brie.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
DEF

Fromage au lait de vache, à pâte molle et à croûte moisie, fabriqué principalement en Normandie.

OBS

camembert : équivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l’industrie laitière.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Source : Agriculture Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
CONT

Como resultado de la proteolisis se acumulan una gran variedad de productos en el queso durante la maduración. Por otra parte, este proceso no es siempre uniforme en toda la masa del queso, pudiendo ser más intenso en la superficie que en el interior (por ejemplo, en quesos blandos madurados superficialmente).

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2010-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

The correct point for milling is difficult to determine and calls for considerable experience in the cheesemaker.

OBS

Some of the textured curds need to be broken up into small pieces so that salt can be applied. The size of milled particles also affects texture.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Opération qui consiste à brouer mécaniquement ou à la main le caillé de certains fromages à pâte pressée non cuite, ou d’autres à pâte molle et à moisissures internes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2010-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Cookies and Cookie Making

Français

Domaine(s)
  • Biscuits et biscuiterie
CONT

Les biscuits frigidaire n’ ont pas été inventés par la compagnie qui a popularisé la marque de commerce d’un électroménager connu. Ils font référence aux recettes dont la pâte plutôt molle doit être réfrigérée pendant quelques heures.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2010-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

The cheeses are known as bloomy or flowery-rind cheeses because of the light, downy white rind that grows on their surfaces, the result of their being treated with Penicillium candidate spore. The interior paste of this sort of cheese is soft and straw yellow in colour.

CONT

Soft-ripened or bloomy rind cheeses, which have a semisoft consistency have been surface ripened -- either sprayed or exposed to molds so that they ripen from the rind inward. Their crusts are thin, white, and velvety ("bloomy").

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

[...] les fromages à croûte fleurie sont fabriqués avec du lait de vache. [Le] caillé, très fragile, est versé à la louche ou mécaniquement dans des moules sans fond pour permettre l'égouttage. Retournés plusieurs fois, les fromages égouttés deviennent assez fermes. Démoulés, ils sont ensemencés et salés. Au bout d’une semaine environ, «une fleur» blanchâtre recouvre la pâte encore molle et le fromage commence à développer ses arômes et sa saveur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2009-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
PHR

Queso blando madurado superficialmente.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2009-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Soft cheeses are classified into two groups: soft fresh cheeses and soft mold-ripened cheeses. ... Soft, mold-ripened cheese, such as Camembert, which is produced in the United States from cow's milk, should be refrigerated between -1° to 1°C. Under these conditions, soft mold-ripened cheeses will keep for approximately two months.

CONT

The nine categories of dairy foods examined included soft mold ripened cheese and blue veined cheese; goat, sheep and feta cheese; fresh soft cheese; heat treated natural cheese and processed cheese; aged cheese ...

Terme(s)-clé(s)
  • soft mould-ripened cheese
  • soft mould ripened cheese

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Fromages à pâte molle à croûte moisie(Camembert, Carré de l'Est, Brie, Neufchâtel...).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
CONT

El ácido láctico procedente de la degradación de la lactosa no se acumula en la cuajada sino que sufre distintas transformaciones de naturaleza diversa. En quesos blandos madurados por mohos, es metabolizado por éstos.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2009-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Industrial Techniques and Processes
CONT

In the MMV [Maubois, Mocquot, Vassal] process ... whole or skimmed milk is concentrated three- to five- fold to produce a pre-cheese concentrate that can be used directly to produce soft-cheese and yogurt.

OBS

UF [ultrafiltration] is likely to be most profitable when applied to unstructured cheese varieties containing low TS (total solids) such as Ricotta and Cast Feta since concentration of milk gives a retentate ("pre-cheese") with the same TS as the final cheese.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Techniques industrielles
DEF

Produit liquide résultant de la concentration du lait par ultrafiltration, avant coagulation, ce qui permet de supprimer ou de réduire la phase d’égouttage du caillé en fabrication fromagère.

OBS

L’ultrafiltration du lait écrémé laisse dans le préfromage liquide les protéines solubles du lait qui sont normalement évacuées dans le sérum en fromagerie classique. Leur maintien dans le caillé permet des gains de rendement notables de l’ordre de 16 à 20 %.

OBS

Les principales applications du préfromage liquide sont la fabrication de Féta, de fromage frais de type «faisselle» et de type lissé et de fromage à pâte molle.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2008-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

A square gourmet cheese with regular holes in its centre that has an orange-red, washed rind, a smoky-bacon flavor and the taste has a hint of mushrooms.

OBS

The rind is moist and sticks to the fingers and feels elastic. The paste is very soft and unpressed. The cheese ripens in cellars. ... Each cheese is turned and washed by hand to spread the colorful bacteria over the cheese. Affinage takes three to four months... Made in Lorraine, it is produced from cow's milk only. It is eaten year round and keeps 3 to 4 weeks.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage au lait de vache, fabriqué en Lorraine, à pâte molle et croûte fleurie, de forme carrée qui a un poids moyen de 330 grammes.

OBS

Sa période de dégustation optimale s’étale de mai à août après un affinage de 5 semaines, mais il est aussi excellent de mars à octobre.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2007-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

It is considered as the little brother of Brie and some claim it to be its forerunner. Smaller in size but also thicker than Brie, Coulommiers has practically all the same characteristics. You will discover its mouth-watering, tender taste of sweet almonds. With a frank aroma of Brie, Coulommiers is velvety soft with a pronounced tang of the soil.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Ce fromage au lait de vache, à pâte molle et à croûte fleurie au lait cru, originaire de Seine et Marne, est le petit frère du Brie de Meaux. Il en a presque toutes les caractéristiques mais il est de taille plus petite et est plus épais. Le Coulommiers a, au goût, un bouquet qui laisse de belles saveurs fruitées. Son affinage dure 8 semaines et son poids est d’environ 500 g.

OBS

En français, les appellations de fromage telles que «camembert», «cheddar» et «brie», ne sont pas précédées de «fromage (de)». [...] En anglais, les appellations des variétés portent habituellement la majuscule : on dira «Brie cheese», «Cheddar cheese», «Mozzarella cheese».

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2007-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Baby Gouda. Incredibly creamy texture combined with a light nutty taste ...

OBS

Baby Gouda is usually coated in red wax; a more mature Gouda has a yellow wax coating and black wax or brown rind suggests it has been smoked and aged for over a year.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage [...] à pâte molle doux avec un peu plus de matière grasse que les jeunes édams.

CONT

Baby Gouda est de petite taille et toujours jeune.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2006-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Hygiene and Health
CONT

The Food and Drug Administration (FDA) is advising that some soft cheeses made with raw milk present a health risk, especially to high risk groups, such as pregnant women, newborns, older adults, and people with weakened immune systems. Such raw milk soft cheeses can cause several serious infectious diseases including listeriosis, brucellosis, salmonellosis and tuberculosis.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Hygiène et santé

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2005-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Pérail is made according to traditional methods on the limestone plateaux of the Causse du Larzac, in the South of France. It has the sweet smell of ewe's milk and a smooth texture like very thick cream. The flavour is soft and velvety.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Le Pérail est un fromage français de l'Aveyron Midi-Pyrénées. C'est un petit fromage à base de lait de brebis, à pâte molle à croûte fleurie, d’un poids moyen de 150 grammes.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2005-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Special-Language Phraseology
OBS

A descriptive term for cheese with a nut-like flavor, a characteristic of Swiss-types. Cheddars may exhibit a flavor reminiscent of walnuts; fresh Goat cheese and Gruyere are said to resemble the taste of hazelnuts. The flavor causing this characteristic are actually found in nuts.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le Vacherin fribourgeois est un fromage suisse du canton de Fribourg. C'est un fromage à base de lait de vache pasteurisé, à pâte molle à croûte lavée. Sa contenance en matière grasse est de 28 %. Sa période de dégustation optimale s’étale d’octobre à mars après un affinage de 5 à 7 semaines. Il a une légère odeur de résine et une saveur un peu acidulée, noisetée. On l'utilise notamment pour préparer la fondue moitié-moitié et la fondue fribourgeoise.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2004-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
OBS

The air-drying of the cheese which allows the protective rind to develop.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Égouttage en hâloir des fromages à pâte molle après leur caillage et leur mise en moule.

OBS

Cette période, parfois dite «ressuage», s’achève sitôt que le fromage a atteint une forme évoquant ce que sera le fromage «adulte».

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2003-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Craft Industries
CONT

My dipped candles are made to look somewhat rustic. Suing muted pastel shades, and some ochres and beiges, these dipped candles are dipped in a vat of wax repeatedly until they build to an appropriate thickness.

Français

Domaine(s)
  • Industrie artisanale
CONT

Les bougies trempées sont fabriquées deux par deux et sont obtenues par trempage dans un bain de cire.

CONT

Choisissez une chandelle trempée encore molle, posez-la sur une surface lisse et propre et aplatissez-la légèrement avec un rouleau à pâte.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2002-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
DEF

To become gradually thinner until it disappears, as a layer or stratum.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
CONT

Il y a une foule de faits qui sembleraient faire croire que la substance des glaciers jouit d’une espèce de ductilité qui lui permet de se modeler sur la localité qu'elle occupe, de s’amincir, de se rétrécir, et de s’étendre comme le ferait une pâte molle.

CONT

Vers le nord, les grès s’amenuisent et les calcaires de plate-forme passent latéralement aux faciès marneux à ammonites de la formation Valle Grande.

OBS

Verbes proposés à partir des substantifs «amincissement» et «amenuisement», donnés dans la banque de terminologie Eurodicautom comme équivalents du substantif allemand «Auskeilen» et du substantif anglais «thinning».

OBS

La banque de terminologie EURODICAUTOM donne les substantifs «amincissement» et «amenuisement» comme équivalents du substantif allemand «Auskeilen» et du substantif anglais «thinning», avec comme indication de source le glossaire de géologie Euratom.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
CONT

Among the Arab population, two other types of bread are common; the villager bakes a thin loaf on hot pebbles in a primitive oven while the nomadic Bedouin uses a curved iron plate called a sadj in which a very soft dough is baked. The sadj is also used by the Kurdish Jews and it is assumed that they introduced it into Israel.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
CONT

Parmi la population arabe, deux autres types de pains sont courants. Les villageois cuisent un pain mince sur des cailloux chauffés, dans un four primitif, tandis que les bédouins nomades utilisent un plat de fer incurvé appelé sadj dans lequel ils font cuire une pâte très molle. Le sadj sert également aux juifs kurdes et l'on présume que ce sont eux qui l'ont introduit en Israël.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2001-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
  • Milling and Cereal Industries
CONT

The amount of water the baker adds to a given weight of flour (absorption) determines how much dough he obtains and how stiff or slack the dough is after mixing, and subsequently at makeup. The amount of dough obtained affects the number of loaves of bread per bag of flour and hence relates directly to margin or profit. Dough consistency affects mixing time for proper dough development. A slack dough containing more water takes longer to develop than a stiff dough with less water; a dough that contains too much water, and is too slack, gives problems during makeup, particularly at the dividing and moulding stages.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
  • Minoterie et céréales
CONT

La quantité d’eau que le boulanger ajoute à un poids donné de farine(absorption) détermine la quantité de pâte qu'il obtient et la maniabilité de celle-ci(plus ou moins souple et tenace) après le pétrissage et ensuite à la mise en forme. De la quantité de pâte dépend le nombre de pains obtenus par sac de farine et, par conséquent, les profits du boulanger. La consistance de la pâte affecte aussi la durée du pétrissage nécessaire à une bonne élaboration. La pâte molle, plus aqueuse, met plus de temps à lever qu'une pâte ferme, qui contient moins d’eau. La pâte trop aqueuse et qui relâche cause des difficultés pendant la mise en forme, notamment à la division et au façonnage.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2001-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
CONT

The amount of water the baker adds to a given weight of flour (absorption) determines how much dough he obtains and how stiff or slack the dough is after mixing, and subsequently at makeup. ... Dough consistency affects mixing time for proper dough development. A slack dough containing more water takes longer to develop than a stiff dough with less water; a dough that contains too much water, and is too slack, gives problems during makeup, particularly at the dividing and moulding stages.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
CONT

La quantité d’eau que le boulanger ajoute à un poids donné de farine(absorption) détermine la quantité de pâte qu'il obtient et la maniabilité de celle-ci(plus ou moins souple et tenace) après le pétrissage et ensuite à la mise en forme. [...] La consistance de la pâte affecte aussi la durée du pétrissage nécessaire à une bonne élaboration. La pâte molle, plus aqueuse, met plus de temps à lever qu'une pâte ferme, qui contient moins d’eau. La pâte trop aqueuse et qui relâche cause des difficultés pendant la mise en forme, notamment à la division et au façonnage.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2001-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
OBS

The cheese probably derives its name from the unusual shape as it resembles a dolphin or fish. It is made with a Maroilles cheese flavored with parsley, tarragon and pepper. The pâte is very soft and slightly sticky. This cheese has a spicy flavor with a yeasty aroma. It ripens in two to four months and has a fat content of 45 per cent.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage à pâte molle, à croûte lavée, au lait de vache, de la forme d’un dauphin ou d’un croissant, et fabriqué en Flandre française. Préparé avec du Maroilles blanc(à peine sorti du moule), la pâte est rapidement mélangée et malaxée avec des herbes et des épices avant 2 ou 3 mois de repos en cave où sa croûte est souvent lavée à l'eau salée et va brunir pour devenir orangée.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2001-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Tomme de Belley. Region: Bugery. Milk: goat or cow/goat. Type: soft cheese with natural rind.

Terme(s)-clé(s)
  • Chevret

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Petit fromage de chèvre, également appelé Tome de Belley, de forme cylindrique et fabriqué dans l’Ain.

CONT

Tomme de Belley : Fromage à pâte molle, au lait de vache de type caillé lactique utilisé en frais ou affiné, il se présente comme un cylindre de 10 cm de diamètre pesant 200 g environ(frais). Quant il est affiné, il perd du poids et de ses dimensions. Sa croûte beige devient blanche et se couvre de moisissures bleues. En 1990, un producteur reprend la fabrication de ce fromage disparu depuis 25 ans.

OBS

Tome : S’applique à différents fromages, le plus souvent de montagne, de forme cylindrique. Nombreux sont issus de Savoie. Il en existe de chèvre, de brebis et de vache. On trouve également l’orthographe tomme.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Chaource was known as early as the 14th century and Marguerite de Bourgogne demanded to see it at her table. Named after a humid town in Champagne, this cheese can be eaten young (acidulous in flavor), although it tends to develop a personality with age. Its velvety rind is generously bloomy.

CONT

Chaource cheese gets its name from the small village in which it was originally made. ... Chaource cheese is made of whole cow's milk, and normally is eaten when relatively young. It is a creamy cheese that tastes very slightly salty. When young, it is not a strong cheese, but as it ages, it acquires more and more taste.

Terme(s)-clé(s)
  • Chaource cheese

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Fromage à pâte molle, le Chaource est placé dans des moules ronds sans fond et perforés qui sont disposés sur des planches afin de parfaire son égouttage; puis il est salé et séché sur des paillons de seigle. Son affinage dure au moins quinze jours, pendant lesquels sa croûte à fleur blanche, se couvre d’une légère pigmentation rougeâtre. Sa pâte, onctueuse, a la saveur douce et fruitée de noisette acidulée, doit être souple et sans mollesse. Le Chaource dégage une odeur de champignon et de crème.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2001-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
DEF

Unpressed soft white goat's milk cheese with a fine rind; in the shape of a small truncated cone known as a'bonde' (bung or plug) about 6 cm high and weighing an average of 120 grams; 45% milk fat.

CONT

Chabichou. Also called the Chabis, this cheese is made from raw milk, and has been an Appellation d'Origine Controlee (AOC) since 1990. It is round and approximately 8 cm high. It takes 1 liter of goat's milk to make a 150 g. piece of goat's cheese. The skin of the Chabichou is white, with slight hints of yellow or blue; when it is young (10 days ageing) it is creamy, and when aged (+ 20 days ageing) it becomes very crumbly.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage au lait de chèvre entier, à pâte molle. Sa croûte fine présente des moisissures superficielles blanches, jaunes ou bleues. Sa pâte est blanche, ferme mais souple. Il a la forme caractéristique d’un petit tronc de cône, dite «bonde», de 6 cm environ de hauteur et de 5 à 6 cm de diamètre. Il pèse environ 150 g après une dizaine de jours d’affinage et contient 45% de matière grasse au minimum.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1999-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Levures d’arôme. Ces levures sont destinées à améliorer l'arôme des fabrications de fromages à pâte molle(...) Elles peuvent être également utilisées pour le croûtage des fabrications de fromages à croûte.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1999-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

The curd, which may or may not be cut ... is scooped into moulds and left to drain. The high moisture of the curd and the humidity of the maturing rooms attract a bitter-tasting, grey, hairy mould called "cat-fur". To discourage this, the newly formed cheese is rubbed with or dunked in baths of salty water, wine or a similar alcoholic liquid.

CONT

Washed-rind cheeses, whose rinds are usually orange-hued, have been rubbed or washed (sometimes immersed) during ripening process with a solution of brine, wine, beer, or grape brandy to promote a desirable exterior mould that is instrumental in creating the cheese's characteristically pronounced flavor.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

[...] fromages soumis à des lavages; ils sont un peu plus secs que les précédents [fromages à croûte fleurie] car les moisissures ne peuvent se développer à leur surface et il se forme une croûte lisse de couleur orangée qui combat la déshydratation de la pâte [...]. Pour assurer un taux d’humidité interne convenable et une fermentation adéquate, ces fromages sont placés en atmosphère humide dans des toiles humectées d’une solution (saumure, vin et épices, bière ou eau-de-vie).

CONT

[...] les pâtes molles à croûte lavée [...] suivent le même parcours que les croûtes fleuries. Ce sont l’affinage et le brossage qui leur donneront leurs caractéristiques. [...] Au hâloir, salé au sel sec, le fromage va «prendre le bleu», un duvet de moisissures qui sera aussitôt éliminé par un lavage avec un linge humide ou un brossage dans la saumure [...]

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

a cheese characterized by plasticity of the curd while it is being worked and molded.

OBS

provolone and mozzarella are "pasta filata cheeses".

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1992-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Produit industriel à base de lait pasteurisé, à pâte molle et peu sapide, dénoncée par les amateurs de fromage comme n’ ayant que l'apparence de celui-ci

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1989-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Cosmetology

Français

Domaine(s)
  • Cosmétologie
CONT

Les teintures végétales pénètrent dans le contex(...) le cheveu revêt un aspect vivant et agréable.(...) Des hythracées(Lawsonia alba, L. spinosa, L. inermis) fournissent le henné : les feuilles sèches qui contiennent la lawsone(...) sont broyées en une pâte molle tiède.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1985-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
OBS

Smear-ripened cheese. In this group ripening is in part brought about by "smear bacteria" (B. linens etc.) growing on the rind ...

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

(...) germes proches des microcoques. B. linens constitue le "ferment du rouge" des fromages à pâte molle type Camembert, Brie(...)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1980-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Applied Arts (General)
DEF

a preparation of wax, verdigris, and other substances for imparting a tint to gilding by burning off the wax so that the copper from the verdigris combines with the gold.

Terme(s)-clé(s)
  • Treasure Gold wax

Français

Domaine(s)
  • Arts appliqués (Généralités)
OBS

Pâte : Substance de consistance molle, facile à diviser, obtenue en mélangeant avec de l'eau, des substances diverses(farine, amidon, argile, etc.).

OBS

Dorure: Revêtement d’or ou d’une matière ayant l’aspect de l’or.

OBS

La dorure à la pâte, utilisée pour le bois, fait appel à une matière pâteuse, tenant de l’or en suspension.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :